24 - 04x08 (2001) Свали субтитрите
Убил си Тарик?
Не трябва да казваш на татко.
Той е поискал да ме убият, защото се забърках с Деби.
Ти си решил да го убиеш, да убиеш собствения си син.
Нищо няма да застане на пътя на това,
което трябва да бъде направено, нито той, нито ти.
Баща ти ни следи.
Какво?
Това беше единственият начин да те спася.
О, Боже! О, Боже!
Мисля, че го открих.
Наистина е това. Мога да изключа устройството
и да предпазя останалите централи от разрушаване.
Направих всичко, което можах, сър. Надявам се да проработи.
И аз.
Едгар, какво става?
Защо някои от реакторите все още не са изключени?
Шест от реакторите са имунизирани срещу изключващата програма.
Свържете се с Бауер. Или ще открием хората отговорни
за това,
или ще бъдем свидетели на ядрен холокост.
Бауер и Одри Рейнс излязоха преди пет минути.
Къде отидоха?
Фолстед Секюрити.
Ще трябва да организираш нещата при теб.
Когато Джак Бауер и Одри Рейнс
бъдат убити, CTU ще знае, че някой отвътре
е издал информацията за местоположението им. Отклони подозрението.
Добре.
Устройството поддържа нивото на загряване
в реактора. Те могат да стопят
всяка една от тези електроцентрали.
Човекът, когото си видяла когато беше заложничка,
е единствената ни следа.
Спрете тук. Мисля, че е той.
Опитват се да ни обградят.
Не трябва ли да се обадим в CTU?
Не. CTU сигурно е компрометирано.
Само така може да са разбрали къде сме.
Тогава на кого се обаждаш?
На единствения човек, на когото вярвам сега.
Свърших патроните.
Джак!
Тони!
Следващите събития се случват между 14.00 и 15.00 ч.
Има ли някаква възможност това да е грешка?
Останалите шест реактора
да се изключват по-бавно.
Не, проверихме всичко отново.
Тези електроцентрали са под управление на устройството,
До което нямаме достъп.
Не можем да се доберем до него.
Изпратихте ли списъка на шестте
града, които могат да бъдат засегнати, на Президента? Да, сър.
А, за евакуационните процедури?
Вече алармирахме Националната Гвардия.
Изчакваме да разберем
как Президентът ще иска да действаме.
Мис Дрискол, Президентът е готов.
ОК, прехвърли го.
Мистър Президент.
Разбирам, че сме успели за изключим
98 ядрени електроцентрали.
Да, сър,
но за момента изглежда, че командата за изключване
няма да бъде ефективна при оставащите шест реактора.
Няма да бъде ефективна?
Какво точно означава това?
Страхувам се, че това означава, че имаме
шест ядрени катастрофи пред нас.
Каква е оценката за жертвите, ако и шестте централи
бъдат разрушени?
450,000 мъртви през първите 24 часа.
Дългосрочната прогноза е в рамките на няколко милиона
и това е без да смятаме
последващите ракови заболявания и родени с дефекти.
Защо беше възможно да изключим другите реактори
а тези шест, не?
Това е защото те са
контролирани от терористите, сър.
Имате предвид, че това е заради устройството,
което те са откраднали днес?
Точно така.
Трябва да открием самото устройство.
То е прототип и терористите
го притежават.
Добре, тогава да го открием.
Аз ще наредя евакуацията на тези шест града.
Джим, дръж ме в течение.
Да, мистър Президент.
Добре, да се връщаме на работа.
Да.
Г-н Министър, Джак е.
Не давайте на никой да разбере,
че говорите с мен.
Имаме проблем.
Разбирам, Марси.
Нека видя какво мога да направя.
Трябва да приема това обаждане.
Да, сър.
Какво става?
Преди всичко, сър, искам да знаете,
че Одри и аз
сме добре, но беше направен опит да ни убият
във Фолстън Секюрити. Какво?
Група убийци, добре въоръжени, добре обучени, елиминираха
цялата ни охрана.
Ще трябва да изпратите следователи
да идентифицират телата, но не искам
никой в CTU да знае.
Защо?
Защото мисля, че някой
в CTU е съучастник на нападението.
