Garfield - The Movie (2004) (Garfield CD1.srt) Свали субтитрите
Пуки, прикривай ме, влизам.
О, Спяща Красавице, събуждай се!
Може да спреш да ме сънуваш, защото аз вече съм тук!
Събуди се! Имаш работа за вършене.
Ти не си просто моя собственик, трябва да се грижиш за мен.
- Сега бъди...
- Не сега, Гарфийлд.
Ста... А-ах... Просто... Добре.
Прескочи лиготиите. Спокойно. Просто...
Избягваш ме, а?
Опитваш се да избягаш от задълженията си, а?
Това няма да стане...
Това няма да стане при мен.
Правя упражнения, за да си върша работата.
Просто един... скок!
Добро утро.
Гарфийлд!
Добре, мисля, че вече си достатъчно чист.
- Г-г-горещо! Горещо! Горещо!
- Вземи си кърпата оттук.
Гарфийлд! Не!
- С вкус на черен дроб!
- Вкусотия...
Черен дроб...
Всъщност е с аромат на черен дроб.
На това му се вика добра закуска.
Сега мисля да прекратя котешката диета...
и да си взема малко високо калорична напитка.
- Гарфийлд, виж, камиона с млякото.
- Адам, успокой се.
- Млекарят идва всеки ден.
- Да, но днес може да му е за последно.
Може да си смени маршрута. Може би го виждаме за последно.
Хайде, там отсреща е. Котки сме. Обичаме мляко.
- Да вървим.
- Не.
- Но ти...
- Но... нищо!
Не напускам тази част на улицата за нищо на света.
Там е опасно и е пълно с проблеми.
Случват се лоши работи. Затова няма да отида!
Освен това съм разбрал, че ако чакаш достатъчно дълго нещо,
то само идва при теб.
Ей, Нермал...
Хайде да си играем на астронавти днес, а?
- Наистина ли?
- Да, обичам тази игра.
Ти си толкова смел астронавт.
Влизай в ракетата, командир Нермал.
Ами млякото?
Че на кой му е притрябвало мляко, след като ще лети в космоса?
- Имаш тайна мисия днес.
- Наистина ли?
- Ще изследваш млечния път.
- Добре.
Разтрепервам се като влезеш в космическия си кораб.
Нацията ти благодари! Приготви се за изстрелване.
- Готов съм, приятелю.
- 3... 2... 1...
Е това е яко.
Приятно пътуване.
Виж ме!
- Не поглеждай надолу.
- Аз съм летящ орел.
Ела при татко, бейби!
Оттук мога да видя всичко. Виждам къщата си.
Да имате мляко?
Мога да видя целия квартал!
- Е, това е добре. Това е много добре.
- Ей, има още един камион с мляко.
А това е още по-добре.
- Мога да видя...
- Мисията завършена, Нермал.
Гарфийлд, направи го отново.
Къде отидоха всички?
На грешната страна на улицата си, дебелако. Чупка!
А ти, Лука, си грешка на еволюцията.
Добре, това е краят.
- Днес ще си го получиш.
- Искам само да отбележа, че си го получавам всеки ден.
Въпросът е как ще се отърва от теб днес.
Да те прецакам с проста математика...
или да те разсея с нещо бляскаво.
- Ще ми се правиш на забавен, а?
- Надявам се! Ти изобщо не си забавен.
Никога не си ми падал в ръчичките!
- Е, смятам и този път да пропусна.
- Не патиците отново!
Целуни ме отзад.
Само да можех да се отърва от тази верига и си мъртвец.
Всички назад! Не знам колко щуро може да стане всичко.
Обичам мириса на ябълков пай сутрин.
Мирише на... победа.
Мразя тази дебела котка!
Толкова много време и толкова малко неща за правене.
Мишка!
Не мерси, преядох.
Хвани я, Гарфийлд!
Хвани я, Джон.
Защо всичко трябва да се удря и да се чупи.
Няма ли отрова за мишки вече?
Ето ми я топчицата!
Каква котка си, щом не преследваш мишките.
Не се занимавам с преследвания.
Добре, остави на мен.
Знам, че не ме чуваш, но не може ли поне да ме слушаш?
Луис, какво правиш в къщата, когато Джон е там?
Съжалявам, Гарфийлд, но не можах да се сдържа.
