A Perfect Murder (1998) (A Perfect Murder - CD1.sub) Свали субтитрите
Ето те и теб!
Как беше днес? Напредваш ли в спасяването на света?
Работя по въпроса.
Промени ли си мнението за довечера?
Не съвсем. Казах ти, не искам да я изпусна.
Какво стана с вечерята с хората от Лондон?
-Правиш го да звучи неизбежно.
-Както си беше.
За щастие, те си изпуснаха самолета.
Наздраве. . .
. . .за откраднатите мигове!
Изглеждаш толкова красив, по-добре да видя дали мога да наваксам.
Няма ли никой в къщи?
Забравих си няколко записки от Съвета по Сигурност, но всички са изчезнали.
Нещо съдбоносно за Земята?
Не, просто е достатъчно важно за да бъде изгубено.
Изглеждаш невероятно!
Аха, но трябва да побързаме.
Предпочитам тази.
Добре.
Може ли една снимка?
Насам. От тук, моля.
Ето го Андрю. Хубаво, че го виждам. Здрасти, Робин.
Как си, Стивън?
Радвам се да ви видя. Емили, изглеждаш чудесно.
Продължавай да работиш все така добре.
Това са Стивън Тейлър и жена му Емили.
Най-накрая!
Хубавите хора пристигнаха.
Прекрасна рокля!
Благодаря.
Не очаквах да ви видя тази вечер заедно с Гриинспан и другите.
Защо?
Мислех, че са те изяли алигаторите.
Слуховете за моята смърт са доста преувеличени.
Искам само телефонния й номер.
Безусловно. Трябва да видя нещо.
Очарователно! Благодаря, ти мила.
Йероглифите на храма са молитви. . .
. . .към боговете на изобилието.
Аз наистина смятам, че познавам творбите му.
Може би, някой ден бихме могли да отидем заедно до твоето студио.
Каза, че той няма да идва.
Промени си намерението. Опитах се да те предупредя.
Какво ще правим?
Нищо. Просто се отпусни.
-Той не знае кой съм аз, нали?
-Не.
Ти си сладурана.
Обяд утре?
и утре. . .
. . .и утре.
Оставям те за 30 секунди и ти забягваш с някой младеж.
Стивън, бих искала да те представя на Дейвид Шоу.
Приятно ми е да се запознаем!
Дейвид е художник.
Виждала съм някои от платната му в центъра. Струват ми се изумителни.
Какво те води в покрайнините на нашето фамилно соаре?
В същност, Емили бе така любезна да ме покани.
Мен също.
И така, разкажете ми за работата си. . .
. . .Дейвид?
Излагам в няколко малки галерии, когато има свободно място.
-В академия ли учихте?
-Бъркли, Калифорния - Приложни изкуства.
И почти се дипломирах.
Прекаленото учене задръства душата.
-Добър ли е?
-Чудесен е.
Бих искал да видя платната Ви. Кога е удобно?
-По всяко време.
-Емили има ли Ви телефона?
Не. Можете да се свържете с мен чрез галерията. Нали знаеш коя?
Да.
Ако сте добър колкото казва тя. . .
. . .ще кажа някоя дума на моите приятели колекционери.
Благодаря. Много щедро от Ваша страна.
Беше ми приятно да се запознаем.
На мен също.
За мен бе удоволствие да Ви видя.
Не можем да бъдем отговорни...
...за действията на другите, от които трябва да се защитаваме.
Г-жо Посланик.
Държа същата реч в Женева преди 3 месеца, дума по дума.
Правиш се на интересна.
-Добро утро, Анн, как си?
-Благодаря, добре.
Стивън лихвите се покачват.
Както изглеждат нещата в Европа, току виж станало кръвопролитие.
-За колко говорим?
-Най-малко 1,5%.
Бундесбанк трябва да следи нещата.
Позициите ти в йени и марки ще пострадат.
Колко бихме изгубили?
Според предварителните изчисления?
Да. Без епитети.
Представи си Чернобил.
Следваща спирка, Гриинпойнт.
Какво носиш?
Малка изненада.
Качвай се.
Това е съдбата ти.
"Вие се интересувате от всичко свързано с изкуството. "
Вярно е.
Не трябваше да го правиш.
Имаш нужда от цивилизоване.
Ти от какво имаш нужда?
От какво имаш нужда?
Нали знаеш, утре по това време можем да сме в Белиз.
Белиз.
Била ли си някога там?
Ще имаш усещането, че си мъртва и си отишла в рая.
Аз вече го имам.
Днес си толкова красива.
Здравейте, това е Дейвид. Оставете съобщение и ще ви се обадя.
Здравейте, Дейвид. Стивън Тейлър се обажда. Днес свършвам по-рано.
Мислех си, че бих могъл да намина и да хвърля едно око на творбите Ви.
Да кажем около 6.
Ако Ви е удобно, обадете ми се в офиса на 5-4-4-...
... 1-8- 1-7.
