U-571 (2000) Свали субтитрите

U-571 (2000)
DANNEY club © ПРЕДСТАВЯ
една продукция на Universal Pictures
Пролетта на 1942-а година...
Tака наречените Хитлеристки U-подводници всяват опустошение
и разруха в северната част на Атлантическия Океан,
потапяйки повече от 1000 съюзнически плавателни съда,
заплашвайки да прекъснат линията за доставка от САЩ за Англия.
Невъзможността на Съюзниците да разкодират секретните радио кодове
на тези нови подводници, ги оставя в сляпо очакване
на непрестанните Германски атаки.
U - 5 7 1
Скорост на врага - осем Ъгъл на наклоняване - шестдесет
Обекта е маркиран
Дълбочина - настроена
Обхват - петстотин
Настрой скоростта на торпедото. Тридесет и пет възела.
Разпределете стрелбата през цеви едно и четири!
Цеви едно и четири - готови!
Разпределете стрелбата...
Огън!
Торпедата са в движение.
Страхотно попадение, капитане.
Счупихме им врата, Господа.
Бързо движещи се витла! Посока 180!
Унищожител!
Потапяне до 90 метра! Двата двигателя - пълен напред!
Пълен напред!
Затворете люковете на торпедата!
20 градуса десен на борд
20 градуса на дясно!
Проверете всички отвори по корпуса!
Докладвай!
Минаваме 200 градуса.
Четиридесет и пет метра. Бързо потапяне, капитане.
Двете подводни криле, моля.
Поддържайте 220 градуса.
Обекта завива надясно.
Спрете левия двигател.
Левият двигател - спрян.
Левият двигател - назад 50%.
Потапянето се ускорява!
Дръжте се! Ще ни обсират!
Внимавайте! Това което изтича е гориво!
Поправете този теч!
Паднала е до 120 метра, капитане.
Пуснете въздуха от всички резервоари! Към повърхноста! Към повърхноста!
Всичко е чисто. Изглед през мостика.
Машинно! Отговорете!
Докладвайте повредите, Ханс!
Всички са мъртви, капитане. Всичките ни механици.
Главният механик, дебелото момче, целия двигателен екип-всички са мъртви.
Люка на левия ауспух се счупи. Левият двигател е наводнен.
Предавачната кутия е пълна с морска вода. Десният двигател...
...спря преди два дни.
-Какво става с батериите?
-Повредени. 300А предница, 200 кърма.
Безполезно е!
Мощност имаме колкото да изплуваме и за някоя друга маневра наоколо.
Благодаря ти, Ханс. Предай на другите да пестят енергия.
-Радист!
-Капитане?
До Берлин: Местоположение 85-32.
Двата дизелови двигателя са извън строя. Само на електрически сме. Изпратете помощ.
Ето го. Хей, Анди! Как си, човече?
Ела тук. Запознай се с Джоани. Джоани, това е Анди Тайлър.
Здравейте. Моят най-добър приятел. Бяхме заедно в Анаполис.
Приятно ми е. Хей, намерил съм ти една от пурите на Ларсън.
За нашия следващ капитан. Благодаря ви.
Лейтенант ! Ще пиинеш ли по бира с избраните моряци по късно?
Дадено, Григс. Чудесно.
Г-н Тайлър! Г-н Тайлър!
Майка ми е тук. Имате ли нещо против да се срещнете с нея?
Разбира се че не, Тригър. Това е лейтенанта, за който ти говорех.
Лейтенант Тайлър!
Здравейте Прудънс, Луиз. Г-жо Далгрен, Капитане.
Къде е гаджето, Анди? Не е в твоя стил да пристигаш сам.
Страхувам се, че не можах да намеря никоя за толкова кратко време, госпожо.
Капитане, бихме ли могли да поговорим насаме?
Разбира се. Скъпа,ще ни извиниш ли? Добре.
Веднага се връщам.
Отказана ми е подводница.
Знам.
С цялото си уважение, сър, има само един начин това да се случи,
ако вие сте оттеглили препоръките си.
Точно така. Просто не смятам, че си готов за това.
Какво имате в предвид - не съм готов?
Сър, скъсах си задника от работа на S-33. Квалифициран съм във всяка област.
Никой главен офицер няма по-висок успех от мен.
- Анди !
Ти просто не си готов да поемеш командване в собствени ръце.
Това е моето решение!
Г-н Тайлър. Как сте, сър?
Добре ли прекарвате ? О да, Боцман.
А ти ? С нетърпение чакам да потеглим.
Аз съм морско куче. Имам нужда от сол наоколо, сър.
Той ме прецака, Боцман.
Девет месеца на борда на S-33,
давайки най-доброто от себе си най-доброто, което знам.
Правейки всичко веднъж и после отново,
за да съм сигурен, че не съм пропуснал нещо първия път.
И вашият шанс ще дойде, сър. Има и други командирски постове.
- Ти си знаел?
И не ме предупреди.
Не е моя работа, сър.
Внимание всички! Време е за тръгване!
Хайде! Излизайте! Всички навън.
Хайде, да тръгваме.
Какво става тук? Каква е причината за всичко това, сержант?
Вие ли сте старшият тук? Точно така. Аз съм главният офицер на S-33.
Тези мъже имат 48 часа почивка.
Не, сър, вече нямат.
Какво по дяволите, правят тия бунаци по лодката ми?
Прилича на шибана нацистка подводница.
Хей, Анди. Това е един чудесен военноморски ден.
Не ми дадоха и пет минути да довърша сватбата си. Пет минути, по дяволите!
Какво става? По дяволите, ако знам. Сложи си фуражката.
Да, сър.
Г-н Тайлър, съберете екипажа! Да, Капитане.
Всички ! Строй се, веднага!
Веднага! Всички в строя !
(Подгответе третия екип. Строй се за проверка с Лейтенанта.)
(Подгответе третия екип. Строй се за проверка с Лейтенанта.)
Капитан Далгрен, всички членове на екипажа са преброени и присъстват, сър!
Много добре. Свободно.