Виж, когато те види, той очаква от мен да те хвана. Не разбираш ли?
Да, но Джон има от онези вкусни бисквити и не мога се сдържа.
- Разбираш ли?
- Да, но и ти разбираш, че трябва да те изям.
Добро момче.
Знаех си, че можеш, ако се постараеш.
Ти си най-добрата котка, която някой може да има.
Да си се опитвал наскоро?
Хей, устата ти също не беше първа класа.
Сега изчезвай. Сложи си пудра, подстрижи се и си пусни брада.
Супер. Длъжник съм ти да знаеш.
Имам въпрос за вас. Обичате ли вашата котка?
Най-накрая да премина към редовния си график.
Уверете се, че яде само храните на "Kibbly Kat".
Нали така, Персникити?
Тази котка е навсякъде: телевизия, вестници, фланелки.
Кой би искал такава изява?
- Здрасти, приятелче.
- Остави приказките. Какво има в чантата?
И помнете. Бъдете щастливи!
Аз съм щастлив, когато съм с вас...
...мои лазани.
Гарфийлд, даже не си го и помисляй.
Това е моята храна.
Може само малко да си гризна.
Благодаря ти и благодаря на вас, че бяхте с нас.
И помнете:
Бъдете щастливи!
Добре, стоп.
Дай ми лекарството. Дай ми лекарството.
Проклета котешка алергия.
Някаква нова работа?
Не, но търсят куче актьор.
Куче актьор? Шансът на живота ми.
Търсейки куче, съм прецакан с тази котка!
Мислех си, че предаването е добро.
"Мислех си, че предаването е добро."
Разбира се, че е добро, глупако!
50-те домакини, които са го гледали, са го харесали.
Тук е Уолтър Джей Чапман. Предава на живо от мястото на събитието.
О, Боже, какъв смотаняк!
Всички казваха, че аз съм по-хубавия.
Аз бях по-умния и се родих първи!
Но ето те теб на живо,
а аз работя в забравено от Бога шоу без никаква перспектива.
Гарфийлд!
Да не си изял всичките четири опаковки лазаня?
Не е моя вината. Те започнаха.
Какво да правя с теб?
Да ме обичаш, да ме храниш и никога да не ме изоставиш.
Хайде. Да те закараме на едно място, което обичаш...
и винаги повдига настроението ти.
О, знам: "Чъки Чийз"
Благодаря ти.
Не? "Уендийс"? "Тако киди"? Не?
Затрудняваш ме. Може би парка - за теб?
Напускам къщата единствено, когато Джон ме води на ветеринар.
Което той прави много често и явно няма нищо общо с мен.
Джон отива поради някаква негова си причина.
Няма му нищо на Гарфийлд.
Той е просто една щастлива, дебела, мързелива котка.
Напълно съм съгласен.
- Аз се тревожа за него.
- Знам, че е така.
Ти се грижиш за него повече, отколкото всеки друг, когото познавам.
Той си има име. Това да не е някаква котешка дискриминация?
Нека оставим Гарфийлд за малко настрана. Искам да говоря с теб насаме.
Тя е толкова красива.
О, ти си жалък. Падаш си по нея още от гимназията.
Няма ли най-сетне да я поканиш на среща и тя да те отреже, за да може да продължим с моя живот?
Трябва да я поканя на среща.
- Пожелай ми късмет.
- Добре, отивай, тигре!
Ти си човекът, ти си за нея.
Покажи й, че си един безнадежден…
...загубеняк.
Бети, защо днес не започнеш с шведски масаж...
после малко маникюр и педикюр...
Лъсни ми опашката и ми разкърши пръстите.
Джон, има нещо важно, което искам да те попитам.
Нещо, което не бих попитала повечето мъже, които идват тук.
Мисля, че знам накъде биеш.
- Така ли?
- Да.
Лиз, искам да те попитам същото от доста дълго време.
- Сигурен ли си, че говорим за едно и също нещо?
- Напълно.
Не съм бил по-сигурен в нещо през целия си живот.
Лиз, готов съм за това.
Готов съм за...
Куче!
А... да, готов съм за куче.
Здравей.
- Мисля, че те харесва.
- Ей, здравей.
Здравей.
Той е игрив... игрив малък приятел, нали?