Очаквам с нетърпение да се видим.
Какво ще правиш?
Предполагам, че трябва да му се обадя.
Би било странно, ако не го направя, нали?
Играеш си с огъня, Дейвид.
Ако толкова те притеснява, защо му даде номера ми?
Не съм.
Г-н Тейлър?
Здрасти. Заповядайте, седнете.
Беше глупаво. Извинете.
Много благодаря.
Питие?
Не, благодаря.
Освен, ако Вие не искате още едно.
Исках да се срещнем тук защото живея на трудно за намиране място.
Като нелегален таван?
Горе-долу.
Чувствам се затънал до колене в бохемско излъчване.
Следвам Ви.
-Как е Емили?
-Добре, благодаря.
Да не забравите да я поздравите.
Няма.
Още един. Още един етаж.
Сградата е над 100 години.
Внимавайте.
Определено ми е ясно в какво се е увлякла Емили.
Да? И какво е то?
Вашата работа. Много е. . .
. . .долнопробна. . .
. . .но с потенциал.
Долнопробна?
Това ли каза тя?
Вашият гняв. . .
. . .е много обуздан.
Мислите, че съм гневен?
Гневът в творбите Ви.
Цветът на отчаянието.
Чудя се от къде идва.
Нямам представа.
Отвътре, предполагам.
Отвътре. . .
. . .наистина.
Няма къде да се седне освен на проклетото легло.
Знаете ли, завиждам Ви.
Завиждате?
Трябва да сте. . .
. . .поласкан. Аз не съм склонен към завист.
Това е жалко чувство.
Промъква се като тумор.
Аз го имам и Вие знаете защо.
Не.
Разбира се, че знаете.
Един основателно възвишен опит в живота. Толкова е. . .
. . .напълно завършен.
Какво?
Да чукаш жена ми.
Г-н Тейлър, аз не знам...
Смятам, че е крайно време да ми викаш Стивън.
Ние се обичаме.
И това е всичко?
Това е всичко?
Открадваш перлата от короната на мъжката душа. . .
. . .и единственото ти извинение е някаква сладникава сантиментална фраза?
Дори и да беше истина не е достатъчно!
Ако беше истина, кое?
Че е влюбена.
Ти, приятелче. . .
. . .си в играта.
За какво по дяволите говориш?
Казвам, че не си срещнал жена ми случайно.
Казвам, че не следвал в Бъркли.
Казвам, че си се учил да рисуваш, докато си лежал в затвора в Соледад. . .
. . .за пропиляването на всичките спестявания на една вдовица от Сан Франциско.
Втората ти присъда. . .
. . .ако не греша.
Истинското ти име е Уинстън Лагранж, което повече ми харесва.
Роден в бедно семейство в Барстоу, Калифорния.
Под съдебна опека от 10 годишна възраст.
Израснал от джебчия до крадец на коли и измамник докато не откри. . .
. . .че имаш влияние върху нежния пол.
Без съмнение си търсил майка си, която едва помниш.
Живот изпълнен изцяло с жалки, дребни измами. . .
. . .досега.
Откъде знаеш всичко това?
Всичко се продава. Иронията във всичко това е, че. . .
. . .те бива с четката.
Нарича се реабилитация.
Нарича се измама. Жена ми е голямата награда.
Този път обаче се прицели прекалено високо.
Тя ме обича.
Тя обича Дейвид Шоу, твоето изобретение.
Но ти направи основна грешка в сметките.
Представи си.
Любовта побеждава.
Емили се развежда с мен. Омъжва се за теб.
Като се има пред вид миналото ти, нейните адвокати ще настояват за предбрачен договор.
Може да превземеш замъка. . .
. . .но никога няма да получиш ключовете от стаята със съкровището.
Това не ме интересува.
Мошеника не се интересува от куп пари, с които може да се купи Барстоу?
Стига глупости!
Интересува те и още как, иначе нямаше да водим този разговор!
Единственото, което те спира да не избягаш е алчността и лошото ти потекло.
Сега какво?
Избираш.
Мога да кажа на Емили кой си и живота ще покаже.
Ставаш гладуващ художник, край на играта.
Или?
Или удряш джакпота.
Джакпот?
Половин милион долара.
Чисти.
Само за да си отида от нея?
Казах "чисти". Не казах "за нищо".
Тогава 500 бона за какво ?
Да убиеш жена ми.
Емили?
Представи си неловкото ми положение, ако не са едно и също нещо.
$100 000 сега. . .
. . . $400 000 след това. В брой.
Ти си се побъркал.
Не съвсем.
Защо?
Оценявам любопитството ти, но планът ми не те засяга.
Ще отида право при Емили и ще й разкажа всичко това.
Това означава моята дума срещу твоята. . .
. . .Уинстън.
Какво, ако се обадя на ченгетата?
Бил ли си някога в Бока Рейтън, Флорида?
Възрастна дама движела с по-млад мъж.
Бил много добър тенисист. Когато любовната история завършила. . .
