Starsky And Hutch (2004) (Starsky.and.hutch.2004.iNT.DVDRip.XviD-CD2-EDRP.sub) Свали субтитрите
- Победих го оня.
Естествено, беше по-добър.
И всички видяха.
- Заспивай.
Бяхме ограбени.
- Да, така е.
Заспивай.
Заспивай, малки танцьоре. А така.
По дяволите.
Добре ли е?
- Да, само трябва да си поспи.
Интерестна нощ, а?
- Определено.
И приключи вече.
- Не е задължително.
Т'ва пък отде се взе?
Искам да знаеш, че наистина ми харесваше партньора ти.
Да, той е пич.
- Т'ва си е просто ей така.
Просто си е естествено.
Искате ли да се целунете?
Ето го и него.
Съчувствам ти.
По дяволите! Моля ти се.
- Спокойно, просто блендъра.
Колко е часа.
- Време е за лекарството ми за махмурлук.
Какво има вътре?
"Танг", разни джунджурии и най-важното нещо...
...сурово яйце. Спасява животи, повярвай ми.
Е?
Чудно е.
- К'во ти казах.
Извинявай за вчера. Мерси, че се погрижи за момичетата.
Няма проблеми. За какво са партньорите!
Проверих това и въпреки че има вкус на захар е кокаин.
Сигурен ли си?
- О, да.
Стейси е сигурна. Холи също.
Как харесваш яйцата?
Хъги не спомена ли някаква сделка с кокаин?
Която била за рекордите на Гинес. Голямо съвпадение, а?
Остави ме да карам. Не изглеждаш добре.
Докато съм жив ще карам...
Мали! Счупи ми шибания джам!
Добре де стига с колата вече!
Стига си ми стрелял колата, бе!
- Прикрий ме.
Кога?
- Давай!
Проверете регистрация 9884.
Мамка му!
- Добре ли си?
Просто погледни! Ужас!
В к'ъв свят живеем щом хората правят такива нещя?
Мисля, че се целеше в нас.
Смешно ли ти е? Ама сериозно!
Зебра 3, идентифицирахме колата - 1325 Western.
Готов ли си за разплата?
К'во по дяволите беше т'ва?
- Мисля, че т'ва му е детето.
Я си стой там, малкия. Бре, т'ва изглежда познато.
Притежание на кокаин и опит за убийство.
По дяволите!
- К'во беше т'ва!?
Т'ва не е лапе, а малък мъж и има ножки.
Мамка му! Ръката ми!
- По дяволите!
Спри го! Спри го, бе!
Мятай още ножки, малкия...
...ама постоянно!
Добре, тате! Ще мятам още!
Старски, трябва да тръгваме веднага!
Чакай, чакай, бе!
Тайм Аут! Ще си почина малко.
О, Господи!
О, майчице! К'ъв ти е проблема, бе!
Хъч, малко помощ.
- Добре те е подредил.
На три... 1,2...
Ся ще отговаряш на въпроси, дядка!
К'ъв е тоя гном дет мята ножки по мен и партньора ми?
Не е гном, а сина ми.
- Лъжец!
Ей ся ще видиш. Айде Старски, на крака!
Ся, ще ми кажеш ли кой те нае?
Имаме си поговорка в Корея: "Целуни ми жълтия задник, куко!"
Ще си играем ли? Ей ся ще видиш ти една игра.
Ще поиграем малко "Руска Рулетка"
Имаме си една поговорка в Бей Сити.
"Ако прелееш чашата, топките ти са мои!"
Наистина има куршум в пистолета.
Да, знам. В т'ва е смисъла.
- Не разбираш...
Искаш да си играем? Ми, играем!
- Куршумът влезе пак вътре.
Искаш да си играем? Играем!
- Не го прави!
К'во правиш, бе!?
- Нашият приятел ся ще проговори.
К'во става тук?
Говориш корейски?
- Малко.
Има куршум в пистолета на партньора ти...
Но той си мисли, че е празен!
Аре стига си плямпал!
- Не, не, Старски!
Ти си луд, бе!
- Да не си побъркан, бе?
Спокойно, спокойно, бе!
Опита се да ме затрие.
