E.T. - The Extra-Terrestrial (1982) (E.T. II CD1.sub) Свали субтитрите
Насам.
Пет.
-Страхотно.
Ще продължиш ли играта това е десетата ти загуба.
Не се тревожи Майк, аз ще ти възвърна всичко обратно.
Не искам някой друг да падне, все още мога да омагьосам масата, нали Стив.
Просто се опитвам да помогна, не се побърквай?
Какво ще кажеш да направиш магия за пица, къде е пицата, а?
Готов съм да се включа в играта... Готов съм да играя, момчета!
Не можеш да се включиш по средата на играта...
Разбрах, разбрах...
Майк...
Майк...
Питай Стив, той е главния играч и има власт тук?
Стив! Мога ли да се включа в играта?
Първо отиди за пица.
Значи мога да се включа?
Намисли си татктика, ще играеш след Грег.
Да е с парчета от кренвирш и пипер.
С всичко без рибни парченца.
Харви...
Харви, ти ли си момчето ми....
Престани!
Харви...
Мамо, мамо....
Къде е пицата?
Maмо, мамо... долу има нещо...
...то ми върна топката и се опита да ме проследи...
Замълчете!
Никой да не ходи там...
Ти остани тук, ние ще проверим.
Какво точно си видял?
Страшно е...
Няма нищо тук.
Вратите са отворени?
Вижте това!
Каюри се завръща отново мамо.
Добре, партито свърши, връщайте се всички вътре, хайде.
Талер дай ми този нож.
Страхотно, позната история...
Беше злополука...
Пица? Кой е поръчал и те е пратил за пица, а?
Той.
Но...
Хайде влизайте вътре.
Tи си един водач...
Но мамо, то беше истинско кълна се...
Не драматизирай Майк.
-Елиът ти си луд.
Ехо..
Къде ходи да го преследваш?
Това не е глупаво преследване.
То да не таласъм.
Млъквай.
Не ти вярваме истински, миличък.
То беше истинско, заклевам се.
Tи къде ходи Асгар?
Играх на каубойка.
Е, какво още да кажа?
Moже би е било игуана?
Не беше игуана.
Може би... Нали си чувал за алигатор в канализациите?
Алигатор в канализациите:)
Просто се опитваме да ти кажем, че си въобразяваш?
Не бих могъл да си го представя.
Може да е бил никой ненормален тип, който плаши децата....
Който плаши децата...
Може да е Елф или Леприкон?
Не е нищо такова, oтворко!
Елиът... Сядай долу!
Баща ми щеше да ми повярва.
Защо не го повикаш и не му разкажеш за това?
Не мога, той е в Мексико със Сали.
Къде е Мексико?
Извинете ме.
Ще те убия.
Ако някога го видиш отново, ме повикай,
защото някой може да те вземе и да те отведе...
Като ловците на кучета?
Ами ако обикалям наоколо, да експериментирам?
Важ ред е да измиете чинийте.
Аз ще ги измия.
Аз ще ги измия.
Аз направих закуската.
Аз направих закуската.
Какво ти става мамо?
Мразя Мексико...
По дяволите, защо не...
...пораснеш, и да мислиш малко за другите хора?
Maмo, Mайкъл....
Майк...
Имаш температура!
След малко ще се върна.
Ние излизаме, докато си помислиш ще се върнем.
Дано да се оправиш, преди да се върнем?
Недей да гледаш телевизия!
Хайде!
Maмо, виж това ...
Виждам чакай само да го хвана!
Хайде...
Не се страхувай...
Всичко е наред, хайде!
Хайде!
Хайде...
Можеш ли да говориш?
Нали разбираш, за какво ти говоря?
Аз - съм човек... Момче.
Елиът.
Е-л-и-ъ-т.
Елиът.
Кока-кола, ние я пием.
Това е питие, разбираш ли вкусно...
Това са играчки, той е истински мъж.
Това е Гридо...
...а това е Хамърхед.
Виж това е Уорис мен.
Това е Снагълтуд.
А този е Ландо Калрисиън.
А този е Боба Фет.
Те са воини, виж това...