. . .той изчезнал. . .
. . .заедно с чековата книжка на дамата.
Сигурен ли си, че никога не си ходил там?
Не, и за което да си спомням.
Мой познат има снимка на заподозрения.
Всичко, от което се нуждаят е името. . .
. . .и бум. . .
15 години.
Без право на помилване.
Имаш ли достатъчно голяма кутия да побере $100 000 в брой?
Ела в апартамента ми утре около 12:00.
Освен, ако нямаш уговорка за обяд с някого.
Предполагам знаеш къде живея.
Не е ли, прекрасна любовта?
Стивън Тейлър
Аз съм най-добрата ти приятелка!
Минава половин година и ти не обелваш и дума?
Обичаш ли го? Ще напуснеш ли Стивън?
Кажи нещо.
Ще кажа, ако млъкнеш за малко.
Чакам.
Не ти казах, защото обожаваш Стивън.
Ти плака на нашата сватба, за Бога.
-Аз плача на всяка сватба.
-Не, не плачеш.
Харесваше ти да бъдем заедно със Стивън.
На всички им харесва.
Но си нямаш представа кой всъщност е той.
-Познавам го добре.
-Не, не го познаваш.
Не знаеш, че винаги трябва да бъде както той иска.
Не знаеш, че изобщо не го интересува коя съм.
И какво ще правиш?
Не зная.
Ще намеря начин да му го кажа. Той го заслужава.
Какво те кара да мислиш, че той не знае?
Няма начин.
Искам да кажа, той знае, че нещо не е наред, но. . . .
Дейвид има ли фамилно име?
Шоу. Дейвид Шоу.
Той знае ли за твоето семейство?
Какво имаш предвид?
Ти как мислиш?
Не си говорим за такива неща.
През всичките шест месеца, ти никога не спомена пари?
Не!
Вярваш ли ми?
Дейвид не се интересува от нищо друго освен рисуване. . .
. . .и от мен.
И от теб.
Затова ли не носиш халка?
О, Господи!
Какво?
Забравих я при Дейвид.
До късно ли работи?
Не, пихме по едно питие с Ракел.
И как е Кастилската фатална жена?
Между другото, тази вечер се видях с Дейвид.
Наистина?
Удостои ме с честта да посетя индустриалното му убежище.
Шегуваш се.
И къде е това?
Гриинпойнт, Бруклин.
Откъде му имаш телефона?
Обадих се в някои от тези мрачни галерии, където обикаляш. . .
. . .споменах ти името.
Права си.
Той е много талантлив.
Купи ли нещо?
Направих му предложение.
И?
Оставих го да мисли.
Добро утро.
-Здрасти, аз съм.
-Хей, как си?
-Забравих си халката.
-Знам.
Скрих я преди той да дойде.
Слава Богу!
За какво си говорихте?
Остана за малко, така че само по работа.
Не подозира нищо.
Каза, че ти е направил предложение.
В интерес на истината, да.
Кое платно?
Не си го виждала.
Мислех, че съм видяла всички.
Е, почти.
Слушай, стана така, че трябва да отложим обяда за друг път.
-Защо? Какво е станало?
-Нищо, нищо.
Едни хора искат да видят скиците ми. . .
. . .и ще паднат пари.
Звучиш странно.
Така ли?
Аха.
Предполагам така звучиш, когато си разорен, скъпа.
Тогава, до утре.
Резервация за двама.
Уединена маса, отзад.
Много уединена.
Знаеш, че те обичам.
Зная.
Чао.
-Това да не е от. . .?
-Аха.
Хората с пари си падат по едни и същи неща.
И какви са те?
Каквото и да е, всичко стига да е забележително.
Не бери грижа. Така или иначе, нищо от това не би било твое.
Всичко което виждаш тук е мое.
Защо не оставиш това и дойдеш насам.
Много хубаво.
Имаше грабеж в сградата миналата година.
Вероятния начин на взлом. . .
. . .е през този вход за коли.
Тази гранитна фасада създава сляпо петно за наблюдателните камери.
Не я промениха, по естетически причини.
Откъде знаеш?
Аз съм в Борда.
Влизаш след като изляза аз в 20:00.
Няма да напусна входа докато не е чисто.
Вратата се затваря за 5 секунди.
Залепи се до дясната страна на стената докато излизам.
Влез в стълбището през сервизния асансьор.
Ключа за входната врата отваря и сервизния вход.
Ще взема ключа от чантата на Емили преди да изляза. . .
. . .ще го сложа в това. . .
. . .и ще го скрия тук, точно зад тръбата.
-Ти къде ще си?
-На редовната игра на карти.
Защо не ми оставиш твоя ключ?
Моят ключ ще ме замеси. Нейният не замесва никого.
Може да е бил откраднат или изгубен.
Във всеки случай тя няма да може да даде обяснение.
Защо да не направим дубликат?
Има две слаби места, ключа и ключаря.
