24 - 03 - Complete Season (2001) (24 - 3x24 - 12 pm - 01 pm.sub) Свали субтитрите
24
Досега в 24
Шишето с лекарствата на Алън Миликан с отпечатъците на Шери.
Мога да извикам Фокстън.
Той ще направи това да изчезне.
Всичко, което трябва да направиш е да кажеш ОК.
Дейвид ти каза да направиш това, нали?
Шери, аз...
Полицията мисли, че аз съм убила Алън.
Казах ти да си затваряш устата.
Това е само твоя грешка.
О, Боже мой, Шери.
Не.
Ти си извършил предателство. Улесни бягството на човек, виновен за смъртта на Чапел и на почти хиляда души.
С малко късмет, най-доброто на което можеш да се надяваш е 20 години.
Кажи ми как да открия куриерите, Стефан.
Или аз ще я вкарам в тази сграда.
Няма да не посмееш. Тя няма нищо общо с това.
Нито пък хората в тези чували.
Когато дъщеря ти се зарази ще те накарам да гледаш как умира.
Татко, спри го.
Стефан, нямаш време.
Спри, спри, ще ти кажа.
Къде е 11-та епруветка?
В Лос Анджелис.
Коя е целта?
Той е инструктиран да намери място, където броя на жертвите ще е максимален.
Целта спря.
Целта спря.
Пусни чантата.
Легни на земята. Не мърдай.
Къде е?
Къде е какво?
- Къде е?
- Къде е какво?
Чейс.
Момчета какво правите, какво става?
Хванах сигнала.
Какво търсите?
Това е само предавател.
Той е сложен на невинен. Този човек не е Рейбънс.
Веднага затворете станцията.
Случващо се между 12:00 pm и 01:00 pm
Деслър.
Мишел, Джак е.
Изпуснахме Рейбънс.
Сложил е GPS предавателя на невинен.
Значи той още държи вируса?
Трябва да предположим това. Не може да е отишъл много далеч. Сега претърсваме станцията.
Затворили сме цялото здание.
Започваме да прекарваме пасажерите през мониторна проверка.
Как ще откриете Рейбънс?
Още нямаме рисунката му.
Трябва Сондерс да го идентифицира.
Искам да го прехвърлиш на станцията на Клои.
Започваме да изпращаме картина на живо след няколко минути.
ОК, аз ще съм готова от наша страна.
Мишел, жената на Даниел Ортега, Тереза е тук.
Добре, Джеси, покани я.
Съгласно Клои, ти си работил паралелно за залавянето на Сондерс, дори докато си изпълнявал исканията му.
Да, точно така.
Дадох на Клои записа на разговора между мен и Сондерс.
Клои също така каза, че си кодирал записа, за да забавиш работата й.
Тони, постави ли живота на Мишел преди националната сигурност?
Да, поставих го.
Казаха, че той е вдишал вируса.
Да, точно така.
Страда ли?
Не, той почина много бързо.
Гаел.
Той беше герой.
Той се опита да спре изтичането на вируса и когато той бе пуснат,продължи да работи.
До края.
Благодаря ви.
Благодаря ви.
Мога ли да взема нещата му?
Разбира се.
Ще ида да видя какво мога да направя.
ОК.
Почакайте тук.
Ким.
Да, Мишел.
Това е г-жа Ортега, жената на Гаел.
Искам да я заведеш до неговата станция, за да прибере личните му вещи.
Разбира се.
Благодаря ви.
Сложете го да седне.
Ало.
Ким, трябваш ми.
Сондерс е тук за да идентифицира Рейбънс..
Аз съм с г-жа Ортега..
Мишел каза, че мога да извикам когото искам, така, че не ме карай да те моля два пъти.
Добре, ще накарам Бари да бъде с нея.
Бари.
Да.
Моля те, бъди с г-жа Ортега докато прибере нещата на Гаел.
Разбира се.
Стойте, колкото ви е необходимо.
Благодаря.
Бари, извинявай.
Може ли да се разпишеш?
Разбира се.
Благодаря.
Нещо друго?
Не, това е.
Сър, ще дойдете ли до линията.
Точно тук.
Брадичката нагоре, сър.
Брадичката нагоре.
Увеличете 2А.
Да, Джак, аз съм.
Някакво разпознаване, Мишел?
Не, още нищо.
- Докъде стигнахте?
- 4C.
До сега сме прегледали първите две групи снимки.
Следващата група се зарежда. Изчакай.
Не е той.
Има ли нещо на тази страница?
Увеличете 3Б.
Не, не е той.
Не.
Не.
Станция 3, имаме ли разпознаване?
Не, Джак.
Не го виждам никъде.
Главата нагоре, сър.
Увеличете 5Б.
