The O.C. - 02x15 - The Mallpisode (2003) Свали субтитрите
Ох човече, хайде.
Знам, че бездействаш
от както Линдзи си тръгна,
но не може да живееш така, нали?
Помниш ли
когато Самър замина за Италия със Зак,
ти не ме остави да стоя депресиран?
Не, не съм.
Казах ти това,
което трябва да направиш.
Вярно е, но сега трябва да ти помогна
така, че какво мога да направя?
Кажи ми го.
Питай и ще е твое.
Добре.
Изчезвай.
Всичко освен това.
Хей, какво ще кажеш за Капитан Оутс?
Виждал съм начина, по който го гледаш.
Само кажи
и ще ти го донеса.
Сет...
Стоиш тук като,
малък сополанко вкъщи?
Защото можем да те преместим в някоя стая.
Освен ако не възразяваш, просто си мислихме, че ти трябва уединение.
Да, искам..
Толкова много го искам сега.
Какво ще кажеш за хубава вечеря?
Чаша кафе, малка пържола, сироп,
бекон... Сет, разбрах.
...много къдрав, мъжете го харесват.
Може би една от тези толкова хубави наденици.
Сет, млъкни!
Моля те.
Тези неща с Линдзи са... различни.
Как?
Различни в това, че не са луди по палачинките.
И не ме питат как се чувствам, когато ям вафла.
Разбирам.
Не, искам това да ти тежи.
Спокойно. Затова съм тук.
Просто имах много хора, които си тръгнаха от живота ми просто така.
Мислех си, че тези времена ги няма,но грешах.
Добре.
Ясно, ще те оставя.
Не да си тръгна, но ти знаеш какво говоря.
Можем да излезем на... тъпо.
Добре.
..:: Превод: Emsi ::..
Здравей, скъпи.
Здравей, скъпа.
О, да, кафе.
Благодаря.
Оу, хей!
Мислех, че си..
Не, не, не.
Не, моя е вината.
Остави ме... ух.
Всичко ще е наред.
Ако се държим все едно нищо не се е случило,
тогава, че като...
нищо не се е случило.
Къде е халката ти?
Два карата, платина, стои на лявата ти ръка,
безименния пръст.
Не мога да я намеря.
Ти никога не сваляш халката.
Това не е вярно.
Понякога, когато мия или съм в градината.
Я оставям на мивката.
Обзалагам се, че е паднала.
Обзалагам се, че е заседнала в канала.
Ще се обадя на водопроводчикът утре.
Сигурна съм, че не е изгубена.
Хей.
Изчакай малко.
Но, аз чаках.
Да, знам. Опасявам се, че за един човек.
Тези неща с Линдзи
просто сриват Раян.
Ето затова е добра идея да харесваме морето.
Как да го харесваме?
Не оставя мъже след себе си.
Виж, Линдзи може да се върне пак при Раян,
но ние не.
Трябва да го ободриш. Semper Fi.
Охх, Semper Fi, това е толкова сладко.
Изчакай.
Това трябва да чакаме. План и действие.
Аз ще отида да питам Мариса, да идем на алеята.
Може би вие двамата може да дойдете.
Алеята, това ще ги ободри със сигурност.
Знаеш ли какво?
Добре, ще го питам.
Знаеш ли?
Сега ние двамата се събираме
и Линдзи е вън от играта,
Кой знае, може пък Мариса и Раян да се съберат отново.
Луд ли си?
Те са най-лошата двойка.
И освен това Мариса е щастлива сега.
Добре, и искаш да кажеш щастлива, като с момчета.
Това е смешно.
Всичките дрехи са лилави.
Лилавото е новата мода.
Прочетох го в W.
Искам да кажа, кой да знае, че трябва да се отделя бялото?
Всеки, който някога е ползвал пералня.
Съжалявам. Ще вземем нови.
С какво? Ще си намериш работа?
Работя по въпроса.
Късмет за теб, изглеждам добре в лилаво.
Може би днес може да правим нещо забавно.
Почивка е.
Може да отидем до плажа.
Звучи страхотно, но имам работа.
Но нощес може да успея да се освободя
и може да идем до океана?
Звучи страхотно.
ох, ако голям дебел мъж
с "I heart NASCAR" татуировка,
не отваря вратата, защото той е нашия хазяин
и сме закъснели с плащането.