Виж риба.
Рибешка храна.
А акулата яде рибите.
Но никой не изяжда акулата.
Виж това е PEZ-бонбоните които изяде.
Слагаме бонбоните тук...
...после натискаме главата и бонбона излиза.
и можеш да го изядеш!
Това е касичка.
Тя не се яде.
Това са пари.
Ние слагаме парите в касичката.
Това е кола на нея се возим.
Виждаш ли, кола?
Хей, почакай?
Недей да ядеш това, гладен ли си?
Аз съм гладен.
Стой тук.
Стой тук, аз ей сега се връщам.
Ей сега ще се върна.
Харви...
Ела тука...
Хайде Харви...
Това ми харесва.
Това...
Това...
Добре ли си?
Искаш ли да те претегля?
35 килограма...
35 килограма?
Ама че си дебел!
Колко ли си висок?
Аз съм 1,46м.
Ти трябва да си, ммм....
От тук идва водата.
Виждаш ли?
Тази е топла, а тази е студена.
Всичката вода идва от голяма кула,
минава през тръби, и понякога мъртви бръмбари,
попадат в тръбите и попадат в банята, но както и да е, виж...
Жаден ли си?
Аз ще го вдигна.
Здрасти, да дoбре съм,
Да всичко е наред,
Да, добре съм мамо...
Не... трябва да се връщам в леглото, чао.
Мамо, аз нямам нужда от доктор.
Мамо, аз просто имах 39 градуса температура, днес...
Добре наполовина.
Да мамо, добре чао.
Аз, аз, ще повърна...
Мамо, моля те.
Ще повърна върху телефона, ако не ме оставиш да тръгна...
ей сега ще повърна...
Ще ме събориш, много си тежък.
Това е добра идея, да си прекараш времето добре.
Maйк, Майк, влизай.
Как си братле?
Добре съм.
Виж имам нещо мого важно да ти кажа...
Тралер твърди че вчера е паднал астероид...
Спомняш ли си Таласъма?
Пак ли започваш Елиът.
Майк то се върна...
Върна се?
О, Господи...
Aз имам абсолютна власт...
Ще видиш...
Ще видиш!
Какво си намерил?
Това Кайори ли е?
Не.
Слушай...
Закълни се!
Закълни се, като единствен мой брат в живота си!
Кълна се!
Добре. Застани тук.
Добре ще е да махнеш подплънките на рамената си.
Можех да го изплашиш.
И си затвори очите.
Не я пипай, Елиът.
Няма да тръгна от тук
докато не си затвориш очите.
Добре. Затворени са.
Мама със сигърност ще те убие.
Aaх! Oхх! Ooх!
Добре. Закълни се още един път.
[Като Юода] Ти имаш абсолютна сила!
Елиът! Виж какво направих за теб!
Аахр!
Aх!
Аахр! Спри!
Спри!
Аахр!
Aах!
Aах!
Mмм!
Деца, в къщи съм си!
Момчета?
В гардероба, бързо.
Има ли някой тук, деца?
Aaх!
Aaхр!
Има ли някой в къщи?
Привет, скъпи, как се чув--
Какво е ставало тук?
О, имаш впредвид стаята ми.
Това не е стая.
Това е катастрофа.
Аз бях, по...
подредила.
Но не мога да видя това.
Поставете тези рафтове обратно на стената.
Махнете тези играчки от пода. Mмм!
Оправи си леглото.
Чувстваш се по добре, доколкото виждам.
Мочете наглеждайте Гери вместо мен
докато си взема един душ.
Разбира се.
Чао, Мамо.
Фю!
Ухх.
Елиът...
Ще го пазя.
Aххр...
Какво е това?
Той няма да те нарани, Гери.
Той няма да те нарани, Гери.
Той не се опитва да те нарани.
Той момче ли е или момиче?
Той е момче.
беше ли облечен с дрехи?
Не.
Но, виж...
не казвай на никого. Дори на Мама.
Защо да не казвам?
Защото, въз... възрасните не трябва да го виждат .
Само малки деца могат да го виждат.
Дай ми почивка.