Съжалявам, че почивката ви бе отрязана, но графикът ни е променен.
Имаме 2 часа да бъдем натоварени и да потеглим в открито море.
Г-н Ларсън, торпедните ви специалисти да заредят цевите с най-добрите си риби.
Г-н Емет, подгрейте дизелите и заредете батериите.
Г-н Тайлър, имаме боеприпаси, оръжие и храна, които трябва да се складират в подводницата.
Господа, наш ред е. Това е всичко.
Внимание!
Разбрано, Капитане.
Чухте капитана! Захващайте се за работа!
Имате 6 секунди да се доберете до каютите си и да се преоблечете!
Г-н Тайлър, това истина ли е или е просто учение ?
"Наш ред е"-- какво ли искаше да каже ?
Мислех, че имаме двудневен отпуск. Какво става ?
Не знам, но ще разбера! Свършете си работата.
(Всички привършващи офицери да рапортуват на док-а.)
Капитан Далгрен, бихте ли ме осведомил, какво става, сър ?
Очевидно не отиваме до Карибската станция.
Точно така, отиваме на специална операция.
Ще ви бъде разяснено заедно с г-н Емет и г-н Ларсън като потеглим!
Разбрано, сър. Анди, слушай.
Ще имам нужда от най- доброто от теб на този курс,
без значение различията, които имаме по между си.
Разбираме ли се за това ?
- Да, сър.
- Добре.
Сега върви намери Радиста Уентс и незабележимо го ескортирай до военния офис.
Г-н Тайлър. Как си синко ?
Добре съм, адмирал Дюк. Какво ви води насам ?
Лейтенант Хърш - той е причината.
Той ще пътува с вас.
Това не е рутинна задача. Г-н Хърш ще има оперативен контрол.
Той ще е щефът. Всичко, което поиска, ще получава.
Добре.
Това ли е той ?
Разбирам, че твоето семейство идва от Коблентс.
Интересен местен фермерски фолклор.
Разбирате ли какво ви говоря, г-н Уентс?
Да, сър.
Говорите ли разбираем немски? Можете ли да го четете и пишете?
Или сте просто едно фермерско момче с немско име?
Аз съм фермерско момче, което може да чете, пише и говори доста добре.
Учих немски в Университета "Браун" преди да се присъединя към войната.
Благодаря ви, Уентс.
- Ще свърши работа.
- Благодаря ти Уентс - това е всичко за сега.
Лейтенанте, подгответе лодката за път. Разбрано... г-н Адмирал.
Г-н Тайлър, моля ви,
не казвайте на другите, че съм наполовина германец.
Ще ме намразят.
Няма проблеми, Уентс.
Подгответе третия екип. За проверка с Лейтенанта.
Подгответе третия екип. За проверка с Лейтенанта.
Офицер на смяна Лейн до бояджийницата.
Офицерът на смяна до бояджийницата.
Добре ли сте г-н Тайлър?
Tип-топ, Еди. Тип-топ.
Исках да ви благодаря за тази почивка.
Моята приятелка също ви благодари.
Вие сте добър човек г-н Тайлър.
Моряк по душа и сърце.
просто трябва да мине малко време.
Да, и аз чух, че са ви отказали командване.
Това е едно от предимствата да те забелязват и... да НЕ те забелязват.
Ще бъдете учуден за някой от нещата които чуваме.
Хей момко, недей ми изпуска яйцата.
Мамка му. Извинете ме г-н Тайлър.
Виж какво - всичко е в хващането- трябва да хващаш с двете ръце, момко - с двете!
Тайлър !
Кога по дяволите щеше да ми кажеш? Чух от Боцмана.
Какво, по дяволите, искаш да ти кажа? Той ме прецака.
Сега ще се прехвърлиш на друга подводница.
Извинявайте, може ли някой от вас да ми каже къде да намеря главния офицер на това корито?
Да, аз съм. Разкарай тоя камион. Ще разтоварваме след малко.
Ще го разтоварите сега. Ето ви манифеста.
Качете тия щайги в подводницата. Кой, по дяволите, сте вие ?
Пехотински Майор Кунан, от офиса на разузнавателните части във флота. Ще ви придружа на този рейс.
Това е багажът ми. Ако имате проблеми с това, говорете с г-н Хърш.
Махнете въжетата отпред!
Махнете въжетата отзад!
Очистете кърмата!
Въртете руля, напред една трета.
Напред една трета!
Люка на мостика - затворен.
Двигателното - проверете дизелите. Прехвърлете управлението на акумолаторите!
Двигателното - проверете дизелите. Прехвърлете управлението на акумолаторите.
Уредите показват, че всичко е затворено.
Зелена светлина, Скипър. Много добре.
Минаваме 100-та крива фантом. Правилна посока и на време, сър.
Двигателното докладва - дизелите проверени, управлението превключено на акумолатори.
Много добре. Напред - две трети. Всичко напред - две трети, дадено.
Г-н Емет, смъкнете ни под вода. Дълбочина 1-5-0 фута, 10 градуса наклон.
Едно-пет-нула фута, десет градуса наклон. Да, сър.
Боцман, включете алармата за потапяне.
Отворете главните стабилизиращи клапи. Да, сър.
Потапяне, потапяне.
Сър, главните стабилизиращи клапи са отворени.
Двете крила - потапяне 15 градуса. Двете крила - потапяне 15 градуса.
Всичко е наред!
Изчистете палубата. Изчистване на палубата. Да, сър.
Първият ви път на подводница ?
Да.
Шестдесет фута.
Свалете перископа.
Капитане, двигателното докладва минимално наводняване от семерингите на валовете и една от помпите.
Течовете са на 18 инча и се покачват Много добре.
До каква дълбочина достига това чудо ?
И до дъното би стигнала, ако не я спрем.
По принцип не минаваме под 150 фута.
По дълбоко и течовете надскачат възможността на помпите.
Тези U-подводници са антики,
по-стари и от повечето от екипажа.
Едно-нула-нула фута.
Извинете ме, г-н Емет.
Сложи и скоба и я изолирай с глина.
