The Texas Chainsaw Massacre (2003) (The Texas Chainsaw Massacre-CD2.sub) Свали субтитрите

The Texas Chainsaw Massacre (2003) (The Texas Chainsaw Massacre-CD2.sub)
Кемпър?
Кемп, не си играй.
Ам...ах. каква... каква прекрасна градина имате.
Толкова... плодородна. ха-ха.
Ох!
По дяволите!
Анди!
Хей, не можеш така да влизаш в къщата ми!
Анди!
добре ли си?
Аха.
Какво по дяволите правиш в къщата ми?
Добре, виж, ние просто търсим
нашия приятел, рабра ли?
След това се махаме.
Нищо не разбираш, момче...
затваряй си устата.
Този тип е луд.
Ах ти малко лайно,
вече си толкова мъртъв, дори сам не заеш колко.
Хайде, момчето ми.
Хвани ги!
Хвани ги.
Да хване какво?
Хвани ги.
ПО дяволите!
Хайде!
Анди!
Да се омитаме! Бягай!
По дяволите! Боже!
Моля те!
Моля те! Спри! Не!
Моля те! Пусни ме...
По дяволите!
Ерин! Ерин!
Ерин!
Пфу! Кемпър наистина ще ни дължи това.
Какво, мамкаму става, Ерин?
Ерин, добре ли си?
Къде е пистолета? хайде!
Ерин, какво става?
Къде е пистолета?
Шерифът го взе.
По дяволите!
Ерин какво, мамка му, става? Успокой се !
Мамка му!
Какво има? какво има?
О, благодаря ти господи. O, благодаря ти господи.
Спокойно.
Благодаря ти господи. Приятелят ми...има нужда от помощ!
Приятелят ми сега... приятелят ми умира!
Приятелят ми е ранен!
Поеми си дълбоко въздух.
Там има някакъв тип... просто...
Успокой се.
Моля ви.
Така, какво ви е на колата?
Нищо и няма.
Уоу.
Той ми е прятел. Моля ви помогнете му.
Вече не знам къде е.
Някой иска ли да ми обясни това?
Ами...не е мое.
Вземате наркотици ли, деца?
Не. Не.
Това не е нашия микробус.
Надушвам простотии.
Излезте от микробуса!
Вън!
По очи, и тримата!
Лягайте на земята!
Аризона...
Колорадо...
Ню Йорк.
Моля ви, трябва да ни помогнете!
Той ще го убие, мамицата му!
Сега ще се разходим малко.
Кой кого ще убива ?
Там има някакъв шибан тип
с шибана резачка!
Обърни си малките сладки очички към земята
докато не ти кажа нещо друго.
Знаеш ли какво си мисля?
Мисля че приятелят ти е застрелял това малко момиче
и след това се е измел.
Него е направил!
Някакъв шибаняк с ...
Стига! Стига!
Всички ще измрем!
Момиче, по добре се овладей,
или ще буда принуден да го направя вместо теб.
Защо не искаш да я изслушаш?
Ставай.
Върви до микробуса.
Моля те, стига.
Всички ще умрем. Всички ще умрем.
Исакм да знам какво точно се е случило в този микробус.
Вече ти казахме какво стана.
И сега ще ми покажеш.
Тук ли седеше?
Защото ъгълът не съвпада, според мен,
с кръвта по задния прозорец.
Е,може да е била малко по в средата.
Аха, може би трябва да се преместиш
още малко към средата.
Но...
какво, да не те е страх от малко кръв?
Върви там, мамка му!
Нямам достатъчно въобръжение,
така че трябва да пресъздам действителната картина
на това което е станало.
Какво направи тя след това?
Тя...
тя се застреля.
О, тя се застреля.
как?
Какво искаш да кажеш с това "Как" ?
Вземи пистолета.
Вземи пистолета и ми покажи
как го направи. хайде.
Вземи пистолета. Вземи го
и ми покажи.
Вземи проклетия пистолет!
Така ли го направи?
Да. Да, сър.
Ти си шибан лъжец.
Няма дупка отдолу
под брадичката. Огледах я
Тя е навряла проклетия пистолет
в устата си.
Така ли?
Покажи ми как го направи.
Направи го! Моля ви...
Покажи ми.
Моля ви, моля ви, моля ви, моля ви, моля ви...
Точно така, момче. Ето на.
И след това какво направи?
Тя се застреля.
Искаш пак да ме излъжеш, така ли?
защото никога не сам виждал оръжие да гръмва
без нечий пръст да е на спусъка му.
Морган, какво става? Добре ли си?
Ей, момиче, лягай в прахта!
докато не кажа друго.
Ти, мамка ти! Лягай на земята!
Казах да легнеш на земята!
Какво по дяволите правиш?
И какво ще направиш, ще ме застреляш?
Морган, моля те, моля те.