Казва се Оди и няма да оцелее,
ако трябва да прекара живота си в клетка.
Има нужда от любов.
Мерси много, дами и господа!
Това не е за моя квартал.
Добре, тъпоочко, трябва да бягам.
Трябва да изчезвам. Моля стойте зад предпазните ограждения.
Страхотно е, че сте дошли да ме видите...
но ме чакат.
Моля ви, не плачете!
Знам какво е никой да не те обича. Е, всъщност вие знаете по-добре.
Ще дойда да ви видя, а ако не успея, ще се опитам да ви пиша.
- Чао!
- Абе някой познава ли го тоя?
Чао на всички. Гарфийлд напуска сградата.
Джон, знаеш, не е нужно да правиш това, ако не искаш.
Не, не, всичко е наред.
Винаги съм искал да знам какво е...
да имаш животно, което иска да си играе с теб.
Ти си добър приятел.
Един въпрос - още ли съм превъзходен?
Джон, мисля, че имаме малък проблем тук.
Джон...
Искам да знаеш, че бих могла да помогна със свикването ти с новия домашен любимец.
Джон, той ми е седнал на мястото.
Всички може да излезем заедно. В парка, на кучешки шоута...
Нещо такова.
Чакай малко. Ти да не ме каниш на среща?
О, Джони, момчето ми. Време е да си вземем аларма за колата.
Няма да повярваш, но някакво куче ти е влязло в колата.
Гарфийлд, това е Оди. Той идва с нас вкъщи.
Ти влезе, за да си уредиш среща, а ми излизаш с куче?
Това е зле дори и за теб. Толкова си жалък!
О не, не, не! Няма да водим куче с нас вкъщи.
Ей, аз съм на предната седалка!
Ти пък какво гледаш бе, псе?
Джон, все още не е прекалено късно.
Бързо, обръщай... преди да е разбрало къде живеем.
Моля те, разкарай тази торба косми оттук!
- Моля те.
- Хайде, Оди. Да вървим.
Това е твоя нов дом.
Хайде, приятел.
Джон, ти отиде да си уговориш среща,
а се върна с това псе.
Гарфийлд, Джон е довел куче в къщата.
- Наясно съм с това, Нермал.
- Защо ще прави такова нещо?
Боже, не знам, Нермал.
Това е най-странното нещо, което може да направи.
Да доведе куче в къща, където вече има котка.
О, нека просто забравим, все пак не е голяма работа.
Това е просто... размазана буболечка на предното стъкло на моя живот.
Буболечка?
Нали чаткаш гадна, мръсна...
Такава, която ще размажа без проблем.
Както виждаш, аз все още съм любимецът на Джон.
До скоро, Гарфийлд. Успех с буболечката.
Хайде.
Връщаш си го, заради черния дроб, нали?
Връща си го. Смотаняк!
Това е новия ти дом, Оди. Това там е моя офис.
Телевизорът е там.
А там е кухнята.
Искаш да разгледаш наоколо? Добре, отивай да разгледаш къщата.
Защо не му нарисуваш карта?
Добре, просто трябва да остана спокоен.
Джон е по котките, не по кучетата.
Това ще трае една седмица, най-много 10 дни.
Боже, това куче е много тъпо.
Това е просто лош сън. Сега ще си затворя очите и когато ги отворя,
всичко ще е по старо му.
Това не е нормално.
Въобще даже. О, супер!
Кучешки лиги. Някой да ме обезпаразити!
Това е кошмар.
Просто имам нужда да прекарам малко време с истинския най-добър приятел на човека...
Телевизията.
Не, не, не. Не, не. Не.
Ей, новакът, нека ти разясня правилата.
Номер едно: Това е моят стол, ясно?
Само да те видя, че стъпваш на него и край с теб.
Много добре.
Мисля, че има умствен напредък.
Остави ме на мира! Не се майтапя.
Хващай пътя. Зает съм.
Искаш да си играем? Добре. Може да си моя нов астронавт.
Хайде, скачай в кофата и ще те изстреляме в открития космос.
Хайде, много е просто. Ето, даже ще хвърля топчицата ти вътре.
Хайде, следвай топката и скачай в кофата.
Хайде, Оди! Ето така.
Ела тук и скочи в кофата.
Хайде. Не. Ето така, тук вътре.