Ще го поправим като се преберем в пристанището. Да, сър.
Спокойно, господа. Стара е, но ще издържи.
Снощи в 3:00 през ноща,
Английски кораб съобщил за преследване и унищожаване на немска U-подводница.
Въпреки това, малко след това,
радарна станция на съюзническите сили, засекла кодирано съобщение...
в тази позиция тук, близо до разделителната линия.
Смятаме, че вражеската подводница е силно повредена, но не унщожена,
и се движи по течението на изток с четири възела.
От друга страна, Френското разузнаване докладва за снабдителна подводница...
отпътувала от немска корабо- строителница вчера следобед,
пълна с двигателни части и механици.
Вярваме, че е на път към повредената U-подводница.
На борда на U-подводницата е това.
- Пишеща машина ?
- Кодираща машина Енигма.
Позволява на Германската флота да комуникира кодирано със свойте подводници
и невъзможността ни да разкодираме техните съобщения, ни струва тази война.
Г-н Кунан ? Това което ние правим е чисто и просто операция Троянски Кон.
Нашата S-33 ще се срещне с U-подводницата, все едно, че е Немската снабдителна подводница.
Аз ще ръководя екип, облечен в немски униформи,който ще осъществи контакт с вражеската подводница.
Ще я завземем със сила, с цел да се доберем до Енигма устройството.
Всички отцелели немци ще бъдат прехвърлени в S-33, и U-подводницата ще бъде потопена.
Немската снабдителна подводница ще пристигне на мястото...
и ще предположи, че U-подводницата не е издържала и е потънала.
Немците не трябва дори и за миг да помислят, че сме взели Енигма-та.
Това е от огромно значение. Значи това ще е състезание ?
Да, и така може да се каже. Кой ще участва в специалния ви екип ?
Ами, тъй като вие сте главният офицер, вие, сър.
Г-н Емет, Г-н Ларсън, Г-н Хърш и девет моряци от екипажа.
Капитанът, разбира се, ще остане на борда на S-33.
Г-н Кунан, тези момчета са моряци, не морски пехотинци.
Момчетата на борда на U-подводницата са също моряци.
Вашите хора ще бъдат готови, Лейтенант. Аз лично ще ги подготвя.
Дошли сте на правилната подводница.
Готово Боцман. Сега ще го пробваме.
А ти каза, че си можел да поправяш двигатели.
Капитане, преди чиракувах в гаража на чичо ми, като поправях скутери.
Трябва ми механик!
Здравейте приятели !
Спрете ! Имаме много ранени!
Вземете ни за заложници, моля ви!
Какво казват, капитане ?
Помогнете ни!
Имат желание да ни гостуват.
Невъзможно! Застреляйте ги.
Директни заповеди от фюрера. Да не взимаме отцелели!
Ако бъдат открити, ще издадат позицията ни без да им мигне окото.
Искаме просто да се приберем в къщи!
Хайде, действай.
Помогнете ни !
Нямаме ...
Казвам ти, тя беше по-сладка от Дороти Леймър.
Сериозно ? Да бе, мисля, че щеше да се навие,
а тя си беше готина.
От тоя тип момичета, които искат да ги заведеш на забава в кънтри клуб.
Да бе, ти като че ли си ходил някога на кънтри клуб...
Все едно, аз и не ща!
Все едно де, като видя, че с нея нещата на никъде няма да отидат,
използвам секретното си оръжие...
Разказвам и за случая с S-26. Веднага постигам резултат.
Не говори за това, докато сме на път.
Защо ? Какво стана с S-26 ? Да, разкажи какво стана ?
Нима не знаете ? Не. Не.
Бяха тръгнали на тестово изпитание близо до Норфолк.
Уплътнението на главния вал поддало.
Потъна на 400 фута.
Знаете ли какво е налягането на такава дълбочина ?
Мазола, ти ще си първият, който ще яде яйца на прах на този рейс.
Продължавай в същия дух, разбра ли?
Влез.
Това е позицията ни, Капитане. Все още се борим с бурно море.
Изчислих, че закъсняваме с 3 часа от планираното.
Казах на г-н Емет да ускори,
за да компенсираме загубеното. Чудесно, Лейтенант.
Ти си първокласен офицер, Анди.
Чудесен подводничар.
Знам, че момчетата те харесват.
Бих дал живота си за всеки един от тях, сър.
Знам, че би го сторил. Не поставям храброста ти под въпрос.
Въпросът е: Как би пожертвал техния живот ?
Вие и г-н Емет сте добри приятели.
Били сте в Академията заедно.
Би ли пожертвал неговия живот ?
Или например живота на някой от по-младите моряци ?
Знаеш, че повечето от тези момчета те имат за по-голям брат.
Би ли пожертвал техния живот ?
Виждаш ли ? Замисли се.
Но като капитан - не можеш да го направиш.
Трябва да действаш.
Ако не го направиш, поставяш целия екипаж на риск.
Това е същността на работата. Това не е наука.
Трябва да взимаш тежки решения, базирани на недостатъчна информация.
Да караш хората да изпълняват заповеди, които биха довели до тяхната смърт.
И ако си сгрешил понасяш последствията.
Ако не си готов да взимаш такива решения...
без да се чудиш, без да имаш угризения,
тогава нямаш работа като капитан на подводница.
Кажи на г-н Хърш, че искам да говоря с него.
Да, сър.
Още супа, Капитане ? Благодаря.
Искаше ми се да дойда с вас, господа.
И на мен, Карсън.
Господа, бих искал да вдигна тост.
За офицерите и екипажа на S-33...
и нашите почетни гости, Г-н Хърш и г-н Кунан.
- Успех, господа !
- Успех.
- Успех.
Капитан Далгрен, сър ? Какво има Уентс ?
Боцманът казва, че сме засекли радарен контакт на позиция 0-7-0.
Много добре. Г-н Ларсън ?
Сигнална лампа в дясно на борд !
Виждам я.
Кажи и на другите: Подводница е забелязана в дясно на борд.
Всички да заемат позиции. Разбрано, сър.