Как разбра това?
Сър, CTU е единствената агенция, която знаеше къде сме.
Никой друг нямаше тази информация.
Значи някой от хората на Ерин работи за терористите?
Да, така мисля.
Не знам точно кой е, но е ясно,
че не са искали Одри
да идентифицира човека, когото е видяла
когато бяхте заложници.
Ще изпратя подробности на Сикрет Сървис за да ви вземат.
Сър, моля Ви не правете това.
Не е правилно да го правите сега.
Защо? Не искам
никой да знае къде се намираме.
По този начин ще съм сигурен, че не сме в опасност.
Как искаш да се оправя с това?
Помните ли плана разработен
за ситуацията в Мелбърн?
Да.
Опитайте този план. Мисля, че ще свърши работа.
ОК.
Сър, трябва да свършвам. Ще Ви се обадя
веднага щом сме вън от опасност.
Джак, грижи се за Одри.
Да, сър, ще го направя.
Добре ли си?
Почти свикнах с това.
Да.
Тони, възможно е
да ни следят?
Не, чисто е.
Къде отиваме?
Трябва за малко да се покрием.
От какви комуникации имаш нужда?
Безжична и сигурна.
Добре, ще се върнем при мен.
ОК.
Благодаря ти, Тони.
Почакай да видиш къде отиваме преди да ми благодариш.
Не, имам предвид това, че ни взе и ни спаси живота.
Сигурен съм, че се чудиш какво става.
Не, наистина не.
Нещо не е наред ли?
Какво може да не е наред?
Не съм вече във федерален затвор,
благодарение на теб и Президент Палмър.
Мишел ме напусна.
Аз...
Знаеш ли какво? Няма значение.
Защо не ми кажеш за какво е всичко това?
Чул си за Одри и баща и тази сутрин.
Да.
Ние бяхме във Фолстед Секюрити за да може Одри
да идентифицира един мъж, когото е видяла
по време на отвличането.
Не схващам. Защо?
Отвличането на министъра беше само прикритие.
Главната цел на терористите е да установят контрол
над американските ядрени електроцентрали в цялата страна.
Човекът, когото Одри е видяла е единствената ни следа.
Мислех, че не работиш вече полева работа, Джак.
Така е.
Министърът е единствената ми отговорност .
Бях въвлечен в това.
Да, добре, слушай ме много внимателно.
Аз не искам да бъда въвлечен в това.
Така че прави каквото искаш при мен.
Но аз не участвам, разбра ли?
Разбрах.
Днешният ден продължава да бъде предизвикателство за силата
на американския дух.
Съществува ситуация в шест града в Съединените Щати
при която ядрени централи могат да излязат от строя.
Докато ние работим за да си върнем контрола над тези централи,
аз помолих нашата Национална Гвардия да съдейства
на местните власти за осъществяването на незабавна евакуация
на тези шест града.
Тази евакуация се отнася
само за хората,
живеещи или работещи...
Президентът не спомена факта,
че няма достатъчно време
за завършване на евакуацията.
Ако тези реактори прегреят,
ще има най-малко по 50 000 мъртви от всеки град.
Все още имаме време да се опитаме да намерим
начин да предотвратим това.
Мога да ти кажа, Ерин,
че шансовете да направим това от сега нататък са много малки.
Трябва да открием хората, които
държат това устройство.
Какво ще кажеш за болниците на север от тук?
Добре. Продължавай да проверяваш.
Обадих се на сестрата на Дина.
Никой не отговаря.
Добре, аз ще се погрижа за това.
Ти и Рафи отидете да проверите
пак гарата.
ОК.
Американците са успяли да изключат повечето от реакторите.
Колко са под наш контрол?
Шест.
Повече от достатъчно за да пречупим волята им,
но аз трябва да контролирам устройството лично,
за да съм сигурен, че тези шест ще се разрушават по плана.
Има ли нещо, което мога да направя?
Да.
Погрижи се за кашата, която забърка.
Не се тревожи, Мадуан.
Дадох ти дума.
Жена ми и синът ми ще бъдат мъртви до края на деня.
Трябва да отидем в болница.
Не. Баща ти знае, че съм простреляна
Той ще ни търси във всички болници.