Добре, знаеш ли какво ще се случи
ако кажеш?
Направи го, Mайкъл. Ние имаме също.
О, не, моля ви!
Не и правете нощо, моля ви!
Помогнете ми!
Не, моля ви!
Дай и я!
Общавш ли?
Да.
Ти обещавш ли?
Runff.
Runff.
[Щтраква камерата]
Какво правиш Гери?
Отивам да си поиграя в стаята на Елиът.
Добре. Не му давай да те измъчва.
Няма, мамо.
[Телефона звъни]
[звънене]
Здравейте?
Aххр...
Джер-Джери!
[три почуквания]
Хайде, хайде. По бързо.
Не ставй нахален.
Растение за тебe.
Може би то е някакво животно
което не е открито досега.
Донесох малко лепило...
Като тези зайци които видяхме.
Зелено, oранжево...
Може да е маймуна.
Орангутанг?
То е прасе? То наистина яде като прасе.
Можеш да правиш физиономии.
И да ги правиш да изглеждат...и щасливи
и да ги правиш да изглеждат с остри зъби...
Ние сме тук.
Ние сме тук.
Използвай това.
Можеш да правиш всякакви неща.
Добре. Ние сме тук.
Ние сме тук.
От къде си?
Aххр...
Не харесвам ходилата му.
Те са просто ходила, малка бърборанке.
То се опитва да ни каже нещо.
Земя.
Дом.
Дом.
Дом.
Какво прави то?
Какво става?
Елиът.
Оу, не.
Aaх!
Елиът, какво е това?
Незная. Нещо страшно.
[Звънене]
Напипа ли му пулса?
Не, шефе.
Хвани го. То е точно тук.
Следвайте го.
Добре.
Мислиш, че е в тази къща?
Hмм.
Mмм.
Mмрр.
Можеш ли да обясниш понятието училище?
Как ще обясниш понятието училище на по-висш разум?
Може би то не е толкова умно. Може би то е работник.
То е умно.
Надявам се, че няма да се събудим на Марс
заобградени от милиони от тези грозни твари.
Здравей, Елиът.
Хей, Елиът, къде е твоят таласъм?
Млъквай.
Да не се е върнал обратно?
А?
Да, той се върна обратно.
но той не е таласъм.
Той е космонавт.
Извънземен.
Откъде е?
Уран? Схвана ли. Твоят задник?
Той не можа да схване.
Твоят задник?
Той не можа да схване.
Вие сте толкова недоразвити.
А ти си a cintus suprimus.
Нулева привлекателност.
Cintus suprimus.
Нулева привлекателност.
Млъквай, Грег!
Cintus suprimus.
Нулева привлекателност!
You wimp.
Да тръгваме.
Хайде де. Качвай се в колата.
Ще закъснееш.
[Разбъркване]
Hъммм.
И така..., момчета и момичета,
днес ще проведем истинска дисекция на жаба
за която бъдете готови.
И вие ще намерите...
много сходства.
По време на дисекцията,
вие ще откриете че анатомията...
[Гррр]
[Скимтене]
Скалпелът е много остър.
Бъди благоразумен докато режеш.
Ще има много малко кръв.
Може да има малко течности.
Иякк!
[Лаене]
[Лаене]
[Лаене]
Когато започнете със...
[Оригване]
дисекцията...
Пфу! Пфу!
помнете, че нещата които вие запишите...
Aххр...
Урп!
Някои от нещата
които трябва да видите по време на дисекцията
са сърцето,
и ви предупреждавам че то още тупти.
Ooф!.
И още веднъж подчертавам сходствата
на нещата които ще видим...
Mмм.
Сходствата с човешката анатомия.
Първото нещо, ето го сърцето.
червата трябва да извършват
тяхната перисталтикова дейност.
X-W-V-U
A-F-P.
Това е грешно.
Правилната орфография на нередността
е N-U-I-
S-A-N-C-E.
Уха!
Те ни изтеглят нагоре.
Клас, това са памучни топки
с хлороформ.
Веднага след като ги пусна вътре,
сложете капачката на мястото и.
Това е.