Вратата е винаги залостена. Тя няма да разбере дори да провери.
Ти ще бъдеш в стълбището в 21:30.
По това време Емили ще бъде в банята.
Дали? Откъде знаеш?
Защото тя прави това всяка вечер, когато аз играя карти.
Защо да не го направя във ваната?
Защото ще изглежда като хладнокръвно убийство.
Трябва да изглежда така, все едно е изненадала убиеца.
Ясно?
Това е отделна линия.
Ще ти се обадя точно в 22:00.
Емили ще вдигне телефона.
Ти влизаш.
Ще последва трагичен сблъсък.
Трябва да изглежда. . .
. . .нелепо. . .
. . .и спонтанно.
Винаги съм смятал, че "пребивам" звучи спонтанно.
Би могъл да използваш един от тези.
Обери бижутата от спалнята.
Повреди резето на сервизния вход. Нека изглежда като разбит с щанга.
Остави обратно ключа зад тръбата, след това излизаш по същия път.
И какво ще стане, ако планът пропадне?
Няма.
И кога ти започва играта на карти?
-Утре вечер.
-Утре?
Няма да стане!
Човек с твоята репутация би трябвало да си осигури алиби за нула време.
$100 000.
Човек с моята репутация може да вземе парите и да избяга.
Басирам се на $400 000, че няма да го направиш.
Да, разбирам.
Но ако не получим данните за плътността на бежанците. . .
. . .не можем да разположим ресурси, които да се справят с положението.
Ще й кажа да го очаква по-късно днес. Благодаря.
Не виждам изписано щастие че ме виждаш, нали?
Изненадана съм.
Имах прозорец в програмата. . .
. . .и реших, че би било чудесно да обядвам с красивата си съпруга.
Но предполагам, че имаш други планове.
-Защо мислиш така?
-Изглежда много бързаш за някъде.
Трябва да изпълня някои поръчки.
Например да си купиш нова халка.
Една от обковките се разхлаби. . .
. . .и я занесох на поправка. Утре ще е готова.
А, ако няма утре?
Какво искаш да кажеш?
Не би ли съжалявала за пропуснатия последен обяд със съпруга си?
Разбира се.
-Приятен обяд.
-Благодаря Ви много.
Трябва да отговоря на Франческа за уикенда. Искаш ли да отидем?
Добре, нека излезем...
Ще трябва да ги прекъсна. Извини ме за минута.
Здравейте, това е Дейвид. Оставете съобщение и ще ви се обадя.
Дейвид?
Той ме чакаше. . .
. . .за да ме заведе на обяд.
Нищо не можех да направя.
Не мога повече така. Трябва да му кажа довечера.
Здрасти, тук съм.
Много съжалявам.
Няма нищо.
Преди никога не го е правил. Нещо не е наред. Той знае.
Не, не знае.
Недей да си губиш разсъдъка.
Не мога да живея повече така.
Не е честно спрямо него. Трябва да му кажа.
И какво точно ще му кажеш?
Всичко и то довечера.
Чакахме толкова дълго. Задръж още един ден. . .
...и ще измислим нещо.
Нали?
Аз ще ти помогна.
Не знам.
Аз знам.
Наистина.
Скъпа, не изпадай в паника.
Лека нощ, Г-н Тейлър.
Тръгвам си.
Всичко е готово.
Поздравете Г-жа Тейлър.
Как прекара остатъка от деня?
Прилично неприятно.
Съжалявам да го чуя.
Не искам да излизаш тази вечер.
Какво има?
Бих искала да поговорим.
Късно е.
Няма да могат да ми намерят заместник.
Освен това, ги обрах миналата седмица. Ще искат да си върнат парите.
Плашиш ме.
Исках просто да кажа сбогом.
Ще ти се обадя по-късно.
Може би ще изляза да си взема сандвич. Не се тревожи, ако няма никой.
Няма, но на твое място бих размислил.
Защо?
Казах на Дженис да приготви от легендарното й печено.
Наистина?
Смятах да вечеряме преди играта.
Пожелай ми късмет.
Успех.
$1000, Джордж.
Отказвам се.
-Плащам.
-Последна и лоша.
Последно раздаване, господа.
-Трябва ми повече от това.
-С три шестици издържам.
-Господа, същата игра.
-Почва да става досадно.
Излизам.
В Хон Конг е вече сутрин.
Ето моите карти.
Дано този път ми се падне добра ръка.
Ти се бъзикаш с мен.
Не, това е сериозна игра.
Кой е този?
Влизам.
-Залагайте, започваме.
-Тъкмо навреме!
Момчета, нека този път победителят да бъде друг.
По-ми харесваше предишният.
О, Господи!
-Какво се е случило?
-Г-жо Тейлър, знаем къде сте.
Той е в кухнята.
Моля, останете на телефона.
Госпожо? Госпожо?
О, Исусе!
Полиция! Отворете!
Отворете!
-Г-н Тейлър?
-Добре сме.