Претърпял съм инфаркт.
- Няма нищо, спокойно!
К'во?
- Нищо. Тоз е лице.
Не говорим за теб.
- Супер.
Може да ти е новия партньор. Чау и Хъч, звучи добре.
Забрави.
Добре Чау, какво още можеш да ми кажеш за тези, които те наеха?
Не много. Бели са, хубави костюми. Те ми плащат, аз работя.
Как изглеждат?
- Ми не знам, бели са.
Всички ми изглеждате еднакви.
Смешно е, защото и вие ни изглеждате еднакви.
Ориенталци.
- Къде ги срещна?
Срещнахме се... Как му викате? До вода.
На плажа?
- Не, не, не.
По вода.
- На лодка, срещна ги на лодка?
Не, не лодка. Яхта.
Успех на Елизабет. Знаем, че ще го направи.
Т'ва пък к'во трябваше да значи?
Имаме специална доставка за младата дама ето тук.
Да видим какво има вътре.
Тези мимове не стават.
- Да не съм аз ги наел.
Ами кой?
- Не знам.
Тези мимове не са особено добри.
Т'ва може би е голямата изненада на Рийс.
Вижте ме - и аз съм мим.
Рийс току що излезе.
- Знам.
Стой тук, аз ще го последвам.
- Не, ти стой, аз ще го последвам.
Не, те те обичат.
- Не.
Ще направя онова със стъклената стена.
Мисля, че е чудно, не знам... Кажи на човека, че ти харесва.
Седни до него в кафенето, откъде да знам?
Трябва да стигна до информацията, която ми трябва, разбра ли?
Готово е. Приятелят ми достави пакета.
В гаража ти е и е заключен, в случай, че някой любопитства.
Сигурен ли е, че никой не го е видял?
- Абсолютно.
А сега, за моя дял...
- Ще ти платя, когато проверя.
Сега ако ме извиниш, трябва да отида на празненството на дъщеря ми.
Рийс, чакай.
- К'во?
Успех.
- Мерси.
Порасват толкова бързо.
- Иди си играй на дракон.
Добре, целувки!
Благодаря на всички, че дойдахте на празненството на дъщеря ми.
Предполагам, че вече трябва да и казвам "млада жена". Трябва да свиквам.
Този е добър. Много е мил.
- В гаража е.
Кое?
- Кокаина, в гаража е.
Сигурен ли си?
- Да, ей ся го сбарахме, айде.
Спрете музиката!
- К'во?!
Спрете музиката!
- Малко си излязахте от ролите.
Не се притеснявай, шоуто свърши. Арестуваме те...
...за притежание с цел продажба. Този човек е наркодилър.
Мисля, че...
- Май не ме чу!
Правиш най-голямата грешка в живота си, клоуне.
Не, ти правиш грешката, трафиканте!
Кевин, обади се на адвоката ми, моля те.
Отвори го.
Ръцете ми са закопчани.
- Добре.
Нека това е урок за всички вас, особено децата.
Не се залъгвайте от хубавия костюм и голямата къща.
Рийс Фелдман е един трафикант.
Искате доказателство? Ето го.
Той е лош чичко.
И това правят лошите чичковци.
Пони!
Честит празник, мила. Обичам те.
Всичко е наред. Ще ти взема ново пони.
Ей, малкия, добре ли си?
От името на цялото полицейско управление на Бей Сити ви се извинявам.
Адвокатът ми е готов да ги закове, но...
...знам, че от дъното на сърцата си тези двамата искаха да помогнат на мен и семейството ми.
Благодаря.
Уважавам отношението ви, но ви уверявам, че няма да се случи отново.
Защото от сега и двамата сте отстранени за неопределено време.
Капитане, вината е моя. Не намесвайте Хъч. Аз застрелях понито.
От кога ти пука какво ще се случи на Хъч? Поиска трансфер преди 2 седмици.
Като посочи поведението му за причина.
Капитане!
- Да, да. Погледни това.
Звучи сякаш си голямо ченге, Хъчинсън.
Искаше трансфер?
- Оръжия и значки - на бюрото ми!
Майка ти щеше да е много разочарована от теб.
Бъркал си ми в чекмеджето?