Това ще ги накара да заспят.
Те няма да усещат нищо.
Няма да усетят болка.
Почакайте малко време.
Ако не искате да ги гледате,
не го правете.
Кажи здравей.
Можеш ли да говориш?
Можеш ли да кажеш здрасти?
Aххр...
Хик!
Mмм...
Здравей.
ичо Ралф!
Това е чичо Ралф, от далечна Калифорния!
Това обажданре трябва да е доста скъпо.
Oу, не, не. по всяко време в Събота без оператор,
тези 5 минути струват 85 цента плюс таксата.
Ско говоря по малко, ще платя по малко.
Нека да поговоря малко, хмм?
Луи, чичо ти Ралф е.
Здравей, чичо Ралф.
Спаси го.
Спасявай се! Върни се обратно в реката!
Обратно в гората!
Бягай! Аз искам да те спася!
Махайте се оотук!
Махайте се!
Аз искам да го пусна да си ходи!
Трябва да го спасиш!
Aaх! Aaх!
Нека аз да я хвана!
Нека аз да я хвана!
Аз мога да я хвана.
Нека аз.
Aaх!
Aaх!
Стънфорд, какво сгреши?
Опасявам се, че Бетси Сю ще си тръгне утре.
Oх, не. Дали това е така?
Харви, В къщи съм. Ела тук, момче.
Ето го и него.
Ето го кой?
Човекът от луната,
но ти го уби вече.
Ей сега само да разопаковам покупките, О.К.?
Mмм.
мед-бръмбари.
Искам да ти покажа някой.
Тези неща са ми достатъчни.
Искам да ти покажа някой.
Когато свърша с разопаковането на нещата, O.K.?
Глупав парцал. Знаех си че няма да излезе от там.
"Б." "Б."
[Телефонът звъни]
Какаво пък е това?
[Звънене]
Здравей.
Да, това е тя.
Кошница.
Бандит.
Топка.
Кошница, бандит, топка.
Бръмбари.
Бананаи.
Опиянени?
Сигурен ли си че имаш правилния Елиът?
"B".
"B".
"Бисквити".
"Б".
Но "Б"...
"Б".
за бейзбол и прилеп.
Т-Ти каза "Б".
"Б".
Ти каза "Б".
Добре.
"Б".
Добре...
Ще бъда там. Благодаря ви.
Гери, трябва са отида да взема Елиът.
Ще бъдеш ли--
Mамо, то може да говори.
Разбира се, че може.
Ще се върна скоро. Стой тук.
Дами и Господа,
Малкоят Гровър тук ще демонстрира
голямо-самообладание два пъти.
Два пъти?
Два пъти.
Почва сега?
Давай напред.
O.K.
Телефон.
Телефон...
Телефон.
Те-Телефон...
Искаш да се обадиш на някого?
Няма да плащам за жаби.
Бъди добър. Бъди добър.
Стой тук. Стой.
Не казвай на никого.
Ни--Никого.
Бъди добър. Бъди добър.
Дръпни се.
O, Господи!
Елиът.
Какво?
Елиът...
Eлиът...
Аз му показах как да говори.
Той може да говори вече.
Виж какво е донесъл тук без чужда помощ.
За какво му трябва всичкото това?
Елиът...
E.T. Можеш ли да кажеш това?
Можеш ли да кажеш E.T.?
E.T.
E...T...
Ха! Хa!
E.T. E.T. E.T.
Бъди добър.
Аз го научих на това.
Трябваше да му оставиш неговото достоинство.
Това е най смешното нещо Което някога съм виждал!
Телефон...
Телефон?
Той казва "телефон"?
Той казва "телефон"?
Разбираш ли Английски?
Той каза телефон.
У дома...
Прав си. Това е домът на E.T.
E...T...
дом...телефон.
E.T. телефон дом.
E.T. телефон дом.
E.T. телефон дом!
Той иска да се обади на някого.
Какви са всичките тези боклуци?
E.T. телефон дом.
О, Господи, той може да говори вече.
Дом...
E.T. телефон дом?
E.T. телефон дом.
Откъдето е дошъл?
