The O.C. - 01x01 - 01x27 (2003) (The.O.C.1x27 - The Ties That Bind.srt) Свали субтитрите

The O.C. - 01x01 - 01x27 (2003) (The.O.C.1x27 - The Ties That Bind.srt)
-До сега в Кварталът на Богатите:
-Сигурна ли си, че го искаш?
Не е като да не сме го правили и преди.
Не можеш да пиеш, не можеш да ядеш суши. Какво, да не би да си бременна?
Един от съдружниците ни е говорил зад нашите гърбове със свой приятел от комисията по алкохола...
...и затова не можахме да вземем лиценз.
И така той печели от нашата загуба. Той е Кеилъб Никълсън.
Ти си объркан, защото тя ще се омъжва татко.
Да, за парите му.
Последния път, когато говорех с Мариса, тя имаше намерение да се пренесе у нас.
Манипулирате ме?! Държите дъщеря ми за заложник?!
Тереса е бременна.
И може би не от Еди.
Тор. Това е сериозно име.
-Никой няма да се закача с Тор.
-Мерси.
Сет също е готино име, ако е момче.
Въпреки, че в Камп Токао, аз често исках момиче за сестра...
...така, че предполагах ще стане по един или друг начин.
-Може ли да не мислим за имена още от сега?
-Точно така. Извинявай. Прекалено е рано за това.
Вероятно тя дори не е бременна.
-Вероятно е фалшива тревога.
-Чувствам се по-добре.
Извинявай. Ако още не си готов да приемеш хлапето, Аз... "Хлапе."
Май не подбрах най-правилната дума.
-Ние дори не знаеме дали детето е мое.
-Дори не знаеме дали въобще има дете.
Доколко може да се довериш на тест в градски кенеф?
Сет, не казвай "кенеф."
Раян Атуод, просто се пошегувах.
Да. Просто поддържаш. Нивото си на хумор, нали?
Хей, разни гадости в мойто шкафче, обувки пълни с урина от отбора по водна топка...
...никога не е забавно.
-Добре е да знаеш.
Да. В случая разполагам с теб близо до мен, за да ме защитаваш...
...трябва да им се противопоставя, за да спрат да ме тормозят постоянно.
И така, няма да има нужда от отмъщението на Сет Коен
Моя баща мрази ресни. Ако сложите ресни върху нещо...
...няма да ме поканят на сватбата.
Някой да ми подаде ресните.
Цветни тонове? Няма начин. Само бели тонове...
...защото цветните тонове напомнят на баща ми за карнавалите, а той ги мрази.
Записвам си: не като на карнавал.
Да, страхотно.
Ще те видя в събота. Благодаря. Чао.
Е, сватбената репетиция е потвърдена.
Сватбата ще се състои.
Няма други такива хора, които да се заслужават един друг.
Не мога да повярвам, че татко е с насинено око.
Знам. Това е, защото Джими го удари.
А ако аз го бях ударил, сега щеше да е със счупен нос.
Каква е вероятността да се приготвиш и да дойдеш на сватбата?
Бих казал не много добър.
Това е важно за мен.
Дъщерята иска баща й да е щастлив на неговата сватба.
Мисля си, че трябва да има някакъв друг начин да го постигнеш.
Ами, какво ако аз...
...те помоля?
Пълзя?
-Или те примамя с ласкателство?
-O, скъпа, хайде.
Той саботира ресторанта ми.
Той ме измами. Няма начин да му простя.
Е, можи би бих могъл...
...да му простя.
Може би бих могъл да му се извиня, като си кръстосам пръстите.
Хей, ти не си на училище.
Да, ние ходихме на лекар.
-Всичко наред ли е?
-Да. Чудесно.
Бременна съм.
А като се изключи това.
Значи е сигурно?
Да, сигурно е.
А тя знае ли кой е бащата?
Не.
Те не искат да направиме тест за бащинство, докато не се роди детето.