Чао.
Санфорд.
Радвам се да те видя, след като видях обажданията ти.
Къде е Кики?
В офиса с жена ти.
Работят по списанието.
Трябва да ти кажа
Наистина съм разстроен, затова че Линдзи си тръгна.
Трябва?
Няма ли никой, на когото да кажеш?
Загубих дъщеря си.
Съжалявам, Кал.
Ако искаш да говорим, ще те слушам.
Съжалявам, че го допуснах, но бях много пиян.
Подай ми клещите.
Защо не мога да поправя моето списание?
Защото никога не си го правила.
Да, но защо този тип?
Той пускаше списанието The Ugly American.
Чух за това.
Това е независимо списание.
Спечелило е много награди.
Добре, но нашето списание е за хубавите американци.
Тя работи тук, тя е като големия шеф.
Джули, обещай ми, че ще направиш най-доброто...
Джули Купър.
Или Никол?
Съжалавам, в заседание е.
Кажете й, че нейния кавалер спря да я търси.
Тя ме познава.
Малък порив, в миналото.
Джули?
А?
Чули нещо от това, което казах?
Да, разбира се, ъм...
Да, не бих го казала по-добре.
Момичетата наистина ме получават.
Пртеснявам се за нея през цялото време.
Как е, какво прави.
Гледам предавания по телевизията.
Държа се като бебе.
Няма нищо, което да те разплаче
за да оптуснеш напрежението.
Гаечния ключ да не е там?
Какво по дяволите правиш?
Търся халката на Кирстен.
Оуу, тате,
радвам се да те видя най-накрая, когато откри призванието си
Точно това казвам.
Нищо не е хубаво да си водопроводчик.
Спукана тръба, това е смешно.
Раян, приятел?
Тук ли си, войнико?
Хей, Самър, ти ли си.
Мислех, че си дебелия мъж
с татуировката на "I heart NASCAR"
Няма да питам защо.
Какво е това
тази воня?
Не, това е от бирата.
Трябва да е страхотно, когато се разкара от майка си, а?
От къщата на Кейлъб.
Тотално.
Не съм опуснала всичко.
Сигурна съм, че имаш всичко,
наистина е супер, имаш ли някакви планове с Алекс днес,
не, трябва да ходя до алеята, да си купувам дрехи.
Battered Women Shelter...
Алеята? Звучи страхотно.
Нека си взема портмонето.
Надявам се да има много снакс.
Дълъг път е до Чикаго.
Забрави, ти си експрет.
Ох, пич, пак ли бягаш?
Точно като мен.
Не, не съм.
Искам да кажа, но аз се връщам обратно.
Само за уикенда,
нали знаеш, да я изненадам.
Да, не знам човече.
Мисля, че Линдзи претърпя много изненади.
Трябва да й дадеш време.
Как?
Как да го направя?
За начало може да престанеш да се държиш като обезумял.
Сега, Мариса и Самър се разхождат по алеята
да си купят някоя дреха.
Помисли си какво е алеята.
Има театър.
Има сцена.
Има CPK
с екзотични растения от цял свят
и сезонни билки.
И ти казвам това.
Ако искаш утре вечер още да заминеш,
обещавам ти, ще те закарам до спираката лично
и ще измисля фантастична история за прикритие пред нашите.
Да. Да.
Да.
Добре, става.
Бус 5675, Camp Pendleton, тръгва.
Ахх, дом, любимия ми дом.
Прекрасното пазаруване.
24 часа приятели.
Отиваме да се чустваме като нови мъже.
Как е нашия човек?
Работа още не е свършена. Хмм
Хей, кулата в Пиза.
Това е Италия, нали? Стига.
Раян и Мариса са сами?
Само картичка. Хайде.
Ето стаята за персонала
в тези кутий.
Ахх. Мерси.
Ако са бедни жени, живели достатъчно трудно.
Някой ще трябва да държи това палто.
Днес затваряме по-рано, така че не се бавете.
Добре. Изглежда, че някой липсва
чувствителния консултант.
Това ще е толкова забавно.
Сякаш сме както преди на алеята.
Както преди. Да!
Самър, ела тук. Толкова си сладка.
Аз ще го взема, ти вземи нея.
Звучи перфектно. Страхотно.
Мислиш ли, че трябва да слагаме твои снимки на корицата всеки месец?