Ще трябва да рискуваме.
Мамо, ти си ранена.
Ще се оправя.
Няма да можеш.
Трябва да те види доктор.
Не се страхувам от татко.
Би трябвало.
Той се опита да ме убие
и след това направи това с теб.
Той повече не ми е баща.
Мамо, моля те.
Добре.
Остави ме в спешното отделение,
но след това трябва да си тръгнеш.
Не. Каквото и да стане ще бъдем заедно.
Джаки, поддържам филтър за Дрискол.
Би ли го наблюдавала за секунда?
Връщам се веднага. Разбира се.
Да, Мериън.
Не можех да приема обаждането ти.
Бях на съвещание.
Джак Бауер и Одри Рейнс са все още живи.
Информацията ми беше точна.
Да. Мястото беше вярно, но те преживяха атаката.
Върнаха ли се в CTU?
Не съм чула нищо.
Бауер не се ли е обаждал?
Не, доколкото знам.
В това няма логика.
Всъщност има перфектна логика
Бауер е разбрал, че има изтичане на информация
и можеш да се обзаложиш, че е казал на някой тук.
Трябва да се измъквам.
Не, ще стоиш там
докато не се погрижим за Бауер и жената.
А какво ще стане с мен? Нямам намерение да прекарам
остатъка от живота си в затвор.
Ще се погрижат за теб.
Знаеш това. Сега тръгвай.
Ето къде си.
Какво искаш?
Отделът чака
тези оценки.
Те са готови за изпращане.
Тогава ги изпрати.
Да.
Сър, пристигна помощникът Ви, Скот Борман.
Да влезе ли? Да.
Благодаря.
Г-н Министър, радвам се да Ви видя жив и здрав, сър.
Благодаря, Скот. Седни.
Проблем ли има, сър?
Има голям проблем.
Някой от CTU предава информация
на някой отвън.
Какво искате да направя?
Искам да отидеш при Ерин Дрискол.
Кажи и, че Джак Бауер
не е вече във Фолстед Секюрити,
и че разглежда охранителните записи
в една стара подстанция на CTU в Торанс.
Нещо за това кога Джак ще се обади?
Когато идентифицират мъжа, когото Одри е видяла.
Разбирам, че Джак и Одри не са наблизо до подстанцията на CTU.
Точно така. Опитвам се да открия предателя.
Тогава, ще искате да направя
КОМСАТ прослушване около това място.
И ако някой изпрати навън съобщение,
съдържащо информацията, която си пуснал, това е къртицата.
Да, сър.
Да вървим.
Да вървим.
Внимавайте.
Кучето на съседите харесва двора ми.
Е, ето ни вкъщи.
Стой тук.
О, Господи!
Кой по дяволите сте Вие?!
Джак, спокойно.
Това е приятелката ми Джен.
Кажи му да си играе с пистолета навън.
Съжалявам.
Извинете.
Съжалявам.
Какво правиш тук?
Мислех, че си на работа.
Ще отида по-късно.
Това е Джак
и приятелката му Одри.
Това е Джен.
Здравейте.
Аз...аз Ви видях днес по телевизията.
Вие сте дъщерята на министъра на отбраната.
Вие и баща Ви бяхте отвлечени тази сутрин.
Да.
Какво става?
Помагам им за нещо.
Можеш ли да бъдеш
малко по-точен?
Трябва да използвам компютъра на Тони.
Какво, нямате ли компютри там, където работиш?
Слушай, скъпа,
имаме ситуация, разбра ли?
Те трябва да се прикрият за малко.
Не трябва никой да знае, че са тук, ясно?
Както и да е. Аз така и така излизам.
Тони...
Джен, не можеш да излизаш.
Защо?
Не можем да излизаме
докато Джак и Одри не напуснат.
Не можем да рискуваме.
Какво рискуваме? Аз работя в бар.
Съжалявам, Джен. Няма да стоим дълго.
Виж, стойте колкото искате.
Аз имам работа. Той няма.
Джен, може ли да поговорим за малко?
Моля те?
Съжалявам.
Не, тя наистина е сладка.
Виж, ние се борехме за живота си преди няколко минути
и ако не беше Тони, щяхме да бъдем мъртви.