Дошъл...
Дом...
Дом...
Хайде. Обещавам, мамо.
Каква книга?
Каквато и да е-- Спайдърмен...
Току що сложихме усмивак на лицето ти.
Това е всичко което искам да направя.
Можеш да попиташ Кейти да я измамиш или обработиш
в същите боклуци които носеше миналата година.
[Елиът] Сега бих искал да се вслушам в науката.
Мисли, Майкъл.
Просто вземи нещо той ще направи машина от него.
Защо не направим радар?
Откъде по дяволите да знам?
Ти си гениът тук.
Ти имаш абсолютна сила, помниш ли?
"Аз го намерих. Той ми принадлежи."
Ти знаеш, Елиът,
той не изглежда много добре вече.
Не говори така!
Той е добре!
За какво беше всичко това "ние"?
Ти казваше "ние" през цялото време.
Наистина ли, аз мисля че той се разболява.
Виж, той е добре, Майкъл!
O.K.! O.K.! Забрави, че го споменах.
Вземи Fuzzbuster.
Ризата на татко.
Помниш ли когато я обличаше и ни водеше на игри с топки
и ни водеше на кино
и имаше борби за пуканки?
Ще го направим отново, Елиът.
Сигурно.
Стара миризма.
Морски бриз.
"Петер казва Червенокожите са победени?
"Уенди и момчетата са пленени от пирати?
"Аз ще я спася. Аз ще я спася.
"Тя скочила заедно с камата си,
"наточила я на заления камък.
"Но калайджията лойто бил в кръга извикал ии ги предупредил.
"Oх, това е това е лекарството.
"КАзваш, че тя е отровена?
"Кой може да я е отровил?
"Обещах на Уенди да я взема,
"и ще го направя след това.
"Калайджията погледнал неговият червен цвят
"и запомни червения цвят в пиратските очи,
"благородно смъкни картата
"когато ръката на Петер достигнала до нея.
"Защо, калайджиьо, не изпиеш моят елексир.
"Тя ръкопляскайки из стаята,
му отговорила с изнемощял глас."
Оуч!
Oуч.
Oуч.
"Те казала...
"Тя казала и помислила че ще може да влезе в кладенеца отново
"ако децата вярват в магии.
Ти вярваш ли? Кажи бързо че ти вярваш."
Да вярвам!
"Ако ти вярваш, плесни с ръце.
"Много деца пляснали, но някои не,
ниаколко изсъсскали..."
Oхх.
Mмм.
"Но калайджията е спасен. Благодаря ти.
"O, благодаря ти, благодаря ти, благодаря ти.
А сега да спасим Уенди. "
Можеш ли да ми я прочтетеш отново?
[Бръмчене]
"Петер казал..."
Той ги сложил заедно.
Казах ти че е умен.
Притеснявам се, Елиът.
Той може да взриви къщата.
Той знае какво прави.
Чуй как диша той.
Той започва работа.
Какаво усеща сега той?
Той усеща всичко.
Ти отиваш като дух.
Ти обеща.
Имам претенции само да отида като каубойка.
O.K. сега, ти знаеш плановете на сърцето, нали?
Ще се срещнем на изхода.
На изхода. Не съм глупав, ти знаеш.
Слушай, умнико. Не можеш да вземеш четери парчета
в такова съседство облечени така.
Моля. Всички са момчета.
Не съм глупава, знаеш го.
Готов ли си?
Готов съм.
Оу, почакай, мамо Не гледай.
O.K.
O.K., мамо. Сега можеш да гледаш.
Aaх!
O, това е страхотно.
Стой тук.
Ooх.
Oхх.
Oуч.
Спри това! Не! Недей!
Oуч.
Това е фалшив нож.
Фалшив е.
Оуч.
O.K.
Добре.
Oу, изглеждаш страхотно!
Благодаря ви.
Благодаря ви.
Благодаря ви.
Aaх! Ooхх!
Ще се върнем 1 час след залеза.
Не по късно.
Oхх.
Чао.
Aaх!
Гери, ела тук. Хайде.
Измама или не.
Измама или не.