Така, сега да преговорим за последен път.
лодката на лейтенант Тайлър взима офицерите, а моята взима въоражения екип.
И никой-- никой-- не стреля, докато аз не стрелям първи.
Разбрахте ли? Да, сър.
Превъзходно. Пригответе се и да действаме!
Всичко ще е наред, синко.
Капитане, изчислих че снабдителната немска подводница се движи с 14 възела.
Според изчисленията ми, те са на около 12 часа път от тук, сър. Много добре г-н Ларсън.
Капитане, специалният екип е готов, сър. Очакваме вашата заповед за действие.
Ще се потопим малко, за да не ни разпознаят по силуета ни.
Сър ? Подгответе се за изпращане на специалния екип.
Разбрано, Капитане.
Ако нещо се обърка,
Искам да знаете, че ще потопя тази Немска подводница.
Разбрано, сър. Много добре.
Всичко е готово, Капитане.
Слушай,
осигури им шибания трофей и при първа възможност, изчезвайте от там.
- Да, сър.
- Момчетата ще се справят.
Убеден съм, че ще е така, сър.
Успех, Анди.
Успех, Анди.
Господ ще е с нас, Скипър.
Наште другари са ни донесли пресни яйца, банани и дори поща.
Спокойно г-н Хърш. Почти стигнахме.
Ще ги изпотрепем едно хубаво.
Така, имаме максимум 12 човека - трима на мостика,
четири на предната палуба, пет на кърмата.
Сега запомнете: И двете лодки, трябва да са вързани...
преди да пристъпим в действие.
Исусе Христе. Те имат автомати.
Спокойно, господа.
Изчакайте сигнала.
Е-хей!
Г-н Хърш.
Е-хей! Добре дошли.
Колко работа сме ви подготвили само...
Г-н Хърш.
- Поздрави ги, бе педал.
- Млъкни бе.
Господ да те утрепе, Хърш, кажи нещо.
Кои от вас са механиците ?
Всички сме механици и при това - много опитни.
До изгрев слънце ще сте готови.
Е-хей!
Кой иска тия боклуци ?
Порнографии и мръсни писма, миришещи на Френски парфюм.
Сак пълен с истински боклуци.
Трябва да го изхвърля в морето.
Добре дошли на борда!
Действаме... слизайте от лодките !
Отблъснете абордажа! Алармирайте за потапяне!
На командната кула ! Давай, давай !
Изтрепете тези на командната кула!
- Още един ей там!
- Григс е улучен!
- помогнете му!
Мърдай, мърдай! Тригър, отзад !
Григс ! Григс !
Трябва да влезнем вътре ! Григс !
Боцман, Taнк, слезте веднага!
Готови ?
Бързо, отворете го ! Огън !
Тайлър, хайде ! Вътре !
Прикрийте хората си ! Давайте, давайте !
Не им позволявайте да го затворят. Не им позволявайте...
Напълнете всички резервоари!
Да удавим тези гадове! Размърдайте си задниците!
По-бързо! Свалете я долу, долу!
Две, три, четири, пет. Затвори го.
Хайде. Давайте! Слизайте долу!
давай, давай, давай, давай, давай, давай!
Махни се от него! Не мърдай ! Отстъпи назад !
Пусни го, пусни пистолета !
Разкарайте ги оттук! Разкарайте ги оттук !
Улучиха ли те ? Добре съм, сър.
Едните напред, другите назад! Действайте !
Свършиха ми пълнителите, сър. Давайте вие по-нататък.
- Заек !
- Добре, разкарайте го тоя оттук.
Разкарайте ги оттук! Хайде! На земята ! Долу, долу, долу, долу! И стой долу!
Я да видим кой сега е капитанът ? А ? Кой е капитанът?
KАПИТАН ? Ти ли бе Говедо ? Ти ли си капитанът?
Тригър, ако някой дори и мръдне, го стреляш точно в десятката, ясно ли е?
Да, сър ! Отлично.
Хърш, открихме го.
Залегни...долу!
- Там долу!
- Долу, долу !
Заек, провери под водата наоколо за пробойни. Дай ми оръжието си !
Движение моряко, движение ! Да, сър !
Мътните го взели, стой там.
- Хърш, мисля че открихме кодовите книги!
- Мастилото се размазва! Подсушете я.
Водо-разтворимо е. Използвайте одеалата, използвайте одеалата.
Нищо освен тръби и клапи, г-н Емет.
Предницата - проверена!
Билюк страхливци.
О, как сме ? Ти си номер 10. Те така, мой човек.
Гледам, добре си прекарваш ? А-хааа.
К'во да правиш - никой не би бил щастлив да загуби коритото си.
Щастливият номер 11 Аре действай !
Ти к'во бе, за първи път ли виждаш негър ?
Свиквай, мой човек.
Айде, движение !
Побързайте, след час ще започне да се развиделява.
- Фитилът гори, сър.
- Гори, добре! Хайде, помогнете да натоварим тази лодка!
Движение!
Сър, всички заложници са прехвърлени на S-33.
Много добре.
Хей, Анди.
Провери, дали си взел всичко! Натовари го в лодката!
Товарете всичко. Хайде, по-живо !
Всички да се покрият! Залегнете !
Боцман, потопи ни под вода! Да, сър!
Хайде, Хърш! Енигмата !
Тригър ! Хвани се !
Тригър ! Браво, момко!
- Хванах се!
- Помогнете ми ! Помощ ! О, не ! Не !
Трябва да изчезваме оттук ! Все още има хора във водата.
Да тръгваме! Боцман, все още има хора във водата.
- Действайте !
Анди!Анди!
Тръгвайте! Потапяйте се!
Потапяйте се !
Смъкни я под вода ! Смъкни я под вода !
Потопете се !
Тайлър, да вървим !
- Боцман, къде са уредите на клапите ?
- Всичко е на немски !
Заек, върви в торпедо залата. Тригър, поеми кормилото!
Мазола, поеми подводните криле! Да, сър.
Уентс, какви са тия ? Не знам.