Не, не е той, няма го тук.
Добре, дайте следващата страница.
Какво ще кажеш за това?
Той уби мъжа ми.
Той уби Гаел.
Мишел, какво става там?
Сондерс беше прострелян.
Какво говориш?!
Кой стреля?
Жената на Гаел.
Изчакай Джак. Искам лекар веднага.
Мишел, какво е състоянието му?
Изглежда критично.
Направете всичко възможно да оживее.
Той е единствената ни връзка с Рейбънс.
Чейс.
Да.
Джак.
Говори.
Той почина.
Мамка му.
Ще ти се обадим пак.
Сондерс е бил застрелян.
Той е мъртъв.
Не мърдайте госпожо, не мърдайте.
Той уби Гаел.
Съгласно информацията която имаме от арестуваните куриери и нашите агенции,
можем да твърдим, че Сондерс е единствения архитект на днешната акция.
Ако хванем последния човек,
Артър Рейбънс,
това ще бъде краят на заплахата.
А ако не, пак се връщаме в началото.
И вирусът ще е пак на пазара.
Открий те го.
- Здравей Уейн.
- Джозеф, би ли ни оставил за малко?
- Благодаря ти Джозеф.
- Г-н Президент.
Е, взе ли шишето от къщата на Шери?
Да.
Това е добре.
Дейвид...
нещо ужасно се случи и аз...
Шери е мъртва.
Какво?
Как?
Джулия, тя влезе и...
а уби и след това обърна пистолета към себе си.
И двете ли са мъртви?
Да.
Виж, мисля, че просто ще забравим това
но факта е...
Фактът е, че политически ние сме освободени от всичко.
Свободни от изнудването на Миликан, от неговата смърт,
свободни от участието на Шери в това.
Ти мислиш за политическата страна на това?
Когато майката на децата ми е мъртва.
И жената която обичах се самоуби пред очите ми.
Разбирам как се чувстваш.
Но тук има история. История, която обяснява всичко.
Алън Миликан е имал връзка със Шери.
Джулия е разбрала и е убила и двамата.
Не, не, не искам да чувам това.
- Чувствата ти пречат да мислиш...
- Не!
Дейвид, моля те изслушай ме.
Остави ме сам.
Дейвид, моля те!
Джини.
Да, г-н Президент?
Би ли ме свързала с дъщеря ми и сина ми на конферентна линия.
Ще разделим тълпата на групи по 10.
Искам по един полицай към всяка група.
Искам този полицай да бъде отговорен, че никой от групата няма да напусне, докато не е разрешено от агент на АТЧ.
Разбрано.
Също така ще претърсим всеки пасажер.
Всеки куфар,чанта и джоб. И ще проверим всяка самоличност.
Ще бъдем тук през целия ден.
- Не и ако го открием.
- Да, сър.
Искам да започнеш ново претърсване на станцията,
включително по линията, на една миля разстояние в двете посоки.
- Благодаря.
- Да, сър.
Джак.
Затворено е всичко.
Имаме по двама души на всеки изход.
Добре.
Има ли нещо друго, което можем да направим сега?
Не, докато не открием Рейбънс.
Джак, слушай,
за Мексико...
Надявам се, че разбирам, че ти си вършеше работата.
Отне ми доста време да разбера, че ако искаш да вършиш работата си добре
трябва да бъдеш неангажиран..
Ако можеш да приемеш това, ще си добре.
Да.
Е, аз го приех.
Ето защо аз мисля след днешния ден да приключа.
Не искам да бъда неангажиран, Джак.
Нито към Ким, нито към дъщеря ми.
Ще поискам да ме преместят.
Сигурен ли си за това?
Пак ще служа на страната си,
и ще се грижа за хората на които държа.
Дължа им това, Джак.
Какво каза Ким?
Мисля, че тя ще иска да опита след като не съм в Операции.
Ти какво мислиш, Джак?
Аз съм последния човек, когото трябва да питаш.
Това е между теб и Ким.
Каквото и да избереш, аз ще те подкрепя.
Ти си добър човек, Чейс.
Вървете, вървете, направете редица, сър..
Ще проверим вещите ви и самоличностите ви.
Имаш само 9 човека в групата. Къде е човекът с кафявото яке?
Не знам.
Чейс, имаме излязъл човек.
Тук е Джак Бауър, имаме двама ранени полицаи на северозападния изход.
Трябва ми кола на ъгъла.
Аз съм федерален агент. Видяхте ли какво се случило тук?
Отвличане на кола.
- Видяхте ли марката на колата?
- Не.
Тук е Джак Бауър, имаме цивилна жертва на Хоуп и Седма.
Видяхте на къде тръгна колата?
Да, тръгна направо надолу.
Трябва ми веднага кола.