Може понякога да показваме и Ню Порт.
Знам, къщите... плажа?
Тогава кое ще ги подтиква да купуват списанието?
Искам да кажа, ако хората искат да видят плажа,
просто ще отидат.
Това може да е грешно.
Здравей, Картър. Аз съм Кирстен.
Здравей.
Джули.
Удоволствие е да се запозная и с двете ви.
Джули Купър-Никол,
CEO на Newport Group и шеф
на Newport Living.
Това, което Джули иска да каже е, че и тя се радва
да се запознаете.
Виж,
Не те познавам, и няма да те лъжа:
Това списание се отнася за нас.
Повече за нея.
И хората, които искат да са като нас.
Нямаме нужда от някой си непознат да идва
и казва какво да правим-- няма начин.
Няма значение. ако сме честни,
не искам да съм тук
повече, от колкото вие искате.
Не искаш.
Защо не? Какво му е?
Мисля, че света няма нужда от повече символи
Как mukluks е новия Uggs.
Нивото ни не е токова ниско.
Прав е. Запиши го.
Виж, това може да е безполезно.
Знам защо негодуваш и...
се опитваш да ме махнеш от списанието си.
...причината е основателна.
Това е първото от много ни съвместни работи.
Ще стоим за няколко часа в седмицата,
ще правим, каквото вие искате,
и аз ще се прибера със заплата.
Сега...
кой иска коктейл?
Съжалявам за пръстена.
Още? Давай, давай.
Никога не отказвам на ром.
Благодаря.
Благодаря...
за помощта, каквато и да е.
Трябва да бъдеш истински.
Какви неща правиш за Кики.
Преполагам, правиш едната ми дъщеря щастлива
може би отдалечавам другата.
Не знам, възможно е.
Как би знаел господин самата честност
Никога не съм наранявал хора, само им помагам?
Нараних Кирстен.
Какво направи?
Стара връзка се върна в живота ми.
Изневерил си?
Не... но...
Ребека,
е много важна за мен...
обикалях за нея наоколо и едва не развалих брака си.
Опитвам се да изгладя нещата с Кирстен.
И оттук внезапната ми страст към водопровода.
Пръстена означава много за нея.
Отне ми толкова време да събера парите.
Ако не помниш,
ти използва наградата от Cracker Jack box.
Не, не беше.
Спечелих го от Cliff House Arcade в Сан Франсиско.
И моята дъщеря с години носи този пръстен
от парче пластмаса на пръста и.
Мариса?
Обаждането ще се препрати в Гласовата поща
Хей... Къщата още не е счупена
бях наивна че ще останеш при мен, но...
Ще ида да си взема душ.
Обади ми се.
Спри. Ще скъсам с теб.
Оааа...
Скъсаш. Толкова си сладка.
Хей. Хей.
Как си...
с Лиднзи и всичко останало?
Ухх, честно не съм добре.
Какво за теб?
Треперя от мисълта за вкъщи.
Да? Връщаш се при майка си?
Не. На Алекс.
Искам да кажа... нашето място, предполагам.
Мисля, че сме заключени тук.
That clueless sales skank!
Сигурно го е направила с цел.
Нека се обадим на някой.
Помощ!
По телефона.
Да, като имаме предвид, че няма телефон...
Имам...
Ехх...
Няма обхват!
Имам идея.
ОО! Страхотна идея!
Ето приятел. Отиди в града.
Защо си мислиш, че мога да я отключа?
Не си мисля нищо.
Хайде. ...да опитам.
Какво правя...?
Хайде.
Стана ли?
Говори ми.
Говори ми... става ли?
Да, чувам нещо.
Добри новини.
почти съм готов,
но нещо се случи, ух, счупих го.
Господи...
Прилича на епизод от
The Valley, където Джейк отива до банката
да вземе парите си обратно,
и тогава е заключен с Ейпрал в сейфа.
Как излязоха?
Не са. Трябваше да чакат
да отвори банката на сутринта.
Тогава тя забременя.
Знам мило.
Трябва да има начин да излезем оттук.
Умм...
Вие момчета... Какво има?
Какво ще кажете за там?
Хей Раян, какво ти бях казал?
Не е ли страхотно?
Като в Умирай трудно
и Мисия Невъзможна.
Мисля...
Малко и от Съкровището.