А, не, не пипай това!
О, не!
О, не!
Хюстън, имаме проблем.
Оди, слез от кофата.
Ще слезеш ли от кофата, ако обичаш?
Добре, време е за нова игра.
Казва се: "моите нокти в твоя задник"
Ела тук! Върни се тук!
Ще използвам само лявата си лапа.
Ако краката ми да бяха по-дълги, досега да съм те хванал. Ела тук.
Само почакай една секунда.
Забави малко.
Я, виж ти... Хванах те сега, дебелако!
Ей, Лука, имаш нова верига, а?
Отива ти. Изглеждаш страхотно, да не си ходил на фитнес?
О, чаках години, за да ми паднеш в ръчичките.
Нормални години или кучешки години?
Какво по... Разкарай се от мен, пале такова!
Лука, това е Оди. Оди, това е Лука.
Лука, направи ми услуга и го изяж заради мен.
- Гарфийлд, добре ли си?
- Така мисля.
Лука смята да хапне Оди за обяд.
Ако не беше Оди, ти щеше да си обяда му.
Да, той ти спаси живота.
- Оди е герой!
- Защо? Защото не бях разкъсан на парченца?
Не! Оди е малоумен, докато не реша друго.
Ей,
ако бях на твое място, щях да си взема някое парче килим.
Джон никога не ми позволява да спя на леглото.
Оди... Искаш да спиш на леглото?
Добре.
Какво?
Ей, приятел. Добро момче.
Искаш да спиш в леглото тази вечер?
Да. Да.
Мисля, че ще се пръсна.
Лека нощ, Оди. Лека нощ, Гарфийлд.
Страхотно. Пожелай ми късмет с кошмарите.
Още един съсипан ден.
Ах ти, малък подмазвач.
Уоу! Уоу, бейби.
Не. Долу! Долу тъпо куче!
Кое от думата "не" не разбираш?
Отдалечи си от стола. Не искам да си играем.
Добре, какво трябва да кажа?
"Благодаря, че ме спаси от Лука?"
Добре, благодаря, че ме спаси от Лука. Сега долу.
Докъде бях стигнал? О да, бях точно тук.
Това беше долен удар.
Удари някой, докато той не гледа? Добре.
Извинявай, мисля, че забрави нещо.
Видях го и съм абсолютно сигурен, че е твое.
Обичам да го раздавам небрежно.
Пази се. Гледай сега колко съм добър.
Хайде!
Точно така. Не ми се пречкай, бейби.
Престани.
Разкарай се с тези смешни стъпки.
Тоя крак счупен ли ти е?
Не, така се прави.
Можеш ли така?
Не става дума да рипаш толкова. Оттук, моля.
Излизаме навън.
Поразмърдай се де, нещо такова.
О, виж, можеш ли го това, а?
Яко е.
Трябваше да се поупражняваш малко в гаража...
преди да се изправиш пред някой на моето ниво.
Стъпка назад, хайде.
Литкай с мен. Я нещо по-сложничко.
Какво ще кажеш за това? През вратата и навън!
Идвай отвън!
Само гледай кой е на верандата.
Стъпка насам, стъпка натам - направо съм готов да те изям!
Всичко е в краката.
Виж, Гарфийлд танцува с Оди!
Май станаха приятели!
Какво има? О, Господи! Оди, какво правиш тука бе?
Танцувах си соло, а гадното куче изскочи до мен.
Видяхте ли това, момчета? Благодаря ви, приятели, благодаря.
Ох, ето още неприятности.
Виж тъпото изражение на лицето му.
- Ела тук, приятелче.
- Връщаш го при ветеринарката?
- Време е за срещата ни с Лиз.
- Връщаш го обратно, нали?
Оставяш го за осиновяване?
Ей, Гарфийлд, Джон взема Оди на среща с Лиз,
- ... а теб те оставя.
- Знам, Нермал.
Готвят се да излизат, а ти си все още тук.
Какво искаш да кажеш?
Трябва да е много кофти...
да бъдеш оставен от Джон, когато извежда Оди навън.
Все едно вече не си неговия любимец.
Ей, какво ще кажеш да играем на мозъчна операция?
Ще ми вземеш ли инструментите?
Това е толкова жалко.
Джон напълно си е изгубил ума.
Не разбира колко съм важен за него.