Предполагам, че е твърде опасно...
Но съществува вероятност да е твое?
-Ние скъсахме.
-О, вярно.
Не, напълно.
-Скъсахме преди седмица.
-Съжалявам.
Искаше ми се да върна времето. Повярвай ми.
Ако искаш...
-Нали знаеш, аз ще разбера.
-Това е вариант.
Имам предвид, ако ти си бащата, тогава...
...е, ти и Тереса...
-Не. Не, Искам да й помогна да се измъкне...
...но също...
Но искам и да се получи това...
...между нас.
Без кофеин са, нали, добре? Ако те не са...
...ще съм буден няколко дни. Благодаря ти.
Благодаря.
-Отвратена съм, Коен.
-Ти си отвратена?
Чу за Раян и Тереса?
Какво за най-добрата ми приятелка?
-Принцеса Спаркъл е отвратена?
-Мариса, глупако.
Винаги ги бъркам. Те имат наистина блестящи коси.
Как може дори да се шегуваш с това?
Защото, не знам, трябва.
Не съм емоционално подготвен за такава информация.
Не е ли много лошо тя да живее с Дявола и Джули?
-Ужасно е объркващо.
-Какво ще стане с Раян и Мариса?
Те сякаш са идеалната двойка.
Базирайки се на брака на вашите, мога да си го представя какво ще е.
-Ще направя кафе, Коен.
-Виж, не искам да знам какво ще стане.
Искаше ми се да има нещо, с което мога да им помогна.
Ще трябва да преживеем заедно тази драма...
...а предполагам през лятото ще сме заедно през цялото време.
Да, сега всичко витае във въздуха около нас.
-Междо другото не сме правили секс.
-Отлично.
Нямаше достатъчно страдание и болка досега.
Извинете ме.
Извинявам се за чакането.
Здрасти.
Здравей.
Искам да си поговорим, ако ти можеш да се освободиш.
Малко ми е натоварено точно в момента.
85 цента. Отлично. ще ги запазя за обучението на детето в колежа.
Ако искаш да говориш за това...
Териса, касовия апарат се счупи.
Извинявай.
Виждам портрет на изтормозен мъж, приготвящ се за олтара.
-Какво по дяволите искаш?
-Не, не какво аз искам.
А какво иска Кристин.
Мир.
-Обещание за сватба без вендета.
-Дошъл си при грешния младоженец.
Искаш да се извиниш, давай, но бъди бърз.
Нямаш си никаква представа, колко трудно ми беше да дойда.
-Тук съм само заради Кристин.
-И винаги е било само заради нея.
Когато потъпка мойта вечеря...
...и тогава ли беше заради нея?
-Не, това беше за теб.
Е, какво ще правиш...
...когато няма да съм наоколо и да те карам да се чувстваш добре?
-Отиваш ли някъде?
-Може би.
Ами, да кажем Сан Куентин.
-За какво по дяволите говориш?
-Защо си мислиш, че отидох във Вегас?
Да пробуташ ресторанта ми за тлъста сума пари?
Опитвах се да спася Нюпорт Груп.
Продажбата на този имот трябваше да спаси компанията от банкрут.
Кристин не каза нищо.
Това е, защото единственият ни печеливш бизнес е с жилищните недвижими имоти.
Тя не знае нищо за лошите инвестиции, дълговете, загубите.
Продай я на някой друг. Робърт Кембъл не може да е единствения купувач в града.
За другите земята не е толкова важна. Кембъл иска да има цялата брегова ивица.
Този имот е последната частица от пъзела, която му липсваше.
Ето защо искаше да се изнесем толкова бързо от ресторанта.
Влечуго такова...
...не толкова сполучливо кучи син.
Наслаждавай се, докато можеш.
Данъчните са ме подгонили отново.
Мирише ми на кръв във водата.
Приятен ден, Санди.
-Здрасти, хлапе.