Преди, когато ти казах да млъкнеш?
Знам, правя го отново.
Благодаря човече...
че ме измъкваш от тук.
Не се предавам.
Да, да...
Това е добре. Това е, което трябва да правя.
Раян, мисля, че намерих пряк път навън.
Върни се при жените. Освобождавам те.
Мисля, че това е последната.
Да.
Ти и Сет изглеждате щастливи.
Да...да, знам,
Просто... искам да е различно този път.
За добро или лошо.
Наистина се чуствам свързана с него.
Чувстваш ли се така с Алекс?
Вярно,
мисля, че единствения човек,
който съм чувствала така е
Да.
Съдба е това, че сте двамата тук
и аз, и Коен? Не, всичко е наред.
Добре.
Защото знам какво обичаш,
като мацка и всичко,
но мислила ли си си някога да се съберете с него?
Линдзи я няма сега и...
Да, Линдзи я няма.
и той е съкрушен.
Липсва ли ти?
Всеки ден.
Хей. Хей, приятели.
Къде е...?
хей, Раян!
Защо никой не е тук?
Магазина е затворен?
Нека да намерим изход и да се махаме.
Добра идея.
Чакай, чакай, чакай.
Никъде няма да ходим
Да, ние сме в капан
нали знаеш...
Да, капан... в магазина.
Това е една от фантазиите ми
И какво, ако останем?
Ще бъдем тихи.
Хайде. Какво по-яко?
Да заспиш на алеята и да се събудиш?
Хайде, това ще е като сън.
Не отварят по рано от 10:00 a.m.?
Ще сме вън до тогава.
Може да си вземем McMuffins.
Да, може да останем за нощта
да забравим за проблемите.
Това е вярно.
Нека да останем.
Добре.
Каквото стане тук, си остава тук.
Яко!
Съжалявам че те будя в... 8:00 вечерта.
Може ли да кажеш на баща ми, че ще спя у Мариса?
Хей, съжалявам, че пропуснах обаждането ти.
Ще взема неща от майка ми от пералното помещение.
И си мислех, че може да прекарам нощта тук.
Да, както и да е... обади ми се.
Татко, Раян и аз сме заключени в магазина
и ще прекараме нощта тук.
Знам, че кредитната карта е за спешни случаи,
но може да се наложи да похарча малко.
Малко нещо. Искам да кажа истината.
Какво ще правим сега?
Хмм, имам идея.
Ще ходиш да убиваш с трион?
Не... най-добрият взима леглото в изложбената зала за стоки Ethan Allen,
по-слабите взимат палатки.
Ще играем?!
Какво?! Хайде!
Засада!
О, господи.
Господи, Самър, кой би преположил, че
сме от един одбор.
Оу господи.
Хей, това са новите гримове.
Хммм, гримове.
Ей вие...
Стига спорт, хайде да ядем.
Благодаря.
Ще отида до бара.
Страхотно.
Аз ще съм тук с Pinot Grigio.
Не, благодаря.
Какво по дяволите правиш тук, Ланс?
Оу, така ли поздравяваш първата си любов.
Ти не беше първата ми любов, просто първият.
Казват, че вие никога не го забравяте.
Да, може би, но ако не и било приятно
тя иска да го забрави колкото се може по бързо.
Може би трябва да опитаме
отново.
Познавам те.
Изплюй камъчето.
Няма да си тук, ако не искаш нещо.
Всъщност, имам нещо за теб.
Да? Последния път, когато ми даде нещо
пих червена боровинка .
Какво ти направих?
Наблюдавах те как се издигаш, скъпа.
Женена за най-богатия мъж в града,
живееща в голяма къща.
Искаш пари?
Погледни.
Кажи ми колко е за теб.
Имам две дъщери.
Знам.
И не са ли защитени?
Не се чуствам добре.
Хранително натравяне или нещо друго.
Не сме яли.
Коен! Коен!
Тук.
Какво е това?
"Chicken-flavored soy malt."
Кашер.
Само 3,600 калории.
Хей,Самър.
Какво?
Може ли да идеш да вземеш
друго за изкуствен огън?
Тогава може да ги направим по-добри.
Да разбира се.
Не го прави...
Не го прави.
Да го направим.
Хей, не мога да намеря...
Коен, какво правиш?
Нося пица за...
теб.
Не сме ли правили секс?
