The O.C. - 01x05 - The Outsider (2003) Свали субтитрите

The O.C. - 01x05 - The Outsider (2003)
-До сега в The O.C.
-Е, сега вече като се нанесе, виждам, че се държиш като у дома си.
Не го харесваш, нали?
Казала си на Самър, че няма да идваш.
А сега си тук с него.
- С Раян не сме дошли заедно!
- Това е, всичко върши.
Не мога да кажа "не" на семейството си.
Ще върна всичко!
Остави личните си чувства към този човек настрана.
Той е един от най-старите ми приятели!
Да не би да ми казваш, че си загубил всичко?
- Това са мойте пари! Не мога да повярвам!
- Извинявай!
Кучи син!
Татко!
Извинявай!
Просто трябва да остана сама сама!
Кажи ми какво правим пред този аквариум?
Раян, според мен ние сме като двама самураи, които трябва да се уважават помежду си,
преди да се срещнат в битка.
И яденето на омари си е битка, както ще се убедиш!
Това нова риза ли е?
Да.
Майка ти ми купи и нови дрехи Не трябваше да го прави.
Да, защото знаем, че ти получаваш много оваций.
Хей, говорейки за това, мислиш ли,че аз мога да сменя стила си.
Разбрах те!
Ти си имаш свой стил, както аз мой!
Мъртъв си!
Това беше невероятно!
Много работа, но невероятно!
Какво става с теб и Мариса? Говори ли с нея?
Не мисля, че тя иска да говорим.
Всичко това с баща й...
Раян, знаеш ли какъв ти е проблемът? Говоря ти от опит с голяма аудитория.
Ти найстина трябва да бъдеш агресивен! Нали?
Тя е скъсала с Люк, което означава, че трябва да бъдеш до нея,
да й кажеш как се чустваш. Много е лесно.
Но, какво ще правим, докъде ще стигнем нямам кола, нямам пари!
Аз имам, от няколко допълнителни уроци тази седмица. Малко са, но...
Не, не мога да продължавам така.
Още когато родителите ти ме взеха, те плащат за всичко. Не мога да им взимам парите.
Те са родители, работят за нас.
Те са твойте родители.
Но са твойте настойници. Едно и също е.
Добре, как ще си изкарваш парите?
Махай се от тук!
Не можеш да ме уволниш. Напускам!
Добре, но искам безплатни раци!
ОРИНДЖ КАУНТИ: КВАРТАЛЪТ НА БОГАТИТЕ
Сезон I Еписод 5 "Аутсайдерът"
В гланите роли:
Пирър Галахър (Санди Коен)
Кели Роуън (Кърстин Коен)
Бенджамин МакКензи (Раян Атууд)
Миша Бартън (Мариса Купър)
Адам Броуди (Сет Коен)
Крис Кармак (Люк Уорд)
и Тейт Донован (Джими Купър)
По идея на: Джош Шуорц
Това е добре , защото ще мога да правя всички работи, за които нямах време от както ти дойде.
Например да започна моят нов роман.
Ще се върна в шест.
Да, знам.
Сега е 9 часа, което означава, че ще имам 9 часа за мен.
Нали ме разбираш, за мен.
Ще правя неща, като да уча китайски.
Да уча моят Талмуд
и да си стържа зъбите в него.
Ще се справиш ли?
Да, не се притенявай за мен.
Да не ходим ли?
Може да кажем на Джули, че няма да ходим и да отидем другаде.
Това е прекалено лошо.
Не можем да направим това, нали Кърстин?
Разбира се, че не!
Насрочили сме това събиране за книгите от месеци и Джули го очаква.
Някой от нас искаха да се направи по рано, преди съпруга и да открадне парите.
Татко.
Какво става?
Чакам ги да се разпръстнат! Забравих си куфарчето на масата.
Трябва да ходя на работа.
Отиди да го вземеш!
И да говоря с тези жени. Не мога!
Не го е откраднал. Не е било .... Тя е наша приятелка.
Не мога да повярвам, че ги защитаваш.
Джими Купър е крадец и негодник.
Тези жени са обсебени.