Просто остави пистолета, ок?
Моля те, не го прави.
О, боже мой. Морган.
Ти, лъжлив гад!
Ще ме убиеш,
и ще избягаш, така ли?
Морган, моля те, просто го остави.
Ако ме застреля, всички ще бъдете обвинени в убийство!
Морган...
Моля те. Моля те! Хайде!
Морган! За бога!
По дяволите, застреляй го!
Морган, Остави пистолета.
Застреляй го! Не го прави, по дяволите!
Нямаш шибани патрони, знаеш ли?
Натисни шибания спусък!
Еби се!
Я, Я, Я. Виж ти.
О, господи, Морган.
Намерихме си убиец,
само че този път,
ти уби шериф.
Би трябвало да ти пръсна шибания мозък
излез веднага, задник.
излез веднага от микробуса.
Излизай.
Излизай от микробуса.
Морган.
Къде го водиш?
Какво правиш?
Каде го водиш? Исусе Христе!
Разкарай се от мен, мамка ти!
Човече, това са глупости.
Имам права.
Аха, имаш права, добре.
Къде отивахте?
Далас...
на концерт на "Скинърд".
"Скинърд"? По дяволите, обичам "скинърд".
За бога, как така?
Имаме нещо общо, к'во'ш кажеш?
Ха ха ха.
Е, сега какво ще правиш
с билетите, стрелецо?
Можеш да ги вземеш.
Това подкуп ли е?
О, това беше наистина невъзпитано, нали?
Е, погледни се.
К'во'ш кажеш?
Погледни тия лайна.
Сега имаме нещо общо.
Ха ха ха. Видя ли?
Върви до проклетата крауфордска мелница.
Има още 2 парчета.
Мамка му.
Какво мислиш, че ще направи с Морган?
не искам да мисля за това, ок?
По дяволите!
Пепър, искам да
държиш лампата стабилно.
Можеш ли?
Къде си се научила на това?
В затвора. Като малка.
О, благодаря ти, господи.
Излизай от колата.
Къде сме?
Не ти влиза в проклетата работа, педал!
Просто излез от проклетата кола!
Вие деца не трябваше да се замесвате с онова малко момиче.
Стоварихте всичко върху себе си.
Сега,по дяволите, влизай в къщата!
Хайде, моля те.
Хайде.
Хайде.
Хайде, Ерин. Давай!
Да! Да!
Тръгвай, тръгвай, тръгвай!
Аааа! Бягай! Бягай!
Помощ, Пепър! Не!
Пепър!
Бягай!
Не! Не, Пепър!
Моля ви! Моля ви! Нека да вляза!
Моля ви! Помогнете ми, моля ви!
Хайде. Хайде.
Защо не седнеш?
Всичко е наред. Седни.
Седни.
Спрете това проклето нещо! Ще ни чуе, по дяволите!
Няма нищо по-успокояващо от чаша стар хубав чай.
Никой няма да дойде през тази врата.
Трябва да използвам телефона ви.
Нямаме такъв.
Телефоните скарват хората.
Не! Нищо не разбирате?
Той ще ви убие. Ще убие всички ни.
О, не, няма да го стори.
Ще го направи...
Знае добре че не трябва да се мотае тук.
Всички наоколо знаят това...
Бедното сладко момче.
Сладко момче.
Той не е зъл.
Винаги внимава.
Кожно заболяване.
Беше още малко момче, когато се започна.
Не си ли му поглеждала лицето?
Не съм. Не съм го поглеждала.
О, скъпа. Ето.
Ето. Той... той е добър.
Пийни малко преди да е истинало.
Нямате си и представа
Замълчи.
Не искам повече чай!
Трябва ми телефон!
Видя ли какво направи?
О. Ха ха...
Това не беше добра идея.
А сега, изпий си чая.
Ще ти помогне да се отпуснеш.
Сега ще се върна.
Малко си напрегната.
Трябва да се отпуснеш.
Ще го направя.
Добре ли си, дете?
Не изглеждаш твърде добре.
Казахте че нямате телефон.
Всичко е ок. Всичко е наред.
Това не е твоето дете.
Ти си го откраднала!
Мое е.
О, да. О, да, да, да, да, да.
Всичко ще се оправи наистина скоро.
Обещавам.
Остави я на мира малко.
Може би ще иска да остане за вечеря.
Всичко е вече бъркотия.
Престани да я дразниш.
Бабо! Пусни ме да вляза, веднага!
По добре да стоиш навън с кучетата
докато не научиш правилата.
Никъде няма да ходиш, драга.
Моля ви. моля ви, пуснете ме да си ходя.
Знам ви на тая възраст...
нищо освен жестокост и присмех към моето момче,
през цялото време докато растеше.
Някой беше ли го грижа за мен и сина ми?
А?
Не я наранявай! Моля те, бабо.