Не са надписани! Тези са клапите на задните балансиращи резервоари
Тези са на средните, а тези на главните клапи.
Увери се, че са затворени. Танк, Имам нужда от скорост !
Задвижи витлата.
Лампите работят, така че трябва да има още малко енергия. Не мога да прочета това!
Заек, провери колко торпеда са ни останали! Разбери как можем да ги изстреляме!
Давай! Нищо не мога да разчета!
Върви помогни на Танк, Хърш. Хайде Хърш !
Трябва да сме сигурни, че нямаме пробойни в корпуса!
"Klar, klar, klar. " Уентс, какво по дяволите е "klar" ?
"Klar" означава means "Чисто" Всичко помещения - проверени.
Имаме ли зелена светлина? Няма пробойни - потапяме се ! Зелена светлина.
Отворете балансиращите клапи!
Блансиращите клапи - отворени!
Това са контроли за напред и назад. Това са за допълнителните двигатели.
Главен мотор. Допълнителен, допълнителен.
Това е в метри. Всичко е в метри.
Минаваме 15 метра.
Препоръчвам да затворим главните клапи!
- Така да бъде! Уентс, вървете в радарната!
- Да,сър !
Дълбочина - 20 метра. Разбрано - дълбочина 20 метра.
- Боцман, поемете потапянето!
- Поемам потапянето.
На 20 метра, предните криле на нула. Контролирайте дълбочината със задните криле.
Предни криле на нула. Контролираме потапянето със задните.
Мамка му. Пълен напред, сър !
Акумолаторите са слаби и бързо се изтощават!
Г-н Тайлър, чувам как S-33 се чупи. Момент...
Засичам U-подводница на 0-1-0.
Съвсем близо. По-малко то 1,000 ярда.
Шибаната снабдителна подводница. Каква е посоката ни ? Две-осем-нула, сър!
Руля на пълен десен! Поддържайте 0-1-0 !
Да, сър! Пълен десен. Поддържаме курс 0-1-0.
Танк десния заден - на максимум. Заек, обади се.
Десен заден - на макс. Разбрано, сър.
- Наблюдавайте дълбочината. Тя ще "клекне".
- Заек!
Имаме четири торпеда. Цевите са наводнени, но не мога да отворя вратите докато не са изравнени.
Не намирам лоста! Уентс, помогни на Заека !
Вражеска подводница наблизо. Торпедо във водата. Торпедо във водата !
Всички, дръжте се. Уентс, остани където си !
Хърш, бегом към торпедната !
Хелм, отбелязвай посоката на всеки 10 градуса.
- Да, сър.
- В момента преминаваме 3-2-0.
- Завий миличка, завий. Завий !
Изравняващи клапани. Мамка му! Кое какво е? Това е лудост. Не мога да изравня цевите!
От какво имаш нужда?
Изравняващи клапани ! Изравняващи клапани ! Клапан ?
Жироскоп ? Не, дренаж. Дренаж. Не.
Минаваме 0-0-0.
Олюлей се, мръснико, олюлей се.
Боцман, бъди готов, в случай че трябва да потопим предницата.
Тласък ? Разграничител-- Разграничител на налягането ? Не.
Завърти ! Завърти ! Накъде ?
Обратно на часовниковата стрелка.
Торпедото пропусна. Успяхме да го отклоним.
Още две торпеда във водата !
Най-добра посока към U-подводницата: 0-1-0.
Разбрано, Заек, бъди готов за изтрелване.
Цеви едно и две. Огън !
Заек, Огън !
Какво става ?
Какво е това ? Грешно торпедо... и се заклещи !
- Изпуснахме попадение.
- Заек, изкарай торпедата преди да са се взривили!
Търси "импулсен въздух" или "стрелкови въздух"
Това е "импулсен" там и там !
Едно и две - освободени. Подготвям три и четири.
Три и четири - огън!
Всички торпеда пътуват към целта безпроблемно.
Мисля че изпуснаха, сър.
Мамка му.
U-подводницата е на парчета !
Чувам части да се рушат.
S-33, Г-н Тайлър.
Нека изплуваме и потърсим отцелели, Боцман.
Повишете ъгъла на крилете ! Повишаване ъгъла на крилете, разбрано.
Освободете главния баласт!
Хванах те.
Мамка му.
Помощ !
Помощ !
Моля ви, помогнете ми!
Помощ ! Помощ !
Говориш ли английски?
Английски. Говориш ли английски?
Какъв ти е ранк-а? С кое се занимаваш?
Каква ти е работата? Работата.
"Работа."
Електричар. Добре. Ще ни помогнеш да изсмучим още малко от батериите.
Сър, виждам капитана.
Батериите са изтощени. При маневрите използвахме и последния заряд.
Батериите са изтощени. При маневрите използвахме и последния заряд.
Какво е дереджето на двигателите ?
Десния е развалина. Може да се поправи само в док.
Левия - добри новини. Който се е опитвал да го поправи...
не е можел да различи сегментите от циците на сестра си.
Мисля, че мога да го оправя.
Добре, Танк. Направи каквото можеш.
Да, сър.
Слушайте всички.
Решихме какъв да е курса ни.
Ще се отправим към Англия.
Тя ни е най-близо, освен окупираната Франция.
Заек, колко торпеда имаме ?
Само едно. То е в задната цев, но тя е повредена - изпуска въздух от някъде.
- Сър ?
- Да, какво има, Тригър ?
Не е ли по-лесно да ползваме радиото--
изпращаме S.O.S. и чакаме да ни спасят ?
Невъзможно.
Ако го направим, Немците ще засекат съобщението...
и ще се сетят какво е станало с двете им подводници
Ако заподозрат, че притежаваме Енигма-та, ще сменят цялото кодиране.
А това ще обезсмисли напълно нашата мисия.
Г-н Тайлър
ако тръгнем към Англия,
ще минем точно през полето на действие на германците.
Той е прав. Изкам да кажа - това си е точно задния двор на Джери. Слушайте, момчета.
Пълно е с U-подводници. А ние нямаме с какво дори да се защитим.