Има нужда от разбиране от моя страна...
в този тежък момент.
Ей, чакайте ме! Чакайте ме! Забравихте ме!
Намали! Моля те, намали!
Мисля, че разтеглих сухожилие.
Всичко е наред. Качих се. Спокойно.
Ох, горкия ми нос!
Да, отивайте...
Аз ще ви настигна по-късно. Сигурно е само леко натъртване...
или черепна фрактура.
Ще взема да отида на котешки скенер.
На котешки скенер!
Дами и господа, добре дошли на шоуто.
Е, какво пък толкова. Готов съм на компромиси.
Ще гоня топката щом трябва.
И ще мъркам, мъркам като Ферари. Нека бъде Ягуар.
Няма да скромнича. Това е повече, отколкото получаваш от някакво си тъпо куче.
Кучета!
О, всички ли го приемате лично?
Сега вече ще умра.
Не, сериозно, мъртвец съм!
Извинете. Може ли да мина оттук?
Не... ох! Това е ухото ми.
Музика! Пусни музика, идиот такъв!
О да, това е моята песен.
Това е болното ми коляно. Престанeте!
Крака, не ме проваляйте сега!
Оди! Оди!
Оди! Върни се, Оди!
Оди!
Добре, имам нужда от превоз.
Госпожо, аз съм котка в затруднение. Смятам да се повозя на вас.
Хайде, движи се.
Давай, дебелано, по-бързо!
Хайде. Движение!
Движение! Движение!
Имаме нова звезда на сцената.
Дами и господа, това е изумително!
Талантлив си, а приятелче?
Хайде, Прасчо. Хайде! Настигат ни, Прасчо!
Живота на котката е в опастност.
Мерси за возенето.
Госпожо, бихте ли звъннали на 911?
Умолявам ви!
Заслужавам точно това.
Обещавам, ако оцелея, повече никога да не се шегувам с кучета.
Добре де, хванахте ме.
Но преди да ме пребиете...
Вижте кой е тук. Пощальонът!
Леле колко сте глупави!
Оди, ела тук. Добро момче.
Дами и господа, Веселия Чапман.
Това е едно талантливо куче.
Знаете ли, точно такова куче...
може да има бъдеще в телевизията.
О, благодаря ви, г-н Чапман, но Оди е само мой любимец.
И искам да си остане такъв.
- Майтапите се, нали?
- Не.
Добре тогава, това е за теб...
А...
това е за вас, ако си промените мнението.
Само ми звъннете и кажете: "Ало? Ало?"
"Размислих, искам да стана звезда."
- Добре.
- Добре!
Нека да чуем аплодисменти за Оди!
Какъв сензационен край на това доста нетипично шоу!
- Усмивка.
- Победителят днес,
невероятното танцуващо куче Оди!
Никога не напускай своята улица. Никога не напускай своята улица.
Никога не напускай своята улица. Никога не напускай своята улица.
Никога не напускай своята улица. Никога не напускай своята ули...
Ох, у дома съм.
- Днес ми беше много приятно.
- Да и на мен.
Искаш ли да влезеш за малко?
- Не днес.
- Знаех си.
- Съжалявам.
- Джон, не че не искам да вляза...
...просто не днес. Имам пациенти в клиниката.
О, сериозно?
Свободен ли си в неделя?
Неделя, няма проблем.
Добре.
Значи...
- Значи ще се видим в неделя.
- "Неделя".
Неделя.
Защо, защо се случи това?
Аз бях единственият. Грижеше се само за мен.
А сега се грижи за някакво тъпо, миришещо,
танцуващо куче.
О, не.
Не можеш да направиш това, Джон. Не виждаш ли, че то иска да ни раздели.
Познаваш ме, прекалено съм мързелив, за да обърна къщата с главата надолу.
Бях провокиран, тормозен, подтикван, подлуден.
Не можеш да ме изхвърлиш от собствената ми къща, все едно съм някакво си животно.
О, хайде, Джон. Джон!
О, хайде, Джон. Джон!
Знаеш, че ме е страх от тъмното.
Добро момче.