- Не.
Бъркал си ми в чекмеджето?
- Е, може да съм погледнал.
Когато имаш проблем с някого му го казваш в лицето...
...а не да действаш зад гърба му и да се опитваш да те трансферират.
Предател!
Да, никой да не работи с Дейвид Старски, ще ви забие нож в гърба.
Абе, стига вече с това. Изкарахме късмет.
Тези момчета се прецакаха и сега нищо не могат да ни направят. Всичко свърши.
Не ме интересува. Никой не може да се облича като мим и злепоставя мен и дъщеря ми...
...при това в собствената ми къща.
Погледни на нещата в перспектива. Почти сме готови...
...със сделка за 35 милиона. Спокойно, бе!
Ще се успокоя, когато са мъртви.
Защо съм такъв късметлия?
Не знам. Много обичам да говориш така.
Разбира се, мило. За това си ми приятелка.
Ти и аз!
Извинявай, остави ме да поговоря с дружката ми.
Него не го интересуваше. Това беше смисъла на епизода.
Слушай, Хъч. Трябва да спреш вече, пи прекалено много.
Стига, бе. Просто се опитвам да си изкарам добре.
Вече дори не е смешно. Имаше времена, когато пикаеше на стената...
...отвън.
Защо не, петък вечерта е, а това е бар.
- Хъч, сряда следобед е. Спри се.
Колко е часът?
- 5:00.
Мамка му, трябваше да взема Уилис в 3:00.
Хъги, извинявай...
Хъч, Хъч, трябваше да ме вземеш в 3:00. Какво стана?
По дяволите.
"Ако имаше едно желание, за какво щеше да е?
Мама остави солта до пипера и направи физиономия...
...сякаш ми приказваше стари мъдри неща.
Каза на Ноби, да си пожелае...
- Добри приятели.
Това желае мама.
- Бре, бре, бре!
Как си, Уилис?
- Ми, добре съм.
Взех ти нещо.
По дяволите. Прашка!
- Внимавай с т'ва. Много е мощно.
Супер! Мерси, Старски.
Сигурен съм, че е незаконна, Уилис и, въпреки, че си ми приятел...
...ще трябва да изпея на Доби.
Виж ся, Хъч...
Може ли да поговорим отвън за малко?
- Не, искам да остана тук с хлапето.
Добре. Оздравявай.
- Добре.
Видя ли го само...
- Бе, човекът се опита да се извини.
Някой е казал: "Да грешиш е човешко, да прощаваш е свято".
Кой идиот пък го е изцепил, т'ва?
Мисля, че Господ. Най-великият от всички.
Дейвид! Дейвид!
Да.
Кажи, ся.
- Нищо, нищо.
Явно си много зает, а аз не си заслужавам. Няма проблем.
Не, бе, кажи.
- Ми, просто исках да кажа...
...че си добър полицай.
- Мерси.
И съжалявам за т'ва, което написах в рапорта.
Стори ми се, че ми се стовари света отгоре... Ти да не плачеш?
К'во?
- Плачеш ли?
Аз да плача? Не, не плача. Ти плачеш.
Няма проблем. Хората си плачат.
- Супер ама аз не плача.
Не съм ревльо, абе не плача, аз тренирам, имам хобита...
Ела тук.
- К'во?
Ела тук.
Прощавам ти, ОК? Прощавам ти.
Айде стига, стига. ОК.
Всичко 6 ли е?
- Да.
Защото има хора, които ни искат смърта.
Стреляха по теб, гръмнаха ми къщата, почти убиха Уилис.
Трябва да... Сега пък к'во?
Нищо, развълнуван съм. Да ги пипнем тия!
А, така. Да ги хванем.
- Да, да ги хванем!
Кърпичка.
- Какво правиш?
По дяволите.
Чудно.
Казвам ти, Рийс се среща с най-големите дилъри в Бей Сити.
Ама говоренето не е незаконно.
- Така е.
Не е тъп, знае как да остане чист.
Мръсните винаги т'ва правят.
- Трябва да направим нещо.
Трябва да намерим начин да се доближим до него и да разберем какво става.
Трудно ще е. Знае как изглеждаме.