Да не мислите, че знам отговорите на многобройните въпроси ?
Мислите ли, че знам как да се измъкнем ? Не. Не знам.
- Аз казвам да ползваме радиото.
- Никой не те е питал.
- Поемаме риск-а и ползваме радиото.
- Казах ти, че не може.
- Така би постъпил и капитана--
- Капитанът е мъртъв.
Това е лудост.
Всичко това е лудост--
Да рискуваме живота си за някаква си пишеща машина.
Не е пишеща машина. Да бе - има си дори и бутони.
Е да, ама не е. Какво и да е - лудост е да се жертваме за него.
Ако от Флотата казват, че е важно, значи е важно.
Ако казват, че е по-важно от теб, мен, него, тогава ...
ще изпълняваме, дори и с риск да умрем.
Това не е лудост. Това ни е работата.
Едно само не разбирам, Боцман, защо ти не пое командването?
Носят се слухове, че Далгрен, щял да изхвърли Тайлър от флота, така или иначе--
Затваряй си плювалника, моряко.
Лейтенант Тайлър е управляващият офицер, и ти ще уважаваш този мъж като такъв.
Разбра ли ? Да, Боцман.
Гледай ги тия кучи синове.
Казвал ли съм ти, че баща ми беше рибар ?
Имаше си едно старо 30-метрово корито, с което обикаляше залива.
Шумен двутактов дизел.
Ръждиво, колкото си искаш.
Можех да стържа палубата по 3 пъти на ден и пак щеше да мирише на риба.
И аз се заклех никога на ставам капитан на такова корито, Боцман.
Хмм, виждах се...
стоейки на мостика на боен кораб.
Истински морски капитан.
Г-н Тайлър, позволете да говоря свободно ?
Разбира се, Боцман.
Това е Флотата,
където управляващия офицер е могъщо и отвратително нещо--
човек, от който се страхуват и уважават.
Знаещ всичко, имащ пълната власт.
Да не сте посмял да кажете на ония момчета, каквото им казахте преди малко -- "Не знам."
Тези две думи могат да убият екипажа за един миг.
Сега ти си капитанът,
а капитанът винаги знае какво да направи, без значение дали наистина е такаt.
Самолет - в ляво на борд!
- Мамка му !
Найстина съжалявам, сър. Просто изникна изпод облаците.
Заек, Тригър, бъдете готови на Картечницата.
Сър. Сър.
Немски е. Прилича на далеко-обхватен разузнавач.
Какво, по дяволите, търси чак тук ?
Боже, ето го идва. Добре, спокойно.
Той смята, че ние сме от неговите, така че помахайте му.
Да му махаме ?
Сър, ако стреляме първи, можем да го разкараме...
Но ако пропуснем, той ще докладва за нас. Този самолет е най-малкият ни проблем.
Това е лудост. Ще убиеш всички ни.
Връща се. Връща се !
Атакува ! Заек, направи нещо !
Мазола, млъкни. Заек, игнорирай го. Направи нещо !
Връща се за нас ! Връща се за нас ! Направи нещо !
- Не го слушай, прави каквото ти казвам.
- Какво чакаш, бе ?
- Давай, Заек ! Застреляй го !
- Моряк Паркър, нареждам ви!
Не използвайте оръжието ! Махнете пръста си от спусъка !
Гръмни го ! Гръмни го !
Ще умрем ! Направи го!Направи го!
Хайде! Проклет да е, не го ли виждаш ?
Какво по дяволите мислиш, че правиш,а ?
Това не е шибана демокрация!
Г-н Тайлър, виждам мачта на хоризонта !
Мамка му! Това е Нацистки Унищожителен кораб.
Онзи самолет му е бил съгледвач.
Изчистете мостика ! Боцман, подгответе дизел-а и ни потопете !
Потапяне ! Разбрано, сър !
Нямаме зелена светлина. В Двигателното не са готови.
Клапите не се отварят. Изгубихме хидравликата.
Танк, провери дизел-а и подготви системите за потапяне !
Танк, обади се!
Проклятие ! Мазола, върви виж какво, по дяволите, става там.
Хвърли го, Нацистки кучи син! Хвърли го !
По дяволите.
Съжалявам, Г-н Тайлър.
Изненада ме...
Чуй ме. Трябва да поправиш двигателя.
И провери защо вентилационните клапани не се отварят !
- Да, сър.
- По дяволите !
Еди, разкарай тоя боклук от тук. Окови го в спалното помещение.
Бъди сигурен краката и рьцете му са здраво вързани !
- Лейтенант, имаме проблем !
- Погрижи се, Еди.
Мамка му.
Кажи на Танк да действа с поправките. Ще имаме посещение.
Трябват му пет минути, г-н Тайлър!
Нямаме пет минути, Боцман.
-Лейтенант, оръдието на палубата-- ако стреляме в него...
-Не, това не е начинът. Това оръдие може да понесе и сто такива попадения.
Това, което ни трябва е работещо торпедо, което ние нямаме.
Тригър, бъди готов на картечницата. Като ти дам сигнал, вдигаш лодката във въздуха.
-Да, сър.
-Ще разберат кои сме, след около 60-ина секунди.
Тригър, в готовност ли си ? Боцман, кажи на Танк, че има една минута...
и повикай Уентс и Заека да поемат оръдието.
Хърш, какво става когато разберат, че не сме Немци ?
-След като ни изпозастрелят, ще се обадят на главнокомандването си.
Ще докладват, че Енигма устройството е може би проучено от шпиони.
A какво би станало, ако унищожим радио-предавателя им преди да предупредят когото и да било?
-Как ?
-С оръдието.
Ще е трудно, но ще се справим.
После се потапяме, и бързо минаваме под тях.
После ги залъгваме малко-по-малко към континента, в зоната на съюзническата авиация.
- После викаме въздушна помощ.
- Точно така, въздушно нападение.
- Кучият му син е прекъснал налягането към хидравликата.
Трябва да намерим спирачния кран.
Мамка му !
Виждате ли оная постройка отгоре, с голямата антена ?