Шегуваш ли се? Толкова голям скандал в такъв малък град. Ще го обсъждат с месеци.
Какво ще правят децата им? С баща си в затвора.
Мислиш, че ще отиде в затвора!
Чух, че ще му дадат от 10 до 20.
Вярно ли е? Ще отиде ли в затвора?
Джими Купър е откраднал много пари от много влиятелни хора.
Какво ще прави Мариса без баща си?
Не искам до отида, но трябва. Вече е платено
Плюс това, ако не отида, тези жени, ще клюкарстват за мен целия уикенд.
Гони те параноята.
Не, сигурна съм, че мислят, че съм измислила целият разгром.
Скъпа, те са ти приятели!
Моля те, те са пазителите на цялото общество. Общество, в което дъщерите ти и аз искаме да останем.
Това е последният ми шанс, преди отрядът да е помолил за тотална екзекуция.
Надявах се да поговорим този уикенд.
Това е твоята бъркотия, Джими. Ти си я изчисти.
И когато се върна, ще измисля какво да кажа на момичетата.
Изгоряла съм тотално.
Хайде да отидем някъде другаде, да пазаруваме, да се ексфолираме...
Няма как, кредитната карта на баща ми е закрита вчера.
Ами Люк, той може да плати за теб. Той ти е гадже, нали?
Не знам!
Оставихме нещата просто така.
Не си говорила с него след Каталйона?
Не съм говорила с никой, освен с теб!
Добре Куп, това не е решението. Имам предвид, че първо ще се депресираш,
после ще имаш нужда от лекарства и накрая въобще няма да ти пука за нищо.
Според моята доведена майка!
Добре, ще те черпя обяд. Баща ми ми даде кредитната си карта при спешни случаи.
Това е спешен случай.
Добре човече, гледай как се прави!
Това е боклук. Отива в боклука.
Това идва тук.
А сега за напредналата класа.
Здравейте Г-жо Палмър. Как сте днес? Искате ли още една чаша, един момент моля.
Наркотици!
Дълго ли работиш тук?
Твърде дълго. Всеки, който идва тук е с някаква прищявка.
Те искат 30$ за ядене в пластмасова чиния, 60$ за вино в пластмасова чаша и голяма усмивка.
Добре дошъл в Ню Порт, където нещата само изглаждат небрежни.
Разбира се живеенето тук си има свойте предимства.
Здрасти!
Здрасти!
Първият ден на работа.
Храната тук е много добра!
Как е баща ти?
Добре е.
А ти как си?
Куп, Гладна съм!
Трябва да се връщам на работа.
Добре.
Искаш ли да излезем някой път?
- Като на среща.
- Не на среща.
- Не мога точно сега.
- Разбира се!
Но благодаря!
Чао!
Здрасти Джими!
Какво става?
Било е и по-добре.
Мислех си...
Искаш ли един съвет?
Искаш да ми бъдеш адвокат!
За колко време ще ме пратиш?
Имам твърде голямо его за това!
Да, това е вярно!
Няма да те представлявам аз. Имам един приятел който е специалист по такива неща.
Но мога да ти помогна за случая!
Но защо ще го направиш, ти дори не ме харесваш!
Аз съм обществен защитник, представлявал съм много хора които не харесвам.
Иска ми се някой да ми беше казал, че сега той работи тук.
Защо?
Без причина.
О, я виж Люк.
Какво съвпадение!
Поканила си го?
Трябва да отида до тоалетната!
Чакай, Самър!
Здравей!
Здрасти бейб.
Здравей.
Мразя такъв тип хора. Влиза тук все едно е собственик на мястото.
Нека ти кажа нещо, това нямаше да продължи и две минути в Корона.
От Корона?
Да.
Чино.
Чино?
Дълъг път до вкъщи, това място не е шега.
Извинявай, че не ти се обадих.
Не се притеснявай. Няма смисъл да говорим за него.
Може би трябва?
Защо ? Говоренето за нещо ще ни покаже нови пречки. Нека просто да направим нещо.
От тези хлапета от Ню Порт ми прилошава!
Звучиш, все едно си фен.
Харесвам да карам сърф, бакшишите и момичетата.