-Здрасти.
Какво правиш?
Нали знаеш, подготвям преместването си в къщата на Хаунтид Хилл.
Ти знаеш...
...не е нужно да правиш това. скоро ще върна чека...
...и тогава ще се преместиш с майка си.
-Тогава ти няма да имаш нищо.
Трябва да отидеш във Финикс.
Ами, това е последния вариант, Все пак ще мога да те виждам.
Живота не беше толкова сложен, когато аз растях.
Да, знам, чувствам се така, сякаш постоянно сме наказвани за нещо.
-Майка ми просто продължава напред.
-Хей.
Твойта майка трябва да става всяка сутрин и да бъде Джули Купър.
Това е достатъчно наказание.
Хайде. Нека да починем. Какво каза?
Искаш ли да отидем до кея в бар Балбоа?
Не мога.
Имам много работа.
-Майката на Тереса знае ли?
-Не, не още.
Тереса не е готова още да й каже.
Освен това, ако й каже нещата ще станат много сериозни.
Имам новини за теб. Те са сериозни.
-Санди.
-Няма смисъл да му придаваш хубав вид.
Знаеш ли колко неомъжени майки идват в моя офис?
Всички знаеме каква е реалността.
-Може ли да вечеряме?
-ОК.
Ей, виж...
...ние сме това, което сме, и ще ти помогнеме с каквото можем.
-Може да се справиме заедно.
-Хeй, човече.
Виждаш ли ме мен? Истински пудинг.
Като заговорихме за пудинг, майко има ли канела?
-Ти си голям егоист.
-Обожавам пудинг. Толкова е забавно да изговарям думата.
Пудинг. Пудинг.
Нашите деца играждат интересни умения, когато говорят за себе си.
Пудинг.
O, здравй, скъпа.
Имам своя тайна рецепта, вземи си.
-Не, мерси. Ще ям в работата.
-Пудинг.
-Раян, може ли да поговорим?
-Да. да, разбира се.
Какво става?
Аз мислих.
Ние не сме говорили за това.
Ти не си готов за това.
-Аз не съм готова за това.
-Да, знам, но ние може...
Не мога да направя това.
Няма да направя това.
Не мога да го задържа.
Бебето.
Така ли?
Може да кажеш на Коен...
...но аз не мога да кажа на майка ми.
Хей, вече си свободен.
Трябва да отида да подновя вноската за дока на мойта лодка.
Ела с мен, ако искаш да направим едно кръгче с нея?
-Разбира се, звучи добре.
-Не, звучи страхотно.
Хайде. Прекарването на миналото лято не беше едно от най-добрите за мен.
Помниш ли го? Едва се бяхме запознали.
Погледни ни сега. Най-добрите приятели и братя.
Какво правят братята, Раян? Ти знаеш какво правят нали?
Братята, които плават.
Кои братя?
Братята корабостроители. Преди да изобретят самолетите.
Как мислиш, те са ходели навсякъде?
Братята Ринглинг...
...с техните шимпанзета и техните тигри. Нещо като Noah's Ark, но на кораб.
-Говоря ти за пътуване по море.
-Добре, ще плаваме.
Развълнувай се малко, става ли? Ти избягваш куршума.
Не това... исках да кажа...
Куршум.
Мисля си, че това е готино.
Е не чак толкова готино, но...
Добре, аз просто... не знам. Аз мислех, че това ще те успокои.
Не. Не. Аз. Сложно е.
Прекалено сложно за да се шегуваш с лодки и плаване?
-Хей.
-Здрасти.
Мога ли да ти предложа нещо? Чай? Или нещо друго?
Не, благодаря.
Не искам да закъснявам. Работя на половин ден днес.
Имам среща с един лекар в клиниката.
Раян ще дойде ли с теб?
Не, не съм му казала. Дойде му малко в повече напоследак.
Ами майка ти?
Не, не мога.
Тя е много религиозна.