А ти, вън, млъкни!
Помощ! моля ви! Престани!
Скивай, мамо. харесва ме.
Какво ви става, болни хора?
Нищо ни няма на нас.
Томи.
Помогнете ми, моля ви!
Томас Браун Хюит,
ела тук веднага!
Не! Не!
Махни я от погледа ми.
Не! Моля ви! Не!
Моля ви!
Няма ли да престанеш с тая врява?
Ето ти панталоните.
Благодаря.
Не!
О, господи.
Ъъ... Ерин...
не мога...
Ерин, помощ.
Ок.
Повдигни се. Повдигни се нагоре.
Спри!
Надигай!
Спри!
Повдигни... повдигни се.
Съжалявам.
Ерин, свършен съм.
Моля те, довърши ме.
Можеш да го направиш.
Не мога.
Не мога. Не мога. Не мога.
Там има нож.
Ерин...
Ерин...
Направи го.
Направи го.
Направи го!
Не мога да го направя.
Направи го!
Направи го. Направи го.
Моля те, прости ми.
Моля те, прости ми.
Морган, аз съм!
Помогни ми!
Морган, аз съм, Ерин.
Морган, аз съм, Ерин.
Аз съм Ерин. Хайде.
Хайде.
Хайде.
Хайде, Морган. Насам.
Трябва да вървим .
Тръгвай!
Хайде!
Ок, Морган, хайде.
Морган, стани.
Насам.
Хайде. Върви. Трябва да ни водиш.
Бягай! Бързо! Давай!
Да бягаме!
Бягай! Бързо! Бързо!
Хайде, Морган! трябва да бягаме!
Продължавайте! Продължавайте! Бързо!
Давай! Не се оставяйте да ви хване!
Хайде!
Качвайте се!
Хайде!
Давай! Давай!
Ще се оправя.
Давай, Морган! хайде!
Морган, дивана!
Дивана!
Не!
Хайде!
От тук!
Мамка му!
Мамка му!
Хайде.
Не!
Ааа! Не!
Спри! Не! Моля те! Не!
Ерин!
Не!
Аааа!
Неее!
Спри! Ааа!
Бягай! Бягай!
Ерин!
Морган!
Морган!
Махни се от него! махни се от него!
Не!
Не!
Не!
Така.
Не! Спрете! Спрете!
Моля ви! Спрете
Спрете!
Помощ! Моля ви!
Моля ви! Трябва да ми помогнете! Трябва ми помощ! Помогнете!
Пуснете ме да вляза!
О, господи.
Ееей!
Еееей!
Проклятие!
Спри! спри! Моля те!
Спри!
Ей, добре ли си?
А? Добре ли си?
Насам. хайде. Да влезем
в камиона ми.
Катастрофа ли претърпя?
Къде отиваме?
Отивам да ти потърся помощ.
Скъпа, как се казваш?
А?
Просто искам да си отида в къщи.
Наоколо ли живееш ?
Не.
Не.
Не!
НЕ!
Не мога да се върна обратно там!
Продължавай!
Престани!
Не!
Продължавай!
Престани! Моля те не спирай!
Не знам какъв ти е проблема,
но не може така.
Не излизай.
Не излизай!
Здравейте! Ало! Помогнете! Госпожо.
Госпожо, моля ви, помогнете.
Трябва ми малко помощ тук.
Какво искаш?
Прибрах едно момиче, цялата в кръв.
Тя е ей там в камиона.
Младши. Младши. Ела тук навън.
Хайде.
Хенриета, Донеси ми дъждобрана.
Трябва ми помощ.
Радвам се да ви видя.
Хенриета.
Докарах я.
Намерих я да бяга, надолу по магистралата.
Не и знам името.
Тя сграбчи волана
и едва не ме изхвърли от пътя.
Почти не се блъснахме.
Да, хвана го докато карах.
Тя е истеричка.
Там е, в камиона.
Никога не съм виждал такова нещо.
Бебето е изчезнало!
Хайде. Хайде.
Хайде.
Хайде кучко, пали!
Маината ти!
Задник!
Днес е 20 август, 1973.
Намираме се в къщата на Хюит
Тръгваме и се придвижваме до стаята с пещта.
Пази се. Внимавай.
О, господи. Ооо...
Внимавай. Видя ли го?
Добре. Това е вече стаята с пещта
Отиваме там, където предполагаме че е станало...
Трябва малко да подскочиш тук.
Успя ли?
Да. Спокойно.
Давай насам. Следвай ме.
Ела...
Местопрестъплението не е било достатъчно проверено
от полицията в Травис Каунти.
2-ма разследващи офицери са фатално ранени този ден.
Това е единствената направена снимка на Томас Хюит,
Мъжът, когото нарекоха "Leatherface".
Случаят и до днес остава неразгадан.