Плюс това тук има и много готини хора.
Наистина ли?
Ще ти покажа за какво става въпрос след работа.
Добре.
Партито в Холи?
Не искам!
Защо?
Странно е. Имам предвид баща й удари моя на дебатът.
Не можеш да виниш Холи за това. Имам предвид, че баща ти открадна всичките тези пари!
Хубаво!
Нормално не плащаме толкова на новаците, но ти свърши добра работа.
Благодаря!
Сега можеш да ме черпиш нира. Отивам да се взема фланелката.
Добре!
Здрасти.
Здрасти.
Случи се нащо лудо. Минавах си през квъртала, погледнах си часовника, 6 часа и
раших да мина да отпразнуваме първият ти работен ден.
Да.
Хайде, готов ли си?
Да.
Всъщност имам планове. Това е Дони! Израстнали сме в съседни градове.
Дони, това е Сет.
Как е човече?
Е тогава трябва да имате много да си приказвате!
Трябва да хващаме момичета. Блондинките.
Да, дамите.
Искаш ли... Дони добре ли ще е...
Не не не, виe ходете аз не искам, но Дони приятно ми беше да се запознаем.
Добре да тръгваме.
Тогава ще се видим вкъщи утре,.. довечера,а...а, тръгвай.
Сигурен ли си, че не искаш да дойдеш?
Не не, тръгвай!
Забавлявай се.
Какво четеш?
Новият Легион, който дойде в сряда. Втора от 5 серии.
Харесва ми първата.
Ще ти я дам когато свърша.
Благодаря.
Как беше снощи?
Смешно.
Това е добре да срещнеш някой, който е живял близо до родното ти място.
Знам, че не е най-чуствителният човек на света.
Никой не иска да те види с Люк повече от мен.
Но сега минавате през труден период. Люк е момче,
може би той не може да се справи. Това изгаряне ли е?
Да, сложи си фактор 30.
Куп, животът ти ще се стабилизира, родителите ти ще се сдобрят,
майка ти ще е на почивка този уикенд, ще липсва на баща ти и после ще правят секс.
Уу Самър!
Истина е!
Мариса.
Здравей.
Отивам до офиса.
Аз също.
- Ами, мислех си...
- Знаеш ли аз...
Когато те помолих да излезем, те канех на среща.
Знам.
Исках да се изясним, защото ще те попитам пак, искаш ли да излезем довечера?
Трябва да гледам Кейтлин. Но ще готвя макарони със сирене
това е моят специалитет.
Това е да, нали?
Добре.
Няма ли тези загуби да се покрият от глава 11?
Добре , регистрирането за фалит няма да накара това нещо да изчезне, американските адвокатски офиси
са въвлечени с това сега . Да, те ще настояват за измама , неоторизирани транзакции.
Да, значи ме глобяват, и отивам на работа, и го правя на ново.
4 милиона долара. Освен ако не си късметлия!
Ако не искаш да го правиш...
Ще си загубиш лиценза.
Много важно е да разбереш в какво положение се намираш!
Жена ми всеки ден ми го натяква. Дъщерите ми не ми говорят.
Бях сритан пред всички по време на най-елегантното събитие на годината. Вече го схванах.
Определено го схванах.
И двамата сме уморени! Може би е по-добре да починем.
- Да излезем.
- Какво искаш да правим?
Жените ни заминаха за уикенда. Можем да... Какво правехме преди да се оженим?
Махни това нащо, Кирстин!
Извинявай.
Имам работа. Работя но нещо ново.
Тук сме за да почиваме, само защото си имаш работа...
Тя е късметлийка, че си има кариера.
Искам да кажа, че не е късмет ти си трудолюбивa. Бог знае кога ще имам свои доходи.
Добре нека просто да кажем, че трябва да се насладя на уикенда, защото няма да се връщам за дълго време.
Не говори така, не е вярно!
Джули, кажи ми, знаела ли си за това?
Откаде да знам? Имахме сделка. Моята част от къщата е кухнята и спалната, а неговата е офиса.
Аз удържах на моята част от сделката.
Горката ти!
Повярвайте ми. Ако знаех щях да отведа момичетата извън страната. За тях съм загрижена.