Той е в кухнята. Мисля, че е мъртъв. Последвайте ме.
И не чухте никакви. . .
. . .странни звуци. . .
. . .преди да влезете в кухнята?
Не, само телефонно обаждане.
Но преди това, нищо необичайно?
-Как сте момчета?
-Почти сме готови.
Проверете за отпечатъци асансьора. . .
. . .и парапета.
Mo, ще приключиш за 15-20 мин.
Може би.
-Детектив, Караман.
-Стивън Тейлър.
Приятно ми е, господине. Нещо против да Ви задам няколко въпроса?
Не. Изобщо.
Забелязах, както предполагам вашите стъпки. . .
. . .в кръвта около мъртвия.
-Мога, ли да допусна, че са Вашите?
-Да, можете.
Мога, ли да попитам какво правехте?
Исках да се убедя, че е мъртъв.
Беше ли?
Така изглеждаше.
Проверихте ли му пулса?
Не.
Виждате ли това?
Посегнахте ли за нещо?
Опитах се да определя дали диша.
-Дишаше ли?
-Не и тогава.
Нека огледаме.
Нещо нередно?
Освен мъртъв мъж лежащ в кухнята ми?
За миг си помислих, че сте го познавали.
-Не мисля.
-И защо?
Физиономист съм.
Нещо друго?
Не.
Жена Ви трябва да дойде в участъка да даде показания.
Кога?
Веднага щом е готова.
Г-н Тейлър. . .
. . .сещате ли се за някой, който би желал злото на съпругата Ви?
Жена ми няма врагове.
Благодаря, детектив.
Знам, миличко, знам.
Няма нищо.
Ще се оправиш.
Какво мислиш?
Вярвам й.
А на него?
Не бих могъл да кажа.
Знаеш ли, Мо. . .
. . .богатите хора се различават от нас двамата.
Как?
Като начало имат много повече пари от нас.
Много добре, Боби.
Ей, Mo, няма ли да го усилиш?
И така ми харесва.
Казахте, че. . .
. . .са мълчали в слушалката.
Да.
Слушаха.
Някакъв страничен шум? Нищо ли не чухте?
Нищо не е имало. Вече Ви каза.
Може би трябва да оставите жена си да отговори на въпросите.
Преживя достатъчно тази вечер.
Почти приключваме, Г-н Тейлър.
Има само още няколко неща , които бих искал да попитам.
Помните ли, по кое време се прибрахте в къщи, Г-н Тейлър?
Към 23:00 или 23:30. Връщах се от редовната игра на карти в клуб Дрейк.
Това ще ти хареса.
Идентифицирахме мъжа, който влезе в къщата Ви.
Може ли?
Разбира се.
Този мъж е престъпник от класа.
Не бихте и мечтали за по-добра защита за убийство при законна самоотбрана.
Жена Ви е на трета. Казва, че е спешно.
Hа колко е синът Ви?
Един месец.
Болен ли е?
Колики.
Нека Господ пази сина Ви и бди над него.
Вас също.
Радвам се, че изяснихме това.
Щях да Ви помоля да не напускате града.
Но тя ще пътува.
Ще ходим до майка й. Роджър й има телефона.
Изчакайте малко!
Защо? Тя не е обвинена. Показанията й са пълни.
Наистина ще е само въпрос на любезност.
От наша страна.
Ако се сетите за нещо друго, обадете ми се.
Не знам за какво бих се сетил.
Вероятно за нищо.
Пазете се.
Вие също.
Моето бебче!
Ще съм наблизо, скъпа.
Заповядай!
Утре всичко това ще ти изглежда като лош сън.
И какво, ако няма "утре"?
Знаеш, че не така.
Наспи се добре.
Моля те, кажи ми!
Как можа да се случи такова нещо?
Не знам, Сандра.
Самият аз се питам за хиляден път.
Светът е полудял.
Роджър е подготвил изявление и районният прокурор иска да го подпиша.
Така, че отивам в града. . .
. . .и ще се върна на сутринта да взема Емили. . .
. . .ако се чувства добре.
Аз съм.
Исках само да ти кажа, че съм добре.
Не съм в града, но ще ти се обадя веднага щом мога.
Обичам те.
Не искам да бъде притеснявана.
Не, разбира се.
Аз също не бих я притеснявал.
Ще видя какво прави нашият пациент.
Извинявай, Дейвид. Емили си почива.
Смятам, че имаме нещо да си кажем.
Кой беше?
Един, който срещнах в Бъркли.
Свързан, ли е с теб?
Вече не.
Имаш ли представа, с кого се ебаваш?
Аха.
Нае ме да убия жена ти. . .
. . .защото не би могъл да свършиш мръсната работа.
Е, аз също не бих.
И как може да си сигурен, че той не е казал на никого?
Рон беше добър човек.
Явно не достатъчно добър.
И какъв е план "Б"?
Втори опит за убийство ще е прекалено голямо съвпадение.
Стига бе, мислиш ли?