- Но не знае как изглежда Хъги Беър.
Т'ва са глупости. Аз съм информатор. Не съм доносник.
К'ва е разликата, Хъги?
- Доносникът носи жица.
Доносникът е сганта на информационната индустрия.
Доносникът няма душа.
Мамка му, бе! Боли!
- Извинявай.
Внимавай малко.
- Добре.
Хъги, нямаше да искаме да го направиш ако не беше важно...
...Ще съм ти длъжник.
- Повече от длъжник си ми.
Я по-спокойно с точките, защото ще започна да си спомням неща...
...които преди съм пропускал и да ги кажа на партньора ми.
Как ти се струва?
Хуо, де! Давай бързо.
- Добре. Готово.
Изкарай костюма.
- Костюм ли?
Знаеш, че Хъги Беър не би носил това. Трябва ми нещо по-добро.
Върнете го обратно във Флорида. Няма да го нося.
Радвам се, че се присъединявате.
- Съжавалявам, сър.
Как му се вика на т'ва?
Голф?
- Много добре, Амис.
Дай ми девятката.
Къде ми е девятката.
- Щях да я донеса...
Дай да ти обясня нещо. Отговаряш за този сак.
Когато излязат стиковете трябва да се върнат.
Ясно ми е, че е сложна процедура, но се занимаваш с т'ва, разбра ли?
Да, сър.
- Би трябвало да те накрам да я донесеш.
Просто ми подай седмицата.
Защо ми даваш тройката? Знаеш ли какво е "седмица"?
Или "кади"?
- Гледай ся.
Тази трева е от Алабама, по-лека е от тази от Джорджия.
Лека всмисъл бърза?
Именно.
Дръж т'ва.
Браво, добър удар.
Знаеш много за голф.
- Знам още повече за трева.
Няма спор.
- Т'ва беше много добър удар.
Не започвай.
- Добре, както и да е.
Стоката ще се премества скоро.
И двата тона в 2:00. Нещо друго?
Не, само спокойно и...
Да не сме гаджета? Защо седиш толкова близо. Отдръпни се!
Добре.
- К'ъв ти е проблема?
Ето за к'во е поканата. Утре ще е.
К'во общо имат двата тона кокаин?
Не знам, но трябва да сме там.
Ще ни убие ако ни види.
Ще използваш моя човек за перуките.
Здравейте. Може ли да ви проверя куфарчето?
Здравейте, мерси много.
Мерси много. Вземете т'ва билетче...
... за томболата и вижте онази кола на сцената.
Общо са 7.
Ясно. Много добре. Благодаря.
А, така. К'во мислиш?
Бе, супер си. Точно на богат каубой мязаш.
Направи ми услуга, наклони си шапката напред.
Така ми харесва.
- Не, бе, сериозно.
Направи го.
- Айде спри вече.
Този глас те кара да изглеждаш луд.
- Не ме прави луд а да...
...звуча като Морти Финкъл. Най-великия на югозапад.
Охо, влагаш история в персонажа си. Много добре.
Ми, да. Малки детайли, с които героя изглежда завършен.
Ти к'во ше правиш? К'ъв е твоя герой?
- Ми, не знам...
Не съм си измислил герой. Нито глас.
К'ви ги приказваш? Половината хора горе ще ни познаят...
...ако нямам герои. Айде измисли нещо.
- Добре, добре.
Айде!
Как сте? Как я карате?
А, така, как сте?
Виж ги тези 2 пиленца. Дай ми една влажна.
Айде. Направи го.
Айде, де.
Има предвид целувка. Под прикритие сме.
Айде, де.
- Добре, добре.
Ммм, че сладко.
- Желаете ли питие?
Разбира се. Джони с червен етикет. Направи го.
Добре.
- А за Вас?
Давай, студено Макарти, направи го, направи го.
- Добре, ей сега идвам.
К'во правиш?
- К'во?
К'во беше т'ва? Току що ми открадна гласа.
Не, не съм.
Напротив. Измисли си собствен глас.
К'во да направя? Нямам си глас като теб.
Измисли си герой. Нали си...
...петролен магнат с мустак.
Да сядаме, да сядаме.