Днес трябваше да преживея много неща
и съм сигурна, че когато това свърши,
шефа ти ще разбере.
А ако не го направи?
Ще накарам да го убият.
Печелиш.
Благодаря.
Мочета, как ще се оправите с това?
Добре. Току що го конвертирах за да мога да го прочета.
И тогава, надявам се,
ти ще можеш да направиш идентификация от видео записа.
Имам някакъв софтуер за това. Оставете ме да го открия.
Благодаря.
Ти ми каза за Тони,
но не знаех, че Мишел го е напуснала.
Да, няколко месеца след като излезе от затвора.
Мислех, че е влязъл в затвора заради нея.
Той и е спасил живота
и тя му се е отплатила като го е напуснала?
Тони вижда нещата по същия начин.
Но не е станало точно така.
Когато Тони излезе от затвора, той беше ядосан.
Не можеше да си намери работа.
Аз лично не смятам, че искаше да си намери.
Започна да пие.
Отблъсна я.
Какво прави тя сега?
Заместник директор е на Отдела.
Надявам се, че той ще ни помогне.
Ако може, ще ни помогне
Ето, това е.
Намери ли го, Тони?
Да, ето го.
Благодаря.
Влизаме.
Задвижи ли нещата с Дрискол?
Да Отивах на брифинга и.
няма да е много щастлива когато разбере,
че сме я използвали за да открием къртицата.
Изненадан съм, че искаш
да я държиш на тъмно за това.
Докато има изтичане на информация от CTU,
ще държим всички на тъмно.
Убедете се, че всички сте он-лайн
и, че базите ви данни са отключени.
Веднага щом Джак изпрати картина,
искам да можете
да се задействате максимално бързо и да направите идентификацията, разбрано?
Не разбирам
защо Джак прави това в старата подстанция.
Явно има технически причини.
Не съм говорила лично с него.
Кой е говорил?
Аз.
Той искаше също така местоположението му
да бъде пазено само тук, докато не ни се обади.
Добре, да вървим.
Старата подстанция на CTU в Торанс.
Спомням си тази жена.
Някъде наблизо видяхме и него.
Ето го.
Сигурна ли си, че е той?
Да.
Ще го прехвърля в офиса във Вашингтон.
Тони, тя говори по телефона.
Не можем да и разрешим обаждания.
Трябва ни телефона.
Върви по дяволите, не мога да отида на работа.
Не мога ли да говоря по телефона?
Просто ми дай телефона.
Гледай си работата!
Дай ми проклетия телефон!
Давай.
Благодаря.
Марси.
Марси, Джак е.
Изпращам ти картина. Трябва ни идентификация
Готови сме за приемане.
ОК.
Сигурен ли си, че това дойде от нейната система?
Да.
Гласовете бяха дигитализирани и скрамблирани,
но ние успяхме да ги изчистим достатъчно
за да разберем думите "подстанция на CTU ."
Къде е охраната?
Идват насам.
Благодаря ти, Скот.
Да, г-н министър?
Ерин, съжалявам да ти съобщя,
че има изтичане на информация от CTU.
Какво?
Информацията, която Скот ти даде за Джак е фалшива.
Как така фалшива?
Джак и Одри са били нападнати във Фолсъм Секюрити.
Те са оцелели от нападението,
но е ясно, че някой от този офис
ги е предал.
С цялото ми уважение, сър,
Вие сте знаели за това и не сте ми казали?
Това, че не сте била информирана
не трябва да Ви тревожи.
Предполагам, че ми казвате сега,
защото вашата ужилваща операция е дала резултат.
Да, така е. Прочети това.
Къде е тя?
Ще бъде арестувана .
Придружи ме.
Мис Дрискол, какво става?
Отиди с тези мъже.
Защо?
Арестувана си, Гавин.
Издавала си секретна информация.
Какво?
За какво говорите?
Отведете я в ареста.
Мис Дрискол, какво правите?
Мис Дрискол, не съм направила нищо.
Мис Дрискол, това е грешка.
Какво става?
Моля ви, някой може ли да ми каже какво става?
Моля ви, не съм направила нищо!
Връщайте се на работа.
Не ме интересува как ще разделите файловете и.