- Да сър.
- Това е радио-кулата.
Ти и Уентс слезте на палубата. Като ви дам заповед, искам да вкопаете един снаряд точно там.
Действайте, господа. Действайте.
- Да, сър !
Здравейте Господа. Помогнете ни с въжетата.
Какво правят ?
Нещо не е както трябва.
Г-н Хърш, кажете им да се разкарат.
Обратно към кораба !
- Заек, докладвай !
- Оръдието готово за стрелба по всички параграфи, сър !
Огън !
Изпразнете палубата !
Отиди на предното оръдие ! Стрелят по нас !
Кой, сър ?
Подводницата. Току що унищожиха радио-кулата ни!
Хайде !
Потапяне! Потапяне!
- Какво става? Защо не се потапяме ?
- Още не сме готови с ремонта, сър.
- Еди, поеми крилата. Танк, пълен напред!
- Да, сър!
- Разбрано, сър! Поемам крилата !
- Пълен напред - разбрано !
Чудесно попадение, Заек. Радио-кулата е вече история.
- Отправяме се точно към тях.
- Точно така.
Техните оръдия, не могат да ни докоснат, ако сме прекалено близо.
Да се надяваме, че ще се потопим достатъчно, за да не се ударим.
Готово! Хидравликата е възстановена !
Благодаря ти, Танк. Точно това ни трябваше. Слизаме надолу.
Преминаваме пет метра.
Преминаваме десет метра.
Петнадесет метра.
Двадесет метра.
Тригър, пълен ляв.
Танк, две-трети напред.
Обекта маневрира.
Големи тласъци.
- Разплискване.
- По дяволите.
Къси интервали !
Подгответе зарядите. Настройте дълбочина - 25 метра.
Г-н Хърш, пазете се от тази стена.
Ударната вълна от тези експлозии, може да ви счупи гръбнака.
Боцмане, присъствал ли си на такъв обстрел досега ?
Веднъж, до Мурманск,
още през 1-вата световна война.
Една бомба гръмна толкова здраво, че капитанът изгуби четири зъба.
А не беше и толкова близо.
Скипър, десният електрически мотор - отказа.
Мисля, че германеца го е съботирал.
По дяволите.
Няма начин да стигнем до съюзническото въздушно прикритие на едно витло.
Залегни !
Еди, помогни на Боцмана.
Д-Да, сър.
Боцмане, дай на мен.
Танк... жив ли си ?
Да, сър.
Добре. Левия двигател две-трети напред.
Левия две-трети напред! Разбрано, сър.
Танк... можеш ли да поправиш задната цев ?
Не знам, г-н Тайлър.
Не ми трябва "Не знам".
Можеш ли да поправиш торпедото? Да... или не ?
Да, сър. Мисля, че мога.
Благодаря ти, Танк.
Боцман, потапяне на 1-6-0 метра.
Но това е повече от 500 фута...
Потопи ни, Боцман.
Да, сър.
Едно-шест-нула метра.
-Ъгъл на потапяне - двадесет.
-Двадесет градусово потапяне, да, сър.
Г-н Тайлър, сър,
ъъъ, да не планирате нападение на боен кораб...
със само едно торпедо и прецакан двигател?
Да, точно така, Еди.
- Колко умно е това, Лейтенант ?
- Не много.
Погледни. Боцмане.
Няма начин подводница, движеща се с 2 възела...
да постигне стрелкова позиция, срещу боен кораб, движещ се с 30 възела...
...освен ако не се потопим дълбоко На 160 метра,
ще изстреляме разни боклуци от предните цеви...
...които ще се появят на повърхността.
Немците, ще застанат в центъра на тези изплували боклуци,
ще изгасят двигателите и при пълна тишина...
ще направят акустично проучване, за да са сигурни, че сме мъртви.
Но ние не сме. Вижте, ние сме тук,
на път към изплуване.
И така по закона за подемната сила, нашата положителна възможност...
за задържане във водата, ни изтегля надалеч от кораба.
А като стигнем повърхността, ще си покажем задника на 700 ярда пред врага.
Това е най-доброто положение за заден изтрел по статична цел.
Бум. По-красиво от това не може и да бъде.
Бум. По-красиво от това не може и да бъде.
Добре, г-н Тайлър.
Добре. Дълбочина 1-3-0 метра.
Много добре. Заек,
натовари тялото на Мазола в трета торпедна цев...
не забравяй да му сложиш спасителна жилетка, за да сме сигурни, че ще изплува.
- Искате да го изстреляте като боклук ?
- Неговото тяло ще спаси живота ни.
- Ще се помоля с няколко думи за него.
- Хърш, върви със Заека. Еди, ще се справиш ли и с двете крила ?
Да, сър.
- Г-н Тайлър.
Ако не успеем да унищожим този кораб,
опасността не е, че някои от нас ще умрат.
Опасността е, че някои от нас могат да оживеят.
Тези мъже са видяли, чули неща...
които не трябва да бъдат разкрити на врага--
Нашите тайни,
като радарни възможности...
и това, че знаем за тяхното Енигма кодиране.
Ако попаднем живи в ръцете на германците,ще бъдем измъчвани без пощада.
Или успяваш да потопиш онзи кораб...
или трябва да се увериш, че никой от нас няма да отцелее...
за да не бъде заловен.
Отдаваме неговата душа на Господа...
а тялото му предаваме на дълбините.
Г-н Тайлър, корабът се движи на зиг-заг.
Приближават се.
...и пускат още бомби
Танк, бъди готов да изпомпаш излишната вода.
Да, сър.
Заек,
Огън.
Сбогом, Мазола.
Бомбите им се взривяват прекалено рано.
Провери онзи въздушен клапан !
Боцман, на каква дълбочина сме ?
Едно-шест-нула метра.
Изравнете крилата. Крилата изравнени.
Бомби !
Прекалено близки една до друга !
Не мога да ги броя.
Боцман,
смъкни ни на 200 метра под вода.
Ще слезнем под тези проклети неща.
Боцман,
смъкни ни на 200 метра.
Да, сър.