Мишел, Джак е.
Рейбънс излезе от станцията.
Повтарям, Рейбънс е навън.
Насочил се е на изток по 5-та улица преди по-малко от 5 минути.
Трябва ми идентификация на откраднатата кола.
Искам данните от Управлението по транспорта за нея.
- Франк Касар.
- ...Франк Касар…
След това искам блокиране на пътищата в радиус 5 мили
и сателитно следене,трафик камери, всичко, което имаме.
Да.
Брад, аз съм. Трябва веднага да говоря с теб.
Добре, ще изляза веднага.
Трябва да изляза.
Брад, Рейбънс е избягал.
Излязъл е от зоната на станцията.
Как по дяволите е станало?
Няма значение как е станало, станало е.
Идентифицирахме колата, която е отвлякъл, светло синьо Малибу.
Организирахме блокаж на пътя, трафик камери, сателитно следене.
Но Тони ми трябва да координира данните с групите.
Няма задна мисъл, Брад.
Ти знаеш, че той не е риск и ще бъде от полза за операцията.
- Ще бъда обвинен, ако пусна Тони.
- Не можем да изпуснем Рейбънс.
Освен ако ти не искаш да поемеш отговорността и да ръководиш тактически..
Губиш време, Брад.
Трябваш ни долу.
Хайде Клои, къде е Рейбънс?
Секунда, Джак
Мисля, че го намерих.
Светло синьо Малибу на пресечката на Пета и ВанОуен.
ОК, ние сме на две пресечки, тръгваме на там.
Адам, дай ми близък план на номера.
Правя го.
Аз съм обратно в играта, Джак, Мишел ме информира.
Тони, след колко време ще имаме номера.
Адам, имаме ли съвпадение?
Да, той е.
Джак, той е.
Накъде се насочва?
На изток по Дел Мар, точно след Франклин.
Това е на тази пресечка.
Ето там, ето там.
Тони, видяхме го. Насочва се на юг по Манинг, към Манинг център.
Прието.
Тони, от къде идва подкреплението?
От изток и юг.
ОК, ние завиваме на дясно. Насочваме се на запад по Де Сото.
Махай това нещо от тук.
Тони, бяхме отрязани. Той зави на дясно по Лоундейл. Насочва се на север.
Ние сме на три пресечки зад него.
Да, Джак, имаме три коли в зоната
готови да го засекат.
Джак, засякохме го на Чембърлейн, северно от Палм.
Задръжте го там. Ние сме на две пресечки.
Той е избягал в училище на Чембърлейн, главния вход.
Тони, пристигаме при училището.
Тони, той е в училището. Ще ти се обадя..
Кажи на идващите групи да завардят изходите.
Не можем да евакуираме това училище.
Рискуваме да го изпуснем. Да вървим.
Чейс, покрий западния изход.
- Видя ли нещо???
- Нищо.
Покрий твоя изход. Никой да не напуска сградата.
Чейс, вземи хората си и претърсете залите.
- Всички учители и ученици да останат в стаите си и да заключат вратите.
Повтарям, останете в стаите си и заключете вратите.
Всичко е наред деца.
Чейс, Джак е. Втория етаж е чист. Разбра ли?
Чейс?
Не, Чейс, просто лежи спокойно. Всичко ще бъде наред.
Това беше единственото нещо, което можех да направя, за да не избяга с вируса…
Не си губи времето, няма да се отключи.
Какви ги говориш?
Рейбънс дори не се опита да го махне.
Ако можеше да го отключи, щеше да го направи.
Тони, Рейбънс е мъртъв.
Вируса е при нас…
Но разпръскващото устройство беше активирано.
Не виждам таймера. Нямам представа колко време имаме.
Добре Джак, искам да намериш сигурен контейнер…
Каквото и да е, да не пропуска.
Не мога да направя това. Устройството е заключено на ръката на Чейс.
Какво?
Ще ти обясня по-късно.
Сега искам да ме свържеш с някой, който вече е обезвреждал такова устройство.
Добре, ще ти се обадя…
Побързай.
Само поддържай устройството.
Джак, не знам как ще свърши всичко това,
но искам да кажа на Ким, че съжалявам.
Ако трябва да кажеш нещо на Ким, ще и го кажеш сам.
Ще се измъкнем от това. Само бъди с мен. Ще трябва да се справим с това.
Джак, прехвърлям те. ОК.
Роджър Сумър е тук.
Роджър, партньора ми е с разпръскващо устройство на ръката.
за да спре куриера да не избяга.
Искам да разбера как да спра таймера или да отворя гривната.
Забрави за гривната. Тя е от титан. Освен това е свързана с механизъм.
Добре, тогава нека спрем таймера. Какво да направя?