Ще се нуждаеш от някой, който да те отведе при доктора...
...защото вероятно в главата ти се въртят безброй мисли.
Ти не трябва да караш.
Аз съм отличен щофьор и паркирам много добре.
Мерси. Мразя паркингите.
И така какво смяташ да правиш с него?
-Успокои ли се, тъжен ли си или разочарован? Или всичко наведнъж.
-Да.
-Каза ли ти кога ще ходи...?
-Скоро.
Предполагам.
Ами тогава най-накрая може би всичко ще се бъде както преди.
Не че всичко наоколо е нормално.
По-нормално от сега.
Аз мисля, че трябва да прекараме цялото лято като нормалните хора.
-Няма да забъркваме и Сет в това, нали?
-Не не, това би било невъзможно.
Аз говоря повече за нас.
Ти си пълен с изненади.
Чувам вода. И между другото, Кейлъб...
...мисля, че трябва да махнем превръзката.
-O, я гледай.
-Добре, махам я.
Боже Господи, това е дворец.
За кралица ли?
O, Кал. Невероятно е.
Направил съм го за теб.
Повече е, отколкото бих могла да си преставя.
Искам да заживея тук завинаги.
О, толкова ми липсваше.
Толкова време мина.
-Ти говориш с лодка, Сет.
-Аз говоря и с пластмасов кон също...
...но това никога не е притеснявало никого.
-Аз се тревожа.
Хей.
Забравих за това.
Този компас ще ми сочи пътя до Таити.
Да, и какво стана с плана ти да пътуваш до Таити?
Замълчи приятелю.
Внезапно изникнаха много причини, за да не замина.
Нюпорт стана някак си...
-Някак си по-добър.
-Да?
-Макар, че можех да го направя за 42 дни.
-Предполагам, че никога няма да узнаеме.
Да, но сега ние имаме...
...летния бриз отново е в играта, може да пътуваме до Каталина.
Може да вземеме момичетата.
Ще ловим прясна риба точно тук на лодката.
Ще я приготвяме ето там. Звучи добре човече.
Звучи страхотно.
И така ще те заведа утре на твоята уговорена среща.
Не взимаш никакви успокоителни така, че може да ядеш всичко без да се притесняваш.
Трябва да отидем половин час по-рано...
...и да попълним едни документи.
Всички там изглеждат толкова мили.
Не мога да повярвам, че правя това.
Не трябва...
Да, трябва. Имам предвид...
...исках да се запиша да уча. Поне си мисля, че така трябва.
Изкарвам 11 долара на ден от бакшиш.
И сега това бебе...
...обърка плановете ми.
Не трябва да взимаш решение, което да оправи нещата.
Да бе. Казвайки го ти... Имам предвид...
...твоят живот е толкова подреден.
Нали знаеш, ти имаш невероятно семейство...
...добра работа.
Идеално е.
Няма идеални неща.
Понякога...
...нещата просто се случват.
Да, но никога на човек като теб, нали?
-Съжалявам...
-Няма нищо.
Не съжалявам за решението, което взех.
Искам само, когато реша...
...да има някой, който да ме подкрепи.
каквото и да решиш...
...ние сме с теб.
Здрасти.
Как се чувстваш?
Доста кофти.
Помниш ли миналата вечер, нали ти казах, че не искам детето?
По-трудно е, отколкото си го представях, да имам дете...
...но не мога да си представя да го махна.
Тогава ще го задържиш.
Налага се.
Е, какво й каза?
Не казах нищо.
Значи така, просто внезапно тя реши да размисли?
Не, не е внезапно, тя просто направи своя избор.
Какво? Ти си говорила с нея да задържи това дете.
И какво трябваше, да я оставя да вземе неправилно решение?
Те са още деца, който нямат нищо. Как смяташ, че ще се справят като семейство?
Това не е наш избор.
Ти нали знаеш през какво премина Раян?