Искам просто всичко от нейната система да ми бъде изпратено.
И вкарайте нови пароли.
Не можем да направим това по Ваше нареждане.
Едгар...
всичко е наред.
Но той работи за министерството на отбраната, не за CTU.
Да, добре, той е този, който откри къртицата?
И Хелър иска той да има съвместни права за нареждания.
Свърши тук и се върни на втора станция.
Програмата, която направихме за реактора
е почти свършила да се компилира.
Мога ли да видя това?
Разбира се.
Защо сте толкова сигурни, че Сара е къртицата?
Тя е изпратила кодирана информация за Джак Бауер.
Не мисля, че тя би могла да компрометира Бауер или разследването.
Ето така тя е заблудила всички, Едгар.
Тя е последният човек, който очакваш да го направи.
Добре, просто ми дай тези файлове.
Точно тук е.
14:22 изпратено съобщение:
"Старата подстанция на CTU в Торенс."
Не ти ли се струва странно, че тя
е оставила това в системата си просто така?
Тя не го е оставила просто така, било е кодирано.
Да, с Бейнбридж алгоритъм.
Хайде де, това е толкова примитивно, сякаш казва
"Моля те дешифрирай ме."
Трябва да кажем,
че Сара не беше най-умната тук.
Моля Ви, мис Дрискол,
казвам Ви, че това е някаква грешка.
Как би могло да бъде грешка?
Системата ти е изолирана, съобщението е изпратено от нея
докато ти си била там. Някой го е организирал.
Това е единственото обяснение, което мога да намеря.
Кажи ми как е възможно това.
Някой се е вмъкнал в системата ми
през подчинената мрежата и е вкарал нещо.
Това беше първото, което проверихме.
Нито една от подчинените мрежи не е компрометирана.
Хайде да спрем с игричките.
Заложен е животът на хиляди хора!
Къде са хората, които контролират устройството?
Не знам. Върху това работех.
На кого изпрати съобщението за Джак?
Не съм изпращала нищо.
Мис Дрискол...
никога не бих предала страната си или застрашила живота на хората.
Вие знаете това.
На същия човек ли, който координираше нападението
срещу Джак и Одри във Фолстед Секюрити?
Не знам. Не съм била аз.
Научих урока си днес
с Шерик, и повече няма да се лъжа
да стоя на страната на предпазливостта
при тези разпити.
Схващаш ли значението?
Не знам какво да кажа.
Ерик, не.
Моля те не прави това.
Ерик... мис Дрискол...
Моля ви спрете.
Ако искаш да спре, кажи ми
къде е устройството и кой го държи.
Заклевам се, че не знам нищо.
Чакай.
Трябва да има някакво обяснение за това.
Трябва да ми дадете време да помисля.
Сара, кажи ми.
Кажи ми.
Мис Дрискол...
Аз не съм шпионка.
Не съм.
Моля Ви, повярвайте ми.
Дрискол, моля те.
Загрижена съм.
Мислиш ли, че ще я пречупите навреме?
Мога да я пречупя навреме,
ако е виновна.
Според Скот, няма начин
това да е грешка.
Съгласна съм, че доказателствата са твърди,
но аз познавам Сара от осем месеца и профилът и не съвпада.
Как искаш да се справим с това?
Ще погледам още няколко минути,
след това пак ще вляза.
Аз ще информирам Джак.
Ерик, моля те...
моля те.
Ерик!
Какво правиш?
Проверявам записите от по-късно през нощта
за да видя с кого разговаря той.
Откри ли нещо?
Не, още нищо.
Някой иска ли бира?
Мога да взема една.
Бауер.
Открихме къртицата. Кой е?
Сара Гавин, работи в Комуникации.
Сама ли работи?
Доколкото знаем.
ОК, ще се обадя на Марси, да и кажа, че каналите към CTU са отворени.
Ще започнем да обменяме данни.
Как е Одри?
Добре е, почива си.
Сър, мисля, че сега е подходящо време
да изпратите някой да я вземе.
Ние сме на 21408 Киплинг Норт Холивуд.
Какво е това ?
Един приятел.
Ще изпратя Сикрет Сървис.
Багодаря Ви, сър.