Да се захванем с бизнес, а след т'ва с танци.
Да, за т'ва говоря. Да се разкършим.
Не е така капитане. Но днес е така.
Да си вдигнат ръцете тези, които са правили грешки.
Виновен.
- Да.
Мисля, че нашето приятелче Шекспир беше казал, че...
...е човешко да грешиш, а да прощаваш - ей т'ва е манията и точно за това сме се събрали днес..
...защото всеки се нуждае от втори шанс. Всеки!
Не съм аз го казал. Бил Шекспир го е казал.
Разпознавам някои тук от наблюдението ни.
Знам.
- Виж го тоз зад нас.
Видях го вече.
Мислиш ли, че е тук стоката?
- Къде?
Искам да благодаря на представителството на Volkswagen в Бей Сити...
...че дариха 7 чисто нови автомобила на годишната ни томбола.
Благодаря Volkswagen - Бей Сити. Гледайте си билетите, всички.
Надявам се, че ги пазите...
...за да разберем кой печели.
Първият ни победител е 63.
- Количката е моя.
Т'ва е един от неговите хора.
Много благодаря.
- Изчакайте малко, благодаря.
Имаме си победител.
Колата... Кокаинът е в колата.
Прави го пред всички.
Не е толкова тъп.
- Не, но е арогантен, повярвай ми.
Номер 117.
- О, да!
Много благодаря.
- Седни веднага. Направи го.
Направи го.
- Не мога да повярвам.
Невероятно. Не мога да повярвам. Трябва да те целуна.
Махни се, бе, келеш. Не знам...
Дай му колата. Направи го.
- К'во да направя?
Дай му колата.
Той е от Тексас и не знам дали има книжка. Те там яздят коне.
Извинете, трябва да видя билета за да получите колата.
Стига, бе, селски. Довери ми се.
Не мога, каубой. Трябва да видя билета.
Отвори багажника да и усетим миризмата.
Новата миризма!
- Да, да я подушим.
Айде отваряй де. Сериозно - направи го, направи го.
Направи го!
Виж ся, бе каун. Покажи ми билета или се махай от сцената.
Момчета.
- Отваряй багажника.
Чу го. Отвори го.
- К'во правите пък вие двамата?
Отваряй!
- Вече се издъни веднъж, Старски.
Както каза, Фелдман, всеки се нуждае от втори шанс.
Ама к'во имаме тук. Прилича на кокаин.
Капитане препоръчвам ви да го проверите в лабораторията.
Всички стойте. Дръжте си ръцете така, че да ги виждам.
Споко, бе, споко!
- Направи го.
Махни пистолета, иначе ще го гръмна.
К'во правим сега? К'во правим сега?
Направи го, остави го!
Хъч, ще го оцеля, но ми трябва разрешение.
Не, недей Старски.
Хъч, казвам ти, ще успея, просто си мръдни кафеза наляво.
Не, не мога. Нямаш разрешение партньоре. Не мога да ти го дам.
Топките ти са мои, Фелдман!
- Не не са.
Топките са си твои. Твои са. Старски, не искам да умра...
...и няма да ти дам разрешение. Моля те, остави го.
Остави го!
Добре, прав си. Прекалено съм близо.
- Благодаря ти, Боже!
Стойте долу!
Капитане!
Движете! Да тръгваме!
Да тръгваме, да тръгваме!
- Капитане, добре ли си?
Да. По дяволите, за к'во ме простреля?
Съжалявам сър, опитах се...
- Старски...
Рийс Фелдман, Фелдман стреля.
- Ми, хванете го, де!
Отиваме ли някъде?
- Отиваме на ваканция.
К'во става?
По дяволите!
Внимавай с хълмовете.
- Не знам къде са.
По цялото игрище.
По-бързо!
- Т'ва правя.
Внимавай ся с дърветата.
- К'во?
А сега дупката!
- К'во?
Айде, бе, внимавай малко.
Махайте се, бе!
Разкрай го тоя камион, бе!
- Не, ти се разкарай!
Бей Сити полиция, махай се!
- Айде!
Вземи тези куфари.
Като сте полицаи, покажете ми значките си.
Нямаме значки.
- Покажи му патлака.