Не, аз съм девица.
Поне мисля, че съм.
Защо не останеш да те почерпя?
Гладен ли си?
Умирам.
Не ме ли помниш?
Не. Имам амнезия.
Не помня нищо.
О, господи.
Помниш ли това?
Готино.
Малко порно в събота вечер.
Какво правиш тук?
Търся Мариса.
Оставила ми е съобщение, че е тук.
Не е.
Предполагам не съм единствената, която лъже, а?
Познавам дъщеря си.
Оставих я да тръгне с теб
защото знам, че няма да мине доста време
преди да си дойде.
Мариса обича да се оплаква
има такъв прекрасен живот, благодарение на мен,
когато иска да направи нещо ново
се съгласявам, както сега.
Мариса...
Мариса не е щастлива.
Мариса и "щастието" се разделиха на нейният 16-ти рожден ден.
Но срещала ли си нейните нови приятели
"sullen" и "vindictive"?
Не.
Единствения, който доведе в къщи
са "белег " и "съкрушение."
Алекс...
не искам да си мислиш това,
защото наистина си красиво младо момиче
и харесвам панталоните ти...
но тази седмица е твоя,
последната драма на Мариса
против мен.
Не знаете това.
Да, скъпа знам.
Мариса бе влюбена само веднъж
и той гледаше по друг начин.
Хей.
Хей.
Какво откри?
Бисквити.
Картовки, сок от боровинки.
Хубаво.
Кристализирана захар.
Макарони, парченце корен.
Защо си толкова ядосана? Защо си ровил в чантата ми?
Защо си взела картичката за Зак?
Защото говорих с него
Казах да ми прати картичка.
Говорила си с него?
Да.
Какво, аз отидох с него до летището
и да не приема това обаждане?
Виж, Коен, той ми е приятел.
Вие сте приятели също.
Да, и приятелите оставят приятелите си да четат картичките,
защо да не я видя?
Защо просто не ми вярваш
не означава ли нищо?
Знам, че означава нещо горещо.
Видях как той пише.
"Помниш ли колко секси беше?"
и остатъка е покрит с целувка.
Хей.
Намерихме макарони.
Печено сирене. Кой е гладен?
Онова голямото жълто.
Успокой се.
Говориш с майстора тук.
Всичко е във времето.
Друг ключодържател.
Наистина искам да спечеля за Кирстен, да и докажа.
Какво?
Че е любовта на живота ми,
че мисля за нея преди всички други.
Не ти трябва този пръстен затова.
Просто й кажи.
Да, е...
Но ти искаш този пръстен нали?
Повече от всичко.
Ще взема още монети.
Правилно.
Наистина си нервен, а?
Да.
Сам в пустинята.
Може би трябва да намерим Сет и Самър, да гледаме филм.
Имаме 500 канала на наше разположение.
Да, звучи чудесно, но...
Вярно, сигурно искат да са сами.
Какво стана с това, че всичко, което се случи тук, си остава тук
Трябва да...
Да.
Хей.
Да, накрая не отидох при майка си.
Разхождах се със Самър.
Мисля, че ще остана тук.
Ще те видя ли сутринта?
Добре, чао.
Алекс?
Да.
И тя ли е ревнива.
Правилно, искам да кажа.. защо трябва да ревнува?
Точно.
Просто й липсвам...
Това е всичко.
Умерена ли си?
Да.
Върви. Аз ще остана тук.
Внимавай за бири и ченгета.
Не, ти я вземи.
Няма начин, но ти не си
Наистина изнервена.
Достатачно голяма е за двама. Ще може да спим.
Не ти се сърдя вече.
Е, аз да.
Добре. Тогава и аз.
Защо просто не ми каза
какво се е случило с теб и Зак,
което е било толкова секси? шшшшът!
К'во? Неми шшшът-кай.
Слушай... шшш! Компания.
Какво?
Това означава "due south." Просто...
хайде... оуу!
Не мога да повярвам, Сет и Самър..
са заедно отново.
Най-накрая. Най-накрая не трябва да ги слушаме
Оо, да убедена съм, че още чуваш.
Вероятно се бият сега.
Помниш ли миналата година,
когато тя отиде в неговата къща за да му се извини?
Да.
И Ана беше там.
Тя бе толкова пияна.
Бих искал да бъда там да го видя.