Да но знам и през какво ще трябва да премине тя.
Какво трябва да значи това?
Нищо.
Просто тя е сама. Не може да говори с майка си. Тя е уплашена и объркана.
Всичко, което направих е просто да слушам.
-Хей. Искаш ли да закусиш?
-Не, благодаря. Ще хапна нещо по късно.
Исках просто да видя дали Тереса се нуждае от нещо.
Трябва да се обадя на баща ми. Трябва да дойде в осем.
Говори ли с него? Той не изглеждаше на себе си.
Не мога да го обвинявам. Не искам да съм на негово място.
Той ще трябва да живее с Джули Купър.
Не ми напомняй. Отрицанието не е много подходящо в такъв момент.
Ще бъде страхотен уикенд.
Хей.
Искаш ли закуска? Палачинки? Или вафли?
-Ти си отиваш.
-Прибирам се у дома.
Говорих с майка ми.
И й разказах всичко.
Трябваше да замина вчера вечерта, когато видях онова изражение на лицето.
Не е нужно да заминаваш.
Можем да се справим заедно с това.
Тогава ела с мен.
Няма значение, забрави закуската. Ще хапна нещо по пътя.
Това място е огромно.
Това е замък.
Стаята за мъчения трява да е в сутерена.
Джими, какво...?
Ти не трябва да си тук. Кейлъб трябва да се прибере всеки момент и благодарение на теб...
...той трябва да направи сватбените си снимки с насинено око.
Той има черен въглен вместо сърце така, че не би трябвало това да е проблем за него.
Защо не се радваш за мен?
Джули ти не може да бъдеш щастлива.
-И това ме прави щастлива.
-Добър вкус, Джими.
Ясно е защо си с нея, защото не може да бъдеш с Кристин.
Мисля, че психолозите, наричат това "пренасочване на желанията"
и ти се омъжваш за Кейлъб, Мисля, че в психологията...
...това се нарича "безсрамно домогване до пари".
-Не.
-Това прави малката му дъщеря.
-Не ме карай да...
Да направиш какво? Върни се към живота си с една уличница?
-Някой май е забравил за живота през 80-те.
-Да, но аз не съм престъпник.
-Да, но ти се ожени за такъв.
-Добре, престани.
Просто престани. Без повече побоища, става ли?
Ти получи, каквото искаше. Премествам се с теб.
Това е и което искаш ти, нали скъпа?
Имам още малко неща в колата.
Утре ще си изнеса останалия багаж от къщата ти.
Не мога да повярвам, че името на яхтата е Самър. Какво съвпадение.
Моето име е Самър. Името на лодката ти е Самър.
-Толкова е шантаво.
-Да, наистина е така.
Това ще е единствената Самър, която ще яздиш за известно време.
Добре. Разбрах, никакъв секс. Схванах. Благодаря ти.
-Здрасти, Сет.
-Здрасти.
-Оправи ли документите?
-Да.
Тя е в отлично състояние.
Намерих някой и мисля, че е готов да даде 6000.
Страхотно. Нали не си забравил, че ми трябват кеш?
-Казах му.
-Добре. Мерси.
-Ела утре.
-Добре.
6 000 долара в брой?
-Ще заминаваш ли някъде, Коен?
-Не, за Раян са.
Какво? За какво са му?
Всъщност са за Тереса.
За Раян, за да ги даде на Тереса.
Виж, просто не казвай нищо, ОК? Защото не мисля, че Раян е казал на Мариса.
Но...
...мисля, че Тереса иска да запази бебето.
Какво?
-Боже Господи.
-Знам.
И ще се нуждае от пари, и ти знаеш, аз пропилях всичките си пари във Вегас.
Яхтата е единственото нещо, което ми е останало.
Не знам по какъв друг начин да помогна.
Коен...
-Какво прави той тук?
-Той също е от семейството.
-Здрасти.
-Здравей.
-Как я караш, Кейлъб?