Дълбочина - 200 метра.
Потапяне на 10 градуса.
Десет градуса - разбрано.
Едно-седем-нула метра.
Танк,
какво става със задното торпедо ?
Има няколко проблема. Оправих запечатващия люк,
но все още работя над импулсния въздух.
Едно-осем-нула метра.
Г-н Тайлър, при мен уреда за дълбочина показва 180 метра.
Благодаря ти, Танк. Зная.
Продължавай работа.
Едно-девет-нула метра.
Двеста метра. Нулирай крилата.
Разбрано - нулираме крилата.
Майко господне.
Тия бунаци поне знаят да правят лодки.
Боцман, изкарай ни нагоре !
Нагоре! Двете крила нагоре Хърш, върти по посока на часовниковата стрелка!
- Заек, помогни ми !
- Хайде ! Хайде !
Боцман, виждаш ли това ?
Стрелката е извън скалата ! Трябва да освободим главните балансиращи резервоари!
Действай, Боцман !
- Все още потъваме !
- Балансиращите резервоари са сухи !
Ще пробвам същото с поддържащите резервоари !
Хайде, хайде, хайде !
Издигаме се ! Издигаме се !
Г-н Тайлър, изкачваме се към повърхността.
За съжаление, нямам контрол върху балансиращите резервоари.
Няма да мога да спра изкачването.
Какво става със задното торпедо ?
Отръбяването е повредено.
Има пробойна във въздушната тръба, и поради това липсва налягане за изстрелване на торпедото.
Опитах се да оправя теча, но е прекалено отзад под събраната морска вода.
По никакъв начин не можах да го стигна. Не мога да се промуша.
- А някой друг би ли могъл да го достигне??
- Не зная.
Може би някой по малък по размер.
Или Заека, или Тригър.
Преминаваме 200 метра.
Избери си единия.
Тригър. Тригър,
Слез и помогни на Танк.
Хайде синко. Имаш работа да вършиш.
Виж сега, нямаме достатъчно налягане да изстреляме торпедото.
Една от тези тръби е прецакана и изпуска въздух.
- Ама как ще я позная ?
- Ще видиш мехурчета да излизат от нея. Много мехурчета.
Намери изолационния кран зад местото на пробива и го завии.
Ясно ?
- Да.
- Пуснал съм въздух по този маркуч, за да можеш да дишаш.
Чуй ме. Като свършиш, моментално - дим да те няма от там.
Ясно ? Да.
Мога да ги чуя.
Прави малки завои.
Спряха витлата.
Мисля, че са видели боклуците дето им изстреляхме.
Май ще се хванат.
Едно-осем-нула метра.
Боцман, можеш ли да забавиш изкачването? Не сме готови още.
Не, сър.
Имаме си еднопосочен билет за нагоре.
Ако изплуваме преди да сме оправили торпедото - сме мъртви.
Има два теча.
Единия оправих, но другия е далеч по-назад.
Трябва ми още малко дължина на маркуча. Това е всичко - няма повече.
Мамка му.
Едно-пет-нула метра.
Чувам морзов код.
Какво по дяволите е това ? Да не ни сигнализират ?
Какво казва кода, Уентс ?
"Аз съм U-571. Унищожи ме."
Приближаваме се на 90 метра
Сър, отново страртираха двигателите.
Не става, г-н Тайлър. Не може да достигне.
Тригър, след минута ще сме на повърхността. Разбираш ли ме ?
Върни се обратно и опитай отново!
Не бих те накарал, ако от това не зависеше животът на всички ни.
Съжалявам, сър. Не я достигам. Не, не, Тригър.
Сега ме чуй.
Можеш да я достигнеш и ще го направиш.
Сега отиди и завии този кран.
- Не мога, сър !
- Ти си единственият ни шанс.
Сега ще слезнеш пак долу,
и ще си свършиш работата, моряко.
Докладвайте ми веднага, когато торпедото е готово за стрелба!
- Да, сър.
Тридесет метра.
Докладвай, Уентс. Вражеският кораб е на път.
Поддържат посоката. Определят местоположението ни.
Мамка му ! Хайде, Тригър !
Двадесет метра.
Дръжте се. Изплуваме на повърхността.
Перископа горе.
Виждам го.
Отправят се точно към нас.
Хелм, 10 градуса надясно. Да, сър !
- Следвайте курса.
- Да, сър.
Танк, запали дизеловия двигател. Пълен напред !
Левият двигател - пълен напред !
По дяволите, прихванали са ни.
Идващ !
Ударени сме ! Ударени сме !
- Уентс, ела моментално тук !
- Еди, оправи онзи люк !
Торпедото, все още не е готово!
- Искам разрешение за напускане на кораба !
- Не още, Боцман.
Капитане, задното торпедо - готово по всички параграфи !
Задръж ни така, Заек. Точно така. Посока 8-0 градуса !
Огън !
Танк, стреляй сега, или умираме !
Хайде, хайде.
Торпедо !
Ето това ги разцепи наполовина.
По дяволите, г-н Тайлър, ако някога ви трябва боцман,
бих дошъл с вас по всяко време.
Благодаря ти, Боцман.
Танк, добре ли си ?
Тригър се удави.
Ех, не се предаде това хлапе...
Нито пък вие, г-н Тайлър.
Няма да можем да я задържим на повърхността, сър.
Хайде... време е да напускаме.
-==-
Този филм е посветен на храбростта на онези съюзнически моряци и офицери...
които рискуваха животa си, за да се доберат до Енигма документи...
и материали от вражестки плавателни съдове по време на битката...
в Атлантическия Океан.
9-ти Май, 1941. Енигма машина и документи за кодиране...
заловени в U-110 от подводници "Булдог" и "Аубретия" от 3-та Ескортна Група.
30-ти Октомври, 1942. Кратък кодиран сигнал заловен...
от U-559 от подводница "Петард".
4-ти Юни, 1944. Енигма машина и документи...
заловени от U-505 от Американски военно-морски части 22.3
Cубтитри: Георги Долапчиев
DANNEY club © 2001