Да.
Толкова жалко, че бяхме заети да караме открадната кола в Чино.
Е...
Да, това е брат ми Трей
Замалко не ни убиха, беше...
забавно.
Да.
Да.
Трябва да тръгваме веднага.
Отивате да прекарате следващите 6 месеца
зает със суетноста на Джули Купер?
Какво стана с Грозна Америка?
Беше супер списание.
Дълга история.
Всъщност къса...
с голямо пиянство.
Бях в средата на развода по това време.
Съжалявам.
Защо винаги щом кажа развод,
хората се държат все едно някой е умрял?
Била ли си женена?
Аз съм.
Не носиш халка.
Изгубих я.
Свалих я и не мога да я намеря.
Това е добро оправдание да свалиш халката.
И през нощта осъзнах, че жена ми не ме обича вече
Намерих халката й на кухнеските шкафове.
Тя каза, че е миела и затова я свалила
Гласа й може да бъде много противен
Затова ми е бивша.
Знаеш, че мисля, че ако кажа две думи за
списанието на Джули Купър
ще направи всичко.
Не мисля, че свършихме за днес
Мислех, че ти успя
взимаш пари за нищо.
Нека да го кажем, намирам Ню Портския живот
по-интересен от колкото мислех.
Тя си пада по теб.
Мислиш ли? Знам.
Ейприл ми каза сама.
Хванахме ги.
...и тогава тя ме игнорира.
Играхме на топло и студено.
И наистина работеше.
Ейприл е гений.
Ако те имаха MacArthur, бих го дали да ги издърпат,
тя би побеждавала всяка година.
Това беше вархът.
Пич на третия етаж сме.
Някой гладен?
Сигурен съм, че Самър би искала инталианска.
Господи, Коен престани.
Ще престана, когато ти си
признаеш.
Добре, и няма да спра да те удрям, докато не млъкнеш!
Да! Оуу!
Сандвич?
И люти картофки? Идеално.
Стига.
Ало?
Наслади се на шоуто?
Ще ти напиша чек за 50000 долара.
50 господи.
Ще платиш толкова, за да запазиш чисто името си.
Мислих си нещо като 500000 долара.
Луд ли си?
Мога да направя повече
продавайки филма по интернет.
Не,мога да взема толкова пари...
без мъжа ми да разбере. Мисля, че можеш.
Какво трябва да му кажа?
Кажи му истината,
че майка ти е била болна, а сестра ти бремена,
и си осъзнала, че парите, които взимаш като сервитьорка
не са стигали да плащаш наема.
Или...
направи нещо друго.
Господи, какво ти има Коен?
Какво ми има.
Идвате ли?
Не, мисля, че трябва да останем тук
не, искам да го удуша публично.
Добре, ще вземем стаи.
Как Раян и Мариса
са приятели?
О господи.
Не можем да направим повече за Раян и Мариса.
Ние сме чудовища.
Обичам чудовища, но не и нас.
Няма да работим вече?
Ще се откажем?
Всички приготовления, по план H.
Добре...
Ако ти кажа какво е на картичката,
ще спрем да се караме.
За картичката.
Добре.
Добре.
Виж...
тук.
Точно под печата, какво е толкова горещо...
времето.
Ооо, да. Да.
Да, точно там.
И ако погледнеш тук,
подписа? Няма "Обичам те,"
нито "Липсваш ми," но,...
"Кажи здравей на Сет." Да.
Това е за Зак.
Съжалявам, не мислех, че ще закъснея толкова.
Не намерих пръстена.
Търсила си го?
Аз и баща ти.
Прекарахме деня заедно.
Той е разтроен за Линдзи, а аз за...
просто съм разтроен.
Ще намерим пръстенът.
Междувременно,
ходиме да чистим
в банята
защото ... изгубих болта
и всичко... да запазим водопровода
и да... мислим заедно.
Но знай това...
Обичам те.
И толкова съжалявам, че те накарах да се съмняваш в мен
Знам, че е смешно или не наистина,
но бяхме разделени повече, от колкото заедно.
Беше за кратко.
Да, много неща се случиха.
Предполагам, че да.
Да? Мм.
Кой си ти тогава?
Който искаш бейби.
Ах.
Погледни това, моя малка Самър.
Великолепната четворка се завръща отново.
..:: Превод: Emsi ::..