Така, че чакаме.
Чакаме какво?
Ще ти кажа.
Междувременно да продължавам ли да чукам жена ти или какво?
Благодаря, ти Чарлз.
Стивън се обади докато спеше.
Той оправя всичко за твоето завръщане в къщи.
Иска да изпрати кола да те вземе утре.
Няма да се прибирам.
Ще се преместя при Ракел за известно време.
Еми, какво става?
Ще напусна Стивън.
Започнаха да ликвидират дългите ти позиции без ипотеките.
Кои?
Банка DMG и Barclays.
Защо никой не ми е казал?
Опитахме се, Стивън. Не можахме да те открием.
Казах, никакви обаждания!
Албърт.
-Може ли да ми дадете ключа от къщата?
-Разбира се, Г-жо Тейлър.
Какво е станало с вашия?
Нямам представа. Не става.
Съпругът ми сменял ли е бравите?
Не. Не и аз да знам.
Емили, аз съм.
Не те чух да влизаш.
Остави входната врата широко отворена.
Недей!
Аз съм твоят съпруг.
О, Господи! Не мога да остана повече тук.
Всичко е наред. Ще излезем довечера.
Не мога да остана с теб, Стивън.
Не мога да остана повече с теб.
Ракел ме чака долу.
Добре, има чисти хавлии в банята. . .
. . .можеш да вземеш каквото си поискаш от хладилника. . .
. . .включително и любимото ти кисело мляко.
Позволи ми, да ти задам един въпрос!
Какво смяташ, че би направил Стивън, ако знаеше за Дейвид?
Да се чукаш наляво и надясно е втората най-стара причина някой да бъде убит.
Наистина? И каква ще е първата?
Пари, пари.
Но Стивън е богат. . .
. . .и с твоите пари, ти би трябвало да си сключила предбрачен договор.
Кажи ми, че го имаш.
Той ми предложи. Аз отказах.
Така, че ако ти умреш, той ще получи да кажем. . .
. . .100 милиона долара?
Нещо такова.
Късметлия.
Предполагам, че имаш много добра причина да искаш от мен да направя това.
Със сигурност ще ни липсваш.
Ела.
Ела да ме видиш, докато си тръгваш.
Това е Робърт Харингтън.
Боби е зам. директор на Търговската Стокова Комисия.
Моля.
Имате достатъчно време.
Г-жо Тейлър. . .
. . .предавайки такава информация, дори и на брачен партньор. . .
. . .е неетично.
Разбирам.
Вашият съпруг купува американски и чужди облигации на кредит. . .
. . .използвайки ги като гаранция за нови заеми.
Това е незаконно.
Всъщност, компанията му е под разследване повече от година.
Преди няколко месеца. . .
. . .американските лихви се обърнаха срещу него.
Той би трябвало да понесе огромни загуби. . .
. . .но неговите банки-партньори прикриха загубите. . .
. . .надявайки се, че нещата ще се обърнат.
Това не става.
Рано или късно. . .
. . .някой ще си потърси парите.
И когато това стане, вашият съпруг ще бъде. . .
. . .ликвидиран.
Аха, къде е призовката?
Без нея не мога да получа записите.
Чаках два дни.
Обадете се пак.
-Детектив.
-Седнете, моля!
На какво дължа удоволствието, Г-жо Тейлър?
Имам информация за съпруга ми.
Относно?
Изглежда той е в сериозно финансово затруднение. . .
. . .и го крие от мен.
Помислих си, че. . .
. . .би могло да бъде вероятна причина. . .
. . .вероятна причина той да...
Наеме някой да Ви убие?
Да.
Зная, че сте богата, Г-жо Тейлър. . .
. . .и толкова пари са винаги причина.
Искате да кажете, че той е заподозрян?
Беше.
Докато не проследихме обаждането, което е направил през нощта, когато Ви нападнаха.
Обадил се е до борсов автомат в неговия офис.
Продължило е от 21:55 до 22:10.
Това трябва да е най-чистото алиби, което съм чувал.
Хиляда пъти разделях вашия случай на парчета . . .
. . .и ги сглобявах отново.
Винаги оставаше едно парче. . .
. . . като винт, който не става.
Мъртвият мъж имаше портфейл, пари и дребни, шофьорска книжка. . .
. . .членска карта от видеотека, но. . .
. . .без никакъв ключ.
Никакъв.
Дори и от неговия апартамент.
Елиот, в тази игра единият губи. Докато другият печели.
До утре и двамата ще сме скопени.
-Не се паникьосвай.
-Разбира се, че съм паникьосан.
Губиш по 50 милиона на ден.
Знаеш, ли колко бързо 50 стават 500?
Не сега. Какъв е фиксинга?
На нула сме.
И ми казваш, "Мисли си за хубави неща"?
Казах, не сега!
Съжалявам, но той каза, че е спешно.
Каза, че става дума за Емили.
-Кой се обажда?
-Не пожела да се представи.