Айде, айде, движи се!
Айде, да тръгваме!
- Идвам.
Адиос, герои.
Ела на пристанището.
- Да нямаш лодка?
Не, но имам идея.
Сега к'во?
Ще фръкнем с колата и ще се приземим на лодката.
Искаш да разбием колата в лодката му?
Не, искам да кацнем върху лодката, давай!
Давай!
- Не мога!
Накара ме да си рискувам живота...
...а сега ми казваш, че не можеш да го направиш...
Пак плачеш!
- Не плача. Т'ва е различно.
Майка ми постоянно ми разправяше, че тази кола е прекалено добра за мен.
Така ли каза?
- Не съм можел да се справя с V8.
Не знам, може би е била права.
- Погледни ме, погледни ме!
Не съм ти майка, а партньор. Тръгвай!
Нещата ще загрубеят след малко...
- Абе, гледай си пътя.
Слушай ме, бе! Ако не успеем... ние... това...
...беше добре.
- Беше супер. Айде удряй лодката!
Не е лодка, а яхта.
Мамка му!
Боже Господи! Почти не умряхме.
Мерси, че ми каза. Добре, че те има.
Трябва да ги спасим.
Мамка му!
- Супер план.
К'во очакваше? Даде много газ и ускори много.
Колата има достатъчно мощност. Отивам да я взема.
К'во правиш, бе! Спри!
Старски!
Много е надълбоко.
- Старски, Старски, спри!
Слушай ме. Т'ва и беше.
Т'ва е колата ми.
- Знам, партньоре.
Боже Господи! Т'ва беше невероятно. Адреналина ми...
Аз и ти, мило, сме невероятен екип, не мислиш ли? Т'ва е само началото.
Може да стигнем толкова далеч. Чувствам се толкова развълнувана.
К'во стана Рийс?
К'ъв си ти, бе?
Намерих ти девятката, кучко!
Т'ва е задето докосна Хъги. Никой не докосва Хъги Беър!
Ей тия стават. К'во имаме тук?
Ей за т'ва говоря.
НАЙ-ГОЛЯМАТА РАЗКРИТА СДЕЛКА С НАРКОТИЦИ В ИСТОРИЯТА НА БЕЙ СИТИ
Не правим частно шоу.
- Ама, аз съм приятел на Хъги Беър.
Против политиката ни е.
Трябва да промените...
Само не разбрах, как по дяволите разбра, че трябва да се качиш на лодката.
Когато момчетата ме пратиха на онази мисия на голф игрището...
...оня тип Рийс, само говореше за тази яхта.
За к'во да ходя до магазина, като мога да отида направо в склада?
Направо в склада? Харесва ми.
Интересуваш ли се от работа под прикритие?
Не.
- Капитане, ще ти го отнема за секунда.
Много странно - един от куфарите с $5млн. просто е изчезнал.
Ама к'во е т'ва? Чисто ново палто?
Наследих пари от един починал мой чичо.
- Не знаех, че имаш чичо.
Имах и беше страшно богат.
Развесели се, малчо.
Още е разстроен заради колата.
Айде, ставай. Излизаш навън.
- Не, мерси.
Айде, ще ти вземем кафенце.
- Не искам.
Познавам двама бели, дето имат кола, която може да ти хареса.
Не искам друга кола, Хъги.
- Хайде де, поне я виж.
Колата ми! Откъде...
Хъч, к'ви са тез?
Не знам, но имам добро усещане.
Значи продавате колата?
- Всъщност приятелят ти вече я плати.
Длъжник съм ти, Хъги.
Добре.
- Хайде, дай му ключовете.
Мерси, мерси.
С тая скоростна кутия не е...
- Да, да, знам.
Обикновено...
- От втора на четвърта, разбрах.
Код 420. Отговорете.
Тук - Зебра 3. Поемаме. Айде, Хъч.
Мисля, че на теб говори.
Късмет.
- Позволи ми.
Как е колата?
- Доста добре.
Ще я карам бавно известно време за да и свикна.
Т'ва е умно. Направи го.
Старски!
- Дръж се!
Не!
Превод и субтитри: ReWave, MadChicken http://rewave.data.bg