Баща ти ще изпрати някой да те вземе
и да те заведе в CTU.
ОК
Не мислиш ли, че ме накара да изпусна много телевизия днес, Джак?
Защо никога не ми се обади?
За какво?
Аз бях там.
Можех да ти помогна.
Аз съм обявен за предател на страната си.
Жена ми ме напусна.
Така че как смяташ да ми помогнеш, Джак?
Да.
Виж...
аз съм ти длъжник за това, че ме извади от затвора.
Но днес, аз си платих дълга.
И да ти кажа право,
всичко, което правиш е да ми припомняш миналото, което се опитвам да забравя.
Така че защо не ми направиш услуга.
Прави каквото трябва да правиш и нека да оставим нещата така.
Съгласен?
Да.
И как се случи това?
Работех на двора
и... се набодох на пирон,
който стърчеше на вратата.
Ох.
Това прилича на огнестрелна рана.
Страхувам се, че не е нещо, толкова вълнуващо.
Грешката беше моя.
Трябваше да поправя тази врата миналата седмица.
Добре, ще Ви направя инжекция против тетанус,
след това ще Ви зашия.
Благодаря Ви, докторе.
Ще се върна веднага.
Отиди след него.
Какво става?
Каза нещо на сестрата.
Тя обади ли се по телефона?
Не доколкото видях.
Обади ли се?
Не.
Добре.
Може би няма да е толкова зле ако се обадят на полицията.
Най-малкото полицията може да ни пази от татко.
Ще е лошо
да отидем в затвора до края на живота си.
Това е, което ще се случи.
И къде ще отидем, когато излезем от тук?
Ако успеем да се измъкнем от града
и да останем някъде за няколко дни,
ще мога да уредя да напуснем страната.
Да?
Джак, Марси е. Имаме съвпадение.
Кой е той?
Казва се Хенри Пауъл.
Изпратих всичко на защитен сайт.
Изчакай секунда.
ОК, получих го.
Той е компютърен консултант.
Работил е за МакЛенън-Форстър.
Чакай малко, МакЛенън-Форстър.
Те са , които имат договор с отбраната
за разработване на тези устройства
за контролиране на ядрени централи.
Да, той не работи вече там,
но има договор с тях
и определено е в Ел Ей.
От къде знаеш това? Защото се опитва да напусне града.
Току що открихме, че е поръчал хеликоптер
да го вземе от Ван Нюис след 15 минути.
Мислех, че целия въздушен трафик е затворен.
Така е.Той трябва да има приятели със стабилни връзки.
Притежава специално разрешение.
Копеле. Къде във Ван Нюис?
Хеликоптерната площадка на Ларчмонт Билдинг. ОК, ще искам
да прекратиш този полет, но не и преди да съм стигнал там.
Не искам той да ме види, че идвам.
Джак, те са тук.
Ще стигнеш ли навреме? Ще опитам.
Одри, събери си нещата. Трябва да тръгваме.
Агент Дейвис, Сикрет Сървис. Джак Бауер.
Ще закарате дъщерята на министъра право в CTU.
Такива са нашите заповеди. ОК.
Имате ли кола за мен?
Ето там е.
Благодаря Ви.
Одри, те са готови.
Това е агент Дейвис. Той ще се погрижи за теб. ОК.
Бъди внимателен.
Ще бъда. Ти също.
CTU, Патерсън. Джак е.
Свържи ме с Ерин Дрискол.
Джак, току що получих досието на Хенри Пауъл.
Сега го преглеждам.
Той се опитва да напусне града.
Аз трябва да отида във Ван Нюис.
Искаш ли въздушна поддръжка?
Не, искам да се движа тихо.
Не искам да го изплаша.
Мога да ти изпратя пакет най-бързо за 30 минути.
Това ще е много бавно.
Кога ще излетят?
След по-малко от 15 минути.
Какво искаш да направиш, Джак?
Най-вероятно той ще е сам.
Ще трябва да се опитам да се справя сам.
Добре.
Във всеки случай ще изпратя група.
Ще поддържам връзка.
Защо ще опитваш да се справиш сам?
Не се притеснявай за това. Покрита е.