Джон беше само мой
Ден или нощ нямаше никой друг
От мрак до зори яденето ми беше осигурено
Излежавах се във вкъщи
Но сега съм навън в студената нощ
Сам самичък чак до първия лъч на утрото
В това положение съм заради новото куче
Мислех си, че имам дом
Специално място, което да наричам мое собствено
Но сега кучето е вътре, а аз съм отвън
Джон не е вече мой нямам си легло
В това положение съм заради новото куче
Остави ме на мира. Ти спечели.
Остани вътре с него, а аз ще остана отвън самичък.
Оди, ти излезе отвън, за да си с мен.
Поласкан съм.
А ти трябва да си се побъркал.
Ще се видим на сутринта, приятелче.
Знаете ли, кученцата имат нужда от малко твърда ръка.
Смятам, че това изгражда характера.
Здравей, Пуки, липсвах ли ти?
Знаеш ли какво? Ще се реванширам на Оди утре.
Ще го науча как да пие от тоалетната.
Горкичкият Оди!
- Тази котка е такава свиня.
- Гарфийлд е свиня?
Никога не оставяй куче навън вечерта.
Защо не?
Защото кучетата... бягат.
Няма проблем, Джон, ще изям цялата лазаня за теб.
О, какво имаме тук.
Ти си изгубено куче.
Е, това може да го оправим.
О, чувствам се страхотно тази сутрин.
Спах като дебела котка.
Ей, приятел, какво има за закуска?
Оди! Къде си, момчето ми?
О, спокойно. Мисля, че искаше да спи на открито.
- Оди?
- Е, сигурно се е поуспал малко.
Оди! Оди?
Е, може би разнася вестниците на съседите.
Къде е това тъпо куче?
Не мога да продължавам така.
Трябва да намеря куче.
Мисля, че това е страхотна идея.
Знам, че си самотен от развода насам. Опитвам се да ти бъда приятел, но...
Не за мен, глупако. Трябва ми куче актьор.
Ако мога да намеря някое наистина талантливо куче,
Уолтър ще се задави с неговата Еми.
- Като Оди?
- Да, като него.
Той беше добър.
Да той беше добре изглеждащ, готин...
Загубен?
Здравейте, аз съм Джон. Обаждам се да питам дали Оди е при вас.
Казвам се Джон и не мога да намеря кучето си.
Претърсих целия квартал и не мога да го намеря.
Видях го снощи, но тази сутрин не съм го виждал.
Ако го видите, обадете ми се.
Обажадам се да проверя дали сте виждали Оди. Мисля, че е избягал.
Снощи го къпах и забравих да му сложа каишката.
Той е около 3.5кг, кафяв на цвят, с виснали уши.
Имаш ли нещо против да отвориш?
Предлагам награда за него.
Да, точно така. Добре, той отговаря на името...
- Здравей.
- Здравей.
Май хладилникът не се охранява...
Какво правиш тук?
Ще вечеряме заедно, помниш ли?
Да, разбира се. Вечеря...
двамата... тази вечер. Разбира се.
- Може ли да вляза?
- Да!
Разбира се, влизай.
Знаеш ли, Лиз, имам да ти призная нещо.
To e по-скоро обяснение.
То е... По-скоро...
Тоест съобщение. Имам да...
Обичам, когато правиш така.
- Да правя какво?
- Знaеш, като почнеш да се притесняваш.
Толкова си сладък.
Това е една от причините да си падам по теб още от гимназията.
Падала си си по мен?
Да. Мислех, че си много сладък, чувствителен.
Не като другите тъпаци.
Не мога да повярвам и аз си падах по теб.
- Не е ли това странно?
- Да...
Наистина.
Та, какво е твоето признание, обяснение, или съобщение?
Всъщност...
забравих за нашата вечеря.
Ами добре тогава, аз мога да си тръгна.
Не, не! Радвам се, че си тук.
Само да си взема сакото и тръгваме.
Какво ще правя сега? Какво ще правя сега?
Какво ще правя сега? Чаках тази вечер през целия си живот.
Ако й кажеш истината ще се почувстваш много по-добре.
И няма да я видиш повече.
Все пак е малко страшничко да има ветеринар в къщата.
Не мога да изляза с нея и да се преструвам, че нищо не се е случило.
Е, виж сега, аз мога. Това, което не може да направиш е да й кажеш, че кучето го няма.
- Трябва да й кажа.
- Не.
- Трябва да й кажа.
- Не. Не казах това.
Келеш!