Срамно е да живеем тук, след това което напраи баща им.
Може би не трябва да говорим за това!
О не, аз не възразявам. Ако трябва да съм честна, обвинявам себе си.
Трябвало е да го усетя някакси!
Но как. Нямала си и представа.
Не се обвинявай. Ти си жертва.
Знам, но какво друго мога да направя.
Имам името на известен брачен консултант.
Добър консултант найстина ще помогне на Джими.
Той е за Джули.
За да се разведе.
Момичета, това не помага на Джули да си почине. Нали за това сме тук.
Кирстин е права. Ти няма да се разведеш.
Нали?!
Здравей.
Здравей
Как ще се чустваш ако има нещо което обичам да казвам:
филмът IMAX "Този град е тъп", това беше най-доброто което можех да направя.
Не мога, ще бъде с Мариса.
3-ти билет, няма да бъде толкова лошо!
Със серстра й!
Добре 4 билета. Добре харесвам Кейтлин. Тя е хубава и умна за третокалсничка.
По-точно аз щях да отида у тях, да и помогна да наглежда сестра си.
Ооо, разбирам. Отиваме на следващото ниво. Това мога да го уважа!
Хей Дони, аз си тъгвам!
Не мога да повярвам че оцеля!
Имаш ли работа довечера?
Имам си планове.
Имам 2 билета за филма IMAX!
Това е филм с акули!
Ти да не си дете.
Имаш ли по-добра идея?
Има прати в Лонг Бийч. Много луди момичета!
Добре.
Искаш ли да дойдеш?
Ако не ти преча.
Изчакай ме да се преоблека.
Отивам при луди момичета.
Няма да ходиш.
Добре мамо, само, че ще ходя.
Това е много потаен квартал.
Пич, това е Лонг Бийч, не Чечня.
Хора като Дони - не можеш да ги познаваш добре, а той не познава деца като теб.
Значи не трябва да си нося дънките и да говоря за езерото от сос.
Как ще стигнеш до там?
Ще взема Рейндж Роувъра на мама!
Ще го пракирам на улицата!
Виж, Дони е готин човек нали. Така ще станем приятели с него.
Ще идваш ли?
Да.
Отиваме за един час!
Знаеш ли от кога не съм ял месо? Моите са вегитарянки.
Знаеш ли от колко време не е внасяна бира в къщата.
Омръзна ми от Сардиния и Мерло.
Наздраве!
Наздраве!
Ще вдигенш ли? Почти са готови.
Добре.
Ало?
Джими, твоят номер ли избрах?
Не, аз съм у вас.
Работите по делото?
Сега си почиваме!
Със Санди?
Да, правим мъжки работи.
Добре, като свършите ще кажеш ли на Санди да ми се обади.
Просто исках да знам дали всичко е наред! Така ли е?
Предполагам, да!
Да знаеш, че се тревожа за теб!
Благодаря! Оценявам го!
Ще говорим като се върна! Пази се Джими!
Загрижеността ти за съпруга ми е наистина трогателна!
Наистина е танцьорка!
Йо, Чино ела тук, искам да се срещнеш с някои от момчетата ми!
45 минути.
Да видим дали иска да се върне в къщата с басейна!
Не казвай къща с басейн!
Пич, нали каза, че си играл преди.
Някой хора имат вроден талант, но не и аз.
Не мога да си спомня кога за последен път съм играл на видеоигри.
Стари ли сме, защото кълна се, че се чуствам все едно съм на 16!
Аз съм още на 22. Това беше най-хубавата година в живота ми.
Защо 22?
Тогава срещнах Кърстин. А защо 16?
Защото тогава...
аз срещнах Кърстин!
Ало?
Мариса?
Здравей.
Къде си?
Какво ти казах човече, най-хубавото парти!
На едно парти съм, но си тръгвам.
Само трябва да махна Сет от тази танцьорка!
Танцьорка.
Това е дълга история. Ще се видим скоро.
Запазими малко макарони със сирене!
Добре. Чао.
Сет
Ооо, чакай, една секунда!