Кой се обажда?
"Ще последва трагичен сблъсък."
"Трябва да изглежда. . ."
". . .нелепо. . ."
". . .и спонтанно."
"Винаги съм смятал, че "пребивам" звучи спонтанно."
"Би могъл да използваш един от тези".
Ще се срещнем в закусвалнята на ъгъла на Мейдън и Южна.
Веднага.
Бил е пандизчия на име Роналд Дигс.
Току-що излязъл от щатския затвор в Калифорния.
Сигурно Ви е трудно.
ПОСЛЕДЕН ИЗВЕСТЕН АДРЕС
Г-н Тейлър.
Нали не си изцапахте скъпите обувки идвайки насам?
Какво искаш?
Остатъка от парите ми.
Ти не изпълни сделката докрай, нали?
Е, и?
Е, и какво получавам аз?
Получаваш това прекрасно нещо.
Дори можеш да го наречеш. . . .
Как беше?
"Основателно възвишено. "
Какво точно е това прекрасно нещо?
Всичко около теб.
Нарича се живот извън затвора, стари партньоре.
Не можеш да го пребиеш.
Колко точно време могат да ми купят $400 000?
Зависи от пазара.
Ще ми трябват няколко дни.
Имаш 4 часа.
Това е невъзможно и ти го знаеш.
Хайде, Стийв.
Човек с твоята репутация би трябвало да намери 400 бона за нула време.
Къде?
Моят апартамент.
Ако не дойдеш с парите. . .
. . .ще пратя по пощата най-големите хитове на Стивън Тейлър.
Разбирам.
Опичай си акъла.
Здрасти, Русокоске!
Какво правиш тука?
Извинете.
Търся апартамент 209.
От тук?
Благодаря.
Една русокоска идва към теб.
Остави я.
Русокоска?
Дай я насам!
Не виждам изписано щастие че ме виждаш, нали?
Изненадан съм.
Ключът от апартамента на мъртвия мъж беше на ключодържателя ми.
След като го убих някой го е сложил там.
Само един човек на света би могъл да го направи.
Аз.
Защо?
Да те предпазя.
От какво?
Твоят любовник.
Освен, ако някой друг не е изпратил тези снимки.
Удивително е как се разбира, че двама са влюбени. Вижда се дори от другата страна на улицата.
Обади ми се тук преди два месеца. . .
. . .и се похвали колко си хлътнала по него.
Вече се бръкнах с $100 000 . . .
. . .но той иска много повече.
За какво?
Да скъса с теб.
Не ти вярвам.
Да е споменавал Белиз?
Там е водил всички останали.
Това момче е било голям афродизиак за заможни самотни жени.
Научил се е да рисува в затвора. . .
. . .а не в Бъркли.
Уинстън Лагранж
КРИМИНАЛНО ДОСИЕ
Не знам какво ще стане с нас оттук натам.
Даже не знам, дали "ние" е някаква възможност.
Направих всичко, което е по силите ми да те предпазя от този. . .
. . .изпечен престъпник, който ти остави да пропълзи в леглото ни.
Защо не ми каза?!
Бях сигурен, че си влюбена в него.
Така ли е?
Мислех, че съм.
Мога само да си представя, какво ти е минало през главата заради мен.
За това ли имаш проблеми с бизнеса?
Проблеми?
Банките, срочните заеми.
Откъде знаеш. . .? Е, определено не ми помогна.
-Но е истина, нали?
-Да, истина е.
Но винаги мога да спечеля пари.
Навън има цяло море от пари.
Но ти, ти си единствена.
Но защо закачи този ключ на ключодържателя ми?
От самото начало Дейвид заплашваше с насилие.
Когато видях тялото бях сигурен, че това е той.
Нямаше разбити врати, така че допуснах че е бил с твоя ключ.
Но, кога? Аз си отворих вратата тази вечер.
Сигурна ли си, че е бил твоя ключ? Ако не ми изневерява паметта. . .
. . .вратата беше широко отворена. Видях те да влизаш.
Възможно е.
При това положение той би могъл по всяко време да ти вземе ключа. . .
. . .дори предишния ден. Видяхте ли се предишния ден?
Да.
Претърсих му джобовете, и намерих това, което взех за твоя ключ. . .
. . .грабнах една отвертка и разбих вратата.
Пъхнах я в джоба му и мислейки си, че взимам твоя ключ. . .
. . .го закачих на твоята връзка.
Миличко, толкова съжалявам, че ти докарах всичко това до главата.
Беше единственото нещо, което можех да направя.
Можеш ли някога да ми простиш?
Скъпа, аз вече ти простих.
Трябва да отидем в полицията.
Не зная, дали моментът е подходящ за жестоки откровения.
Подправих веществени доказателства. . .
. . .при убийство.
Платих за изнудване. Затънал съм до гуша - ти също.
Помисли малко! Дейвид би могъл да каже каквото си поиска.
Би могъл да каже, че аз съм го наел да те убие.