-Махай се от мен.
-Татко.
-Както и да е...
...поздравления, тя е дяволска жена.
-Поздравления, господин Купър.
-Благодаря ви.
Сет би ли искал да бъдеш шафер?
Това е дългогодишната ми мечта, страхотно.
-Здравейте момчета.
-Мариса.
-Изглеждаш страхотно.
-Благодаря.
Виждали ли сте Раян? Не ми се обади.
-Мислиш ли, че е добре?
-Да.
-Бави се много заради косата си.
-Неговата коса, да.
-Не знаем точно.
-Трябваше да го видиш. Малко беше странен.
Кал...
...Горових с ДА.
-Отис?
-Да.
И какво каза?
Свършено е.
Какво по дяволите очакваш да направя?
Споменал ли си на бъдещата госпожа Никол за финансовото си състояние?
Какво говориш, Санди?
Че Джули се жени за мен заради парите ми?
Не, никога.
Разбира се, че не. Но ти трябва да помислиш...
...върху това.
-Невъзможно.
Сватбата е утре.
Никога не съм се оставял да бъда притиснат от някого и този път няма да ми е първи.
Но благодаря...
...за опита.
Оценявам го.
Иронично е.
Джули напусна Джими, жени се за теб. Сега той има милиони...
...а ти ще банкрутираш.
Не вярвам в иронията.
Това е много лошо...
...защото трябва да се замислиш сериозно по въпроса.
Хей, какво правиш?
Аз просто...
...нали се сещаш, покрих се за малко.
Да. Не мога да те виня.
-А къде е Тереса?
-Тя се върна в къщи.
Да роди бебето.
Добре, тя и Еди ще се съберат ли отново?
Решила е да отгледа бебето сама.
Ще бъда кратък, обещавам.
Първо, искам да благодаря на Кристин за превъзходната вечеря...
...и да кажа...
...че утрешния ден е много важен.
Страхотно е да имам такова семейство и да наблюдавам развитието му.
Минавали сме знаедно през много различни неща...
...за добро или лошо.
Но утре...
...Никълс, Коен и Купър ще станат едно семейство.
И ще съм много горд да бъда глава на това семейство.
Наздраве.
Наздраве.
Хей, Добре ли си?
Просто ми е нужна глътка въздух.
-Хей.
-Здравей.
Всичко наред ли е?
-Може ли просто да се махнем от тук?
-Моля.
Нали се сещаш, Раян, аз...
Мисля, че на плажа имахме голяма схватка...
...с отбора по водна топка, където за първи път ни спукаха задниците.
Да?
Може би.
Да, определено в момента се чувствам така, както тогава.
Почакай, кога беше това?
-Когато за пръв път дойдох тук.
-Да, беше след модното шоу...
...в къщата на Холи.
Вие момчета бяхте ли на партито тогава?
Какви времена бяха.
Хей...
...чувстваш ли се по-добре?
Бях се замислил.
Мислех си...
...че трябва да се върна.
Не мога да оставя Тереса сама.
Заминавам.
Хей.
Всичко наред ли е? Ще купи ли лодката?
Да, човека ми се обади тази сутрин и каза...
...че няма парите и няма да дойде.
-Какво?
По дяволите човече? Каза ми, че всичко е уредено.
-Каза ми ако може да изчакаме няколко месеца.
-Не мога да направя това. Парите ми трябват веднага.
-Просто забрави. По дяволите.
-Съжалявам.
Да, добре...
...ще се видим по-късно.
Добре, имам план.
Слушайте, Раян не иска да тръгва, нали?
И ние не искаме той да си тръгва. Така че...
...нека просто да не го пускаме.
Може да си намериме работа. Може да обединим заплатите си и да му вземем апартамент...
...апартамент, който да е наблизо.
С изключение на Тереса, която иска да е със семейството си и Раян трябва да е до нея.