Наистина ми потръгна с това момиче. Тя се е преместила тук със сестра си от Пакистан.
И спестяват за накакъв конкурс.
Хубаво, сега е тук. Разделила се е с гаджето си! Но знаеш ли какво...
Успех с конкурса.
Някакъв пич е пристигнал с Реиндж Роувър. Колата е потрошена.
Значи това е станало на паркинга на киното.
Филмът е донесъл корава тълпа.
Ще се обадя на застрахователната компания, но ще обясните това на майка ви довечера.
Ще стане лошо.
Обади ли се на Мариса?
Опитах сутринта, не иска да говорим.
Извинявай, че ти развалих играта.
Трябва да отида на работа.
Ще ти дам номера на Рачард като се върнем. Той е най-добрият. Разведе Карол и тя получи всичко!
Благодаря. Това ще бъде страхотно.
Найстина ли искаш развод?
Защо, ще се обадиш на Джими и ще му кажеш.
Джули трябва да се пази.
Не мога да повярвам, че подкрепяш това, Керън. Когато ти се разведе,
никой не ти даде номерът на брачен консултант.
Кърстин, това беше много неприемливо.
Не, неприемливо е твоята 500-доларова диетична кола в колежа.
Беше само за едно година.
Това което Джими направи беше грешно.
Спести ми го, имаш цяло Гватемалско семейство, което ти чисти къщата и работи за минимална заплата.
Прекарах целият уикенд слушайки вас как съдите Джими.
Той е направил грешка и то голяма, но животът е сложен и никой от нас не е перфектен, дори ти Джули!
И какво трябва да означава това?
Не е купувал бижутата за себе си.
Колко интересно. Заеми неговата страна.
Време е за душ!
Той направи всичко това за теб и сега ще го напуснеш?
Той ме излъга!
Ти сама се излъга! Познавам Джими!
Знам, чух. Все още си пази твоята снимка на стената.
Това е минало.
Найстина ли, мислиш, че е случайност, че сме съседи. Аз се омъжих за него.
Това е мой проблем, не твой.
Кой би помислил, че като той ме разкара, това ще бъде най-хубавото нещо което ти се е случвало.
Здравей!
Здрасти, баща ти ме пусна.
Изглежда, че е по добре.
Така предполагам.
Трябва да вдигнеш.
Сигурно това е Самър, за да ме покани на поредното парти в Холи.
Да, още едно от тях.
Какво стана с танциорката?
Точно за това искам да поговорим.
За миналата вечер вината беше моя. На Раян му беше адски кофти, че не можа да дойде.
Знам, че ви се насъбра доста, и че ви е трундо да продължите. Затова се извинявам.
Това е много трогателно.
Сега ми е много сърдит. Ще ми помогнеш ли? Какво ще кажеш за друга среща? Той е добър готвач!
Това е. Едно добро замахване и обичам тази игра.
Добър опит.
Говорих с моя приятел тази сутрин.
Работи в уикенда.
Работи за да те спаси от затвора и е много сигурен, че ще го осъществи.
Ще направи пълна ревизия. Ще си загубиш лиценза и няма да можеш да инвестираш,
но малко или никакво време в затвора.
Значи трябва да върна всичко което загубих.
Дори и тогава няма гаранции, но това е единствената ти възможност.
Това не е възможност. Имам предвит откъде ще намеря 4 милиона долара.
Къщата ти струва 3.2 имаш още 6 имота. Това е добро начало.
Искаш да продам къщата. Джули ще ме зареже.
Джули се грижи за теб и децата. Няма да те остави ако продадеш къщата.
За коя жена говорим?
Трябва да измислим нещо друго!
Това е. Това е подарък. Бъди благодарен!
Благодарен?
Ти какво си мислеше, че няма да има последици. Стани реален.
Кой си ти да ми казваш да стана реален. Ти живееш в фантазия.
Женен си за най-богатото момиче е областта. Живееш в къща, за която не си плащал.
Ако те уволнят, Кирстин няма да забележи. Ти не знаеш какво е да изкарваш за самейстово.
Мисля, че има по-важни неща, които да даваш на семейството си освен пари.