Или, че ни е изнудвал - нас, богатото и щастливо семейство.
Ще излезе, че ние сме убили бедното копеле взимайки го за Дейвид.
Зависи от това, как той ще представи нещата.
А мъжа, който убих?
Има ли нещо общо с Дейвид?
Би трябвало!
Имаш ли представа, колко обира стават всеки ден?
Не вярвам.
И какво ще правим сега?
Ще трябва да се откачим от приятелчето художник.
Има ли нещо на този таван, което би могло да свърже Дейвид с нас?
Халката ми.
Ти каза, че е на поправка.
Излъгах те. Забравих я до леглото.
Нещо друго?
Не е ли достатъчно?
Ще я взема.
Ще си бъдеш ли в къщи, когато се върна?
Да.
"СЪЖАЛЯВАМ, СТИЙВ. ПРОМЯНА В ПЛАНА:
ПЛОЩАД ВАШИНГТОН СЛЕД 30 МИН. НЕ ЗАКЪСНЯВАЙ."
Тръгвам.
Търся Г-н Дейвид Шоу.
На телефона.
От Труман Травъл, потвърждаваме резервацията Ви за днес.
Благодаря.
Извинете, господине.
Да имате 400 бона в повече?
Защо не.
Да не смятате, че няма да ги преброя.
Естествено.
Приеми го като спомен от мен.
Приятно ми бе да работим заедно, Стийв.
Пази се.
Внимание! Влак номер 32 за Монреал. . .
. . .тръгва от 16 коловоз. Всички пътници да заемат местата си.
Оттук, моля.
Заповядайте, господине.
Благодаря, господине.
Исках да знаете, че вагон-ресторанта отваря в 19:00.
Затваря точно в 22:00.
Добре, всичко е наред.
Внимание, моля!
Последно повикване за влак номер 32 заминаващ за Монреал след 4 минути.
Какво ще кажеш за "мократа поръчка"?
Трябва да си ми благодарен.
Художниците винаги са се ценели повече след смъртта им.
Губиш.
Съжалявам, говори по-високо. Не те чувам.
Умираш.
ПРЕПОРЪЧАНА ПРАТКА ЗА Емили Тейлър
Най-големите хитове. . .
. . .на Стивън Тейлър.
Извинете. Спешно е.
Какво Ви става?
-Така ще Ви стане по-добре.
-Заповядайте!
Кръстовището на 91 улица и Пето Авеню.
Имаше ли доставка днес?
Само една. Дойде с куриер и съпругата Ви я взе заедно с пощата.
Не знаех, че си тук.
Бях отвън на терасата.
Добре дошла у дома.
Време е за ново начало.
Какво ще кажеш да отидем на вечеря?
Само двамата, тихо местенце. . .
. . .някъде в квартала.
Харесва ли ти?
Веднага се връщам. Ще се освежа малко.
Скъпи?
Хайде да си останем в къщи. Ще отида да приготвя нещо за хапване.
Много мило от твоя страна. Само не се бави.
Няма.
Докато не съм забравила смятам, че трябва да сменим бравите.
Защо?
Все още не мога да си намеря ключа.
Добра идея. Ще се обадя на ключаря сутринта.
Вързан поп - мирно село.
Благодаря.
Ще се видим скоро. Не се бави.
Трябва да го сложил обратно, докато е влизал.
Не си го предвидил, нали?
Младият Дейвид. . .
. . .той бе много непредсказуем.
Може би ще ти дадат двойна килия.
Защо?
Заради това?
Току що намерих ключа, който ти изгуби.
Оставил си му го.
Имаш пред вид мъжа, който уби?.
-Никога не съм срещал господина.
-Дейвид го е познавал.
Ще им бъде трудно да докажат, че съм познавал Дейвид.
Изнудването го доказва.
Кое изнудване?
Имаше само едно писмо. . .
. . .но се страхувам, че е изчезнало.
Просто ние сме само още едно семейство. . .
. . .което се опитва да оправи нещата.
Да оправи нещата?
Да оправи нещата?
"Защото тя прави това всяка вечер, когато аз играя карти."
Като комбинацията на сейфа?
Това е денят на нашата сватба, Стивън.
Майната ти! Оправяй нещата сам! Всичко свърши!
Аз ще кажа, кога ще свърши.
Жива няма да ме напуснеш!
"Винаги съм смятал, че "пребивам" звучи спонтанно."
"Би могъл да използваш един от тези."
"Обери бижутата от спалнята."
"Повреди резето на сервизния вход. Нека изглежда като разбит с щанга."
"Остави обратно ключа зад тръбата. . ."
". . .след това излизаш по същия път."
"И какво ще стане, ако планът пропадне?"
"Няма."
Каза, че ще ме убие.
Така, че се опитах да избягам.
След това Ви нападна?
Да.
Какво друго бихте могли да направите?
И нека Господ Ви пази!
И Вас.
Превод и субтитри: Йордан Венев