Джак, ще бъде много глупаво от моя страна
да те оставя да умреш след като рискувах живота си за да те спася.
Можеш ли да използваш помощта ми?
Да.
Добре, да вървим.
Къртис. Да, Едгар?
Сара призна ли вече нещо? Не.
Какво и правиш?
Не се притеснявай за това.
Просто се върни да работиш.
Къртис? Какво искаше Едгар?
Защо се интересуваш?
Трябва да му кажеш, че ние се нуждаем от пълното му внимание.
Върни се на станцията си.
Какво е това?
Нещо да обезболи ръката, така че да мога да затворя раната.
ОК.
Наистина искам да ми позволите да Ви приема в болницата.
Тази рана е сериозна.
Съществува възможност да се инфектира.
Не, докторе, моля Ви..
Направете каквото трябва и ще си тръгнем.
Берюс,
къде отиваш?
Ще се върна веднага, мамо.
Мамо, полицията е тук.
Вие ли извикахте полицията? Това е огнестрелна рана.
Казах Ви, че не е.
Тогава защо се държите така странно?
Да вървим.
Не трябва да си тръгвате, нуждаете се от лечение.
Почакай!
Да вървим!
Хайде... Хайде!
Мериън.
Какво има, Едгар?
Преди около час,
ти ме помоли да повиша правото ти на достъп.
Бях малко зает с устройството,
но най-накрая го направих за теб.
Страхотно. Благодаря ти.
Какво?
Ще трябва да си вземеш парола.
Направил съм екран на пети сървър.
Ето го.
Трябва да използваш същата парола,
като тази с която отваряш системните си файлове.
ОК.
Едгар.
Защо продължаваш да ме гледаш?
Не продължавам да те гледам.
Да излезем навън.
Искам да говоря насаме с теб.
Аз не искам да говоря насаме с теб.
Имам много работа.
Става изключително досадно, Едгар,
да ти напомням постоянно,
че мога да отида в офиса на Дрискол всеки момент
и да накарам да те уволнят.
Къртис, искам да говоря с теб.
Какво има?
Искам да дойдеш с мен в офиса на Дрискол.
Да дойда с теб?
Моля те, Къртис.
Съжалявам, че ви прекъсвам.
Какво има?
Не сте хванали верния човек.
Сара не е виновна за нищо.
Откъде знаеш?
Защото току що влязох в системата на Мериън.
Тя е използвала системата на Сара за да се свързва
извън CTU и го е направила така, че
да изглежда, че Сара го е направила.
Това не е възможно.
Станцията на Сара е изолирана от подчинените мрежи.
Тя не е използвала подчинената мрежа.
Тогава как е влязла?
Използвала е старата линия за захранване.
Какво?
Това е последното място, което някой ще се сети да погледне.
Освен това честотният канал е достатъчно широк
за да поеме сигнала.
Къде е тя?
Опитва се да излезе от сградата.
Затворете изходите.
Арестувана си.
Проверете съдържанието.
Приберете колата. Разглобете я и я претърсете.
Аз я държа.
Мистър Пауъл?
Да, да вървим.
Съжалявам, сър, не можем.
Какво?
Полетът беше прекратен.
Не. МакЛинън-Форстър имат специално разрешение.
Документите бяха изпратени.
Знам, но заповедта беше отменена.
От кого?
Министерство на отбраната.
Ще отлетим от тук.
Моля Ви, сър.
Веднага! Качвай се.
Добре, къде отиваме?
Излитай и се движи на изток.
Ето го.
Не излитай!
Не излитай!
Давай! Давай! Спри!
Загаси двигателя!
Хайде, тръгвай.
Свали оръжието, веднага!
Загаси двигателя.
Излез веднага от хеликоптера.
Мърдай!
Стани!
Мърдай!
Ръцете на покрива на колата.
Хора, които познавам ще ти платят.
Млъквай.
Взех телефона му.
Донеси ми чантата.
Постави ръцете си отзад.
Кои сте вие, момчета?
Полиция? ФБР?
Всъщност, сега съм безработен.
Ще бъде изгодно за вас.
Вкарай го отзад.
Хайде.
Той е мъртъв, Джак.
По дяволите!
Превод и субтитри: Turezki