Има плочка от противната страна на гривната.
Трябва да я отвориш.
ОК, виждам я.
Чейс, не припадай.
ОК, видях таймера. Имаме 3 минути и 51 секунди.
Трябва да виждаш 6 жици в ляво. Раздели ги една от друга.
Направих го.
Ок, най лявата трябва да е червена.
Отрежи я без да я допираш до другите.
Готов ли си?
Отрязах червената жица, но таймера още работи.
Така е добре. Таймерът ще спре при следващото рязане.
Намери зелената жица. Тя е в групата в дясно.
Роджър, няма зелена жица.
Какъв цвят жици имаш?
Оранжева, жълта, черна и виолетова.
Джак, устройството не е същото.
Не се панирай и не режи нищо, докато ние не разберем нещата.
Бързай. Нямаме време.
Джак, трябва да се махаш.
Не отивам никъде без теб.
Направи го.
- Те ще се обадят.
- Трябва да го направиш.
Те ще се обадят.
Така е добре.
Тук е Джак Бауър. Имаме ранен човек на третия етаж в научната лаборатория.
Имаме нужда от спешна лекарска помощ.
Спешно, веднага.
Можете ли да ни оставите за няколко минути, моля?
Какво става?
Отново съм задържан.
Хамънд ме води при Федералните.
Не, не, те не могат да направят това.
Не, след всичко, което свърши днес..
Мишел, поставих те на първо място преди страната си.
Каквото и да каже някой, това няма да се промени.
Но те не могат, не могат да те затворят.
Да, могат.
И ще го направят за дълго време, повярвай ми.
- Тони, не говори така. Аз..
- Мишел.
Аз не мога. Няма да се откажа от теб.
Мишел, хайде. Моля те Мишел, не прави това.
Скъпа, ти си жива.
И никой не пострада заради това, което направих.
И това е повече от това на което се надявах.
Мога да живея с това.
Дори и в затвора.
Тони, време е.
- Бауър.
- Агент Бауър, говорете с Президента.
Джак.
Г-н Президент.
Исках лично да ти благодаря.
Не само за това, което направи днес,
но за всичко.
Тази страна продължава да ти дължи огромна благодарност.
Благодаря ви, сър.
Аз те поставих в невъобразимо положение по-рано днес,
когато посках да отнемеш живота на твой колега.
Моля те, прости ми за това.
Г-н Президент, няма нищо за прощаване.
Това е, каквото трябваше да се направи.
Това не е единствената направена днес жертва.
Разбирам.
Как е агент Едмъндс?
Сега е в операционната.
Ще минат няколко дни преди да знаем дали ще може да използва ръката си.
Когато е достатъчно силен за да говори,
искам лично да му благодаря.
Той ще оцени това, сър.
Знаеш ли Джак, мъже и жени като теб,
твоята смелост и себеотдаване ме карат да се чувствам по-скромен.
Благодаря ви г-н Президент.
Ще кажа на всички в АТЧ, че вие високо оценявате работата, която са свършили.
Джак, има още нещо
и моля те не го дискутирай с никого, докато не стане известно.
Но аз искам ти да го чуеш от мен, лично.
Аз реших да не се боря за преизбиране.
Това ще бъде единствения ми мандат.
Г-н Президент, надявам се, че няма да имате нищо против да ви кажа,
че мисля, че правите грешка..
Грешка или не, но това е, което реших.
Когато стана обикновен гражданин, надявам се, че ще бъдем още по-добри приятели.
Това ще бъде чест за мен, сър.
Благодаря ти, Джак.
Благодаря ви, г-н Президент.
Влез.
Г-н Президент,
ескорта е готов.
Благодаря ти, Ерик.
Благодаря ти, Уейн.
- Татко.
- Хей.
Чейс ще се оправи ли?
Докторите са оптимисти. Той много бързо е докаран в хирургията.
ОК, благодаря на Бога.
Ела тук.
Чувам, че ти и Чейс ще правите някои промени.
Радвам се много за вас.
Мислех, че ще бъдеш разстроен от това.
Толкова се гордея с теб.
Сигурен съм, че каквото и да решиш ще е правилно...
Благодаря ти татко.
Благодаря.
Ти ще бъдеш ли ОК?
Да, ще съм чудесно.
трябва да се оправя с нещо.
Но ще съм добре.
Ще чакаш ли тук Чейс да излезе от операционната?
Да.
Ще изляза за малко,
но ще се върна.
Обичам те.
И аз татко.
Джак, там ли си?
Джак?
Джак е.
Току що получих обаждане от Отдела. Започнали са да разпитват куриер на Сондерс.
Ще ни трябва помощта ти.
- Джак?
- Да.
Джак, разбра ли?
Да, идвам...