Искаш ли да видиш Мариса да завърши, да видиш как Кейтлин расте.
Можеш да започнеш нов живот.
Не искам нов живот, искам си стария, но май това няма да стане.
Здравей, какво става?
Здравей, аз съм тъпакът от кварталът. Осигурих ти нова среща с Мариса.
Сега ще се върна с питиетата ви.
За какво говориш?
Аз мога да уреждам срещи, но не за мен.
Ще бъдеш сам в къщата, тя ще дойде, а ти ще готвиш.
Какво става човече?
Имаш ли планове за довечера?
Не, нямам.
Знаеш ли за нещо?
Има някакво тъпо парти в Ниу Порт.
Според мен трябва да отидем.
Не, това не е за мен. Ще бъдат няколко момчета с техните приятелки в няколко басейна.
Не схващам нещото с басейна.
Нито пък аз, това са няколко човека правещи се на велики.
Какво знаят тези деца за партита?
Нищо.
Момичетата са яки, значи с няколко коктейла ще бъде готино.
Ще го направим готино. Имам предвид животът е такъв какъвто го направиш.
Много умно, Дони!
Ще отидем там, ще им изпием бирата, ще им вземем момчетата и ще си прекараме чудесно.
Добре!
Стига с този поглед, моля ти се. Не е голяма работа.
Ще го заведеш в Ню Порт парти?
Да, ще бъда на моя територия. Аз нямам моя територия,
но ако имах, тя щеше да е там. Пък и Самър ще бъде там.
Не съм много сигурен за това, Сет.
Аз съм, а сега имаш среща, отивай!
Накарай ме да се гордея.
Сложи чорап на вратата.
Здравей.
Донсеох ти малко остатъци от макароните със сирене.
Ще е добре със сирене на грил.
Моят специалитет!
Много хубаво.
Не говори докато не го опиташ!
Вечерята е сервирана.
Ел. Ей., нали?
Оказа се, че тук има много потенциал.
Хей!
Къде е Мариса?
Тя си е вкъщи.
Сега си почиваме.
Наистина?
Добре ли си?
Това беше най-хубавото сирене на грил.
Макароните със сиренето също бяха вкусни.
Снощи бяха по-вкусни!
Хей!
Сега сме тук, нали?
Да.
Радостна съм, че сме.
Е, как си?
Добре. Родителите ми не са близки помежду си, даже се карат. Семейството ми не е префектно.
Дори не е близко, но... просто... не искам да се разпада.
Искаш ли да направим нещо смешно?
Не знам.
Нямаш избор.
Какво означава това?
Не, не, не, недей!
Добре!
Идваш със мен!
Какво става момиче? Не ти ли се танцува?
Не със теб.
Опитвам се да стига на бара.
Хубава си, знаеш ли го?
Добре, но ти не си ли тъпото момче.
Хей, нейзвестен.
Проблем ли има?
Хей, какво става?
Тези деца ме нервират.
Ще си тръгваме ли. Готов съм.
И аз съм готов.
Ето какво ти казвам. Животът е такъв какъвто си го направиш.
Бързо, замръзвам.
- Побиват ме тръпки.
- Мен също.
Хавлия!
Искаш ли един суичър?
Може ли да взема една от твойте фланелки?
А искаш и да се върнеш в басейна?
Не
Трябва ли да вдигнеш?
Една секунда.
Ало?
Здрасти. Мисля, че Дони е малко психо.
Това не е много подходящ момент.
Вярвай ми. Нямаше да се обадя, ако не беше толкова сериозно.
Вземи колата на баща ми и ела веднага.
Сега идвам!
Това беше Сет трябва да отида да го взема. Той е у Холи... Ако искаш...
Не мога да отиде там!
Добре!
Добре.
Ами...
Съжалявам. Аз...
Няма нищо.
Знаеш ли откога исках да направя това?
Толкова, колкото и аз. Вие трябваше да скъсате много по-рано.
Хей, успокой се!
Какво става, човече?
Искаш ли бира?
Не, не, не!
Сигурен ли си?
Да!
Водката е много хубава.
Това звучеше скъпо!
Хайде!
Ти отивай, аз съм зад теб!