Какво? Ще се предадеш? Ще го оставиш да си тръгне?
Не можем да направим нищо друго, освен да го отвлечем.
Ако има нещо, което мога да направя, ще го направя.
Мисля, че ти направи достатъчно, така че...
-Какво значи това?
-Не мисля, че Раян...
...би останал с Тереса, ако не беше това, което стана между теб и Оливър.
-Коен.
-Наистина ли...
...всичко, което направи е да го замесиш в твоя объркан живот. Аз просто...
Да бе. А ти го използваше, за да се запознаеш с момичета и да те защитава.
-Добре, хайде стига толкова.
-Не ми пука.
Трябва да го спра. Виждам, че вие го приемате добре това, че си заминава и няма да ми помогнете...
-Хей.
-Здрасти.
Вероятно ще тръгнем след час, ако Кристин се приготви навреме.
Истинска мистерия е какво прави толкова време в банята.
- Мислиш ли че ще дойде до 6?
-Надявам се.
Тогава казах на Тереса да ме вземе.
Знаеш, че като твой настойник...
...мога да те спра.
Ако ти си ме научил на нещо е,
че трябва да направиш всичко възможно за да защитиш семейството си.
-Тя е моето семейство сега.
-Ние също.
Може да останеш тук. Тя също. Може да се справим с това като семейство.
Не мога.
Не мога да искам това от теб.
Вие направихте повече от достатъчно...
...повече отколкото съм искал.
Казах ти...
...ти можеш да се справиш и по-добре.
-Не.
Когато ти ме прибра, аз нямах нищо.
Нямах семейство, нямах надежда.
Не искам това дете да расте, както аз израстнах.
Ами...
...само защото ни напускаш...
...не значи, че те изоставям.
Хайде преоблечи се.
Трябва да станем свидетели на най-гадното от всички бракосъчетание.
Искаш ли да танцуваме?
Искам само да знаеш...
...че разбирам защо правиш това.
Благодаря.
Но ми се искаше да не го правиш.
Аз също.
Обичам те.
-Хей.
-Хей.
Изпратиха ме да те намеря.
Намерих те.
Видах те, че си натъпка джобовете с наденички.
Ще го виждаш често.
Чино не е толкова далеч.
Не мога да повярвам, че ни напуска.
Той е първият приятел, който имам.
Той е единственият приятел, който имам.
Знам.
- Имаш мен.
-Да, но не е същото.
Ти не схващаш. Преди той да дойде тук...
...аз бях нещастник. Това място беше ад за мен, разбираш ли?
Не мога да му помогна, и... не мога да си представя...
...какво ще е, когато го няма.
Ние ще ти помогнем да го преодолееш. Обещавам.
Би ли им казала, че ще се върна след минутка, моля те?
Разбира се.
Искам да ти кажа, че...
...яхтата е кръстена на теб.
Хей.
-Здрасти.
-Тереса тук ли е?
Скоро ще дойде.
Нещо малко за из път.
Не се притеснявай. Не съм го правила аз.
Но ако се науча да готвя...
...това ще те убеди ли да останеш?
Благодаря за това, че...
...ме приюти в дома си.
Приятели...
Тази година беше...
За нас също.
И Кристин не винаги беше лоша.
Винаги знаеш как да развалиш момента.
Това го умея.
Отивам да се сбогувам със Сет.
-Здрасти.
-Здравей.
Ще тръгвам.
Страхотно.
Наистина ли ще го направиш?
Да.
Е, ако ти трябва бавачка знаеш къде да ме намериш.
Мисля, че ще се разбереме.
Опасявах се, че ще кажеш това.
Ти може да ме посещаваш.
И така аз...
Имам нещо за теб.
То е твое, нали знаеш.
-Винаги готов да даде идея.
-Карта на Таити.
Страхотно човече.
Значи ще се виждаме.
Ще се виждаме.
Превод и субтитри: Vince & Conquer
Редактор: Conquer