Това е моят блендер.
И вижте кой е тук.
Тъпанар!
Какъв ти е проблема?
Ти.
Млъквай, Коен!
Как дойде до тук.
Не знам кой си ти, но по-добре си тръгвай!
Или какво? Какво ще ми направиш, а?
Ще ти разваля прическата.
Дони!
Какво става, човече?
Трябваше да се сетя, че този ти е приятел. Я се върнете е скапания си караванен парк.
Трябва да тръгваме.
Какво каза?
Добре, да започваме!
Кой е тъпака сега, а? Кой е по-силния, а?
Нали го мразиш тоя, Раян. Говори ти все едно си буклук.
А ми ти Сет?
Да, нервира ме!
Извинявай!
Кой е смотаняка сега, а? Кой е кучката сега, а?
Плашиш го, свали пистолета долу!
Просто искам да си прекарам приятно! Опитвам се са се забавлявам на това парти...
Какво ти става бе човече?
О, боже!
Да си тръгваме!
Някой да викне линейка.
Ще се оправиш!
Аз съм до тук. Благодаря ви за прекрасният уикенд.
Сега отивам да уволня чистачката си.
Много е топло тук. Ще пуснете ли климатика, моля?
Извинявай, че те засегнах така.
Спомням си, че когато бях малка, минаваха лимузини, и се опитвах да надникна през черните стъкла.
Чудех се какъв живот живеят хората вътре. Колко бляскъв и щастлив. Кой би могъл да знае?
Ти си знаела.
А сигурно ти си ме гледала от там, което означава, че ти завиждам откакто бях на 8.
Когато срещнах Джими, нямах нищо. Не искам отново да нямам нищо.
Няма. Ти имаш семейство, имаш Джими. Той те обича!
Но не толкова, колкото е обичал теб.
Знех го като се ожених за него! Чудесен човек, чудесен живот.
Това е твоят съпруг, Джули. Не го изоставяй!
Здравей, аз съм!
Да, извинявай!
Сега съм в болницата. Всичко е наред, но мисля, че трябва да дойдеш!
Здравей!
Здравей!
Как беше?
Не много добре.
А при теб?
Същото.
Санди, какво е станало с колата ни?
Сет ще ти обясни!
Къде е той?
Предполагам, че е навън!
Купил си бира?
Липсва ми!
Искаш ли глъдка?
Искам повече от това!
Момчетата няма да ги има доста време!
Здравей. Не те чух да влизаш.
Как беше твоят уикенд, спечели ли от лотарията?
Много смешно!
Искаш ли да седнеш, защото имам новини!
Няма да бъде лесно!
Трябва да направиш решение.
Какво е Джими?
Можем да продадем всичко, и да започнем отново като семейство!
Или да обявим банкрут, да запазим къщата и да видя теб и момичетата след 8-10 години.
Ти решаваш. Каквото и да е, аз съм съгласен.
Ченгетата казаха, че Дони няма да бъде уволнен.
Ако искаш допълнителни пари, сигурен съм, че има свободно място в ресторанта.
Не, не, не. Искам малко време за себе си. Да поработя над романа.
Тази вечер направихме добра глава.
Страх ли те е?
Не!
Здравей!
Здрасти!
Той е добре. Сега е със родителите си на 3 етаж. Ранен е в ръката.
Значи тоя тип ти е бил приятел?
Не, не!
Благодаря, че ми се обади!
Трябва да тръгвам.
Ще те изчакам!
Не, може да се забавя.
Не мислех, че денят ще свърши тук.
Съжалявам, човече.
Не трябваше да водя Дони на партито.
Вината е моя. Ако не бях аз, никога намаше да го срещнем.
Люк нямаше да е в болница.
Откакто дойдох, живота на всички стана по-лош.
Не на всички.
Представих си, че вече съм си отишъл. Обратно в Чино, но беше по зле.
Няма как да отидеш, така че не се притеснявай!
Според мен трябва да бъдем заедно, защото заедно сме непобедими,
но разделени сме нещо като...
Хората ги застрелват.
Точно това казвам!
Превод и субтитри: Кристин Иванов. Редакция Squad.