King Arthur (2004) (King Arthur (2004) FS DVDRiP XViD CD2.sub) Свали субтитрите

King Arthur (2004) (King Arthur (2004) FS DVDRiP XViD CD2.sub)
Направете го веднага!
Колко уби?
- Четирима.
- Добър старт за деня.
Армията ще дойде скоро, те са близо нямаме време.
Ти язди отпред.
Баща ми загубил пътя.
Хеисто казва, че църквата е тук за да ни помогне да преминем в друга част.
Тя не помага на тези, които те карат да страдаш.
Часта която си избрал е отвъд пределите на църквата Алекто,...
... но не и на Рим.
В това което баща ми вярва, в което вярва и Рим,...
... в това, че някои хора искат да бъдат роби? Не това не е истина.
Така е.
Той ми каза, че е така.
Палегиус, е мъж който ми е близък колкото и всички други,
сега учи всички хора на свобода, равенство...
и обгръща всички ни, да избираме сами съдбата си.
Учи? Как? Те убиха Пелигиус, преди една година.
Германус Семдиадес е бил свален заради учението си,
Те мразели свръх разговорливите и го убили.
Рим, за който говориш не съществува...
... освен в твоите мечти.
- Има ли някакви други пътища? - Не.
Трябва да преминем през леда.
Извади всички от каруците. Кажи им да се разпръснат.
- Рицари...
- Нямаме на къде да бягаме.
Саксонците са близко зад нас.
Боли ме задника.
Не обичам да поглеждам назад въобще!
Доволни сме, че участваме в това нападение.
Най накрая видяхме негодниците.
Тук сега.
Джолз.
Вие двамата вземете конете.
Ганис, искам да поведеш хората.
Главната Саксонска армия е в земите, ако следваш бреговата ивица...
...докато стигнеш стената, ще сте в безопасност.
Седем, против две хиляди?.
Осем. Не можете да използвате друг лък.
Позволи ми да остана да се бия.
Ще ти бъде даден шанс скоро.
Този човек ще ви е командир отсега. Правете каквото ви каже, разбрахте ли?
Да, сър.
Тръгвайте. Тръгвайте.
Хайде мъже, тръгваме.
Няма да се предам. Мога да се бия.
Не.
Ти ще бъдеш свидетел на това, което ще видиш.
Има нещо което трябва да направиш, да се върнеш в Рим.
Чакайте, докато аз ви дам команда.
Изглеждаш уплашена.
Там има многочислени самотни мъже.
Не се тревожи, теб няма да те изнасилят.
Стрелец.
- Извън обсега сме.
- Виждам!
Мисля, че чакат указания.
- Борс, Тристан.
- Извън обсега са.
Целете се в краищата, за да ги накарате да се сгъстят.
Останете в линия!
Останете в линия!
Останете в линия!
Ще ви убия собственоръчно!
Няма да се счупи. Назад!
Отстъпете назад! Пригответе се за битка.
Дагонет!
- Прикривайте го!
- Стрелци размърдайте се!
Мърдайте! Мърдайте!
Убийте го!
Леда се чупи.
Убийте го!
Дагонет!
Отстъпвайте!
Отстъпвайте назад.
Убийте ги!
Остани с мен.
Дагонет, остани с мен!
Бъди възнаграден Христосе, Ти го запази, от всички злини, добри пастирю.
Алeкто, дай да те видя.
Ти триумфира!
Млади Алекто, дай да те видя.
Ти си тук.
Не може.
Момче, спри се!
Велики рицари.
Вие сте свободни вече! Дай ми документите.
Елате, елате.
Вашите документи за безопасно преминаване през цялата римска Империя.
Вземете ги.
Артур.
Епископ Германиус.
Приятел на баща ми.
Отсега сте свободни.
Можете да си тръгнете.
Борс.
Борс.
На Дагонет.
Не ми изглежда да може да е свободен човек.
Той вече е свободен човек!
Той е мъртъв!
Гроб без меч на него.
Баща ми пожела така, че...
...ако умре на този остров,...
...ще бъде погребан с неговите рицари.
Той в битка ли умря?
Това е семейна традиция.
Не виждам, защо вярваш, когато нямаш никого тук.
Освен това,...
...което ти и твоите рицари сториха.
- Ти имаш твоите дела.
- Делата служат за да има някакъв по висш смисъл.
Ние пропиляхме война, за да защитим Рим, който не съществува.
Това ли са делата, за които ще бъда съден?
Бил си се в сражения, в които не е трябвало да се биеш.
Ти си най-кървавият зъл мъж, когато напускаш дейността си.
Направил си всичко това без причина?
Те са твоите хора.
Артур, ела до стената веднага.
Рицари.
Моето пътуване трябва да свърши тук.
Нека Бог бъде с вас.
Артур това не е битка за Рим.
Това не е твоя битка!
Всичките тези дълги години, които бяхме заедно.
Изпитанията с които се срещахме Кръвта която проляхме.
За какво е било всичко?
Ако не за свобода като награда.
И сега сме толкова близко, най-накрая сме неконтролирани...
Погледни ме!
- Всичко това за нищо?
- Ти ме питаш за това?
Ти, който знаеш по добре от всички.
Тогава не прави това!
Само сигурна смърт те чака тук!
Артур! Умолявам те, заради нашето приятелство.
Бъди ми приятел сега и направи да не е така.
Осетете свободата която заслужихте и си тръгнете с лодките.
Не мога да те последвам, Ланселот!
Сега знам, че всичката кръв която съм пролял,...
...всички животи които съм отнел ме доведоха то този момент.
Какво ще донесе утрото,...
...ние не можем да узнаем.
Артуриус!
Римските нападатели са напуснали стената.
А конниците?
Оставили са караван далече от крепостта и бягат на юг.
Краят им лежи в краката ти.
Така значи няма да има съпротива.
Няколко десетки села.
Горди войнствени хора. Мисля, че трябва да си нащрек
Ти отъпка пътя на хората ми.
Горе на хълма.
Един рицар?
Не каза ли преди малко, че са си отишли?
Какво е това? Дух?
Един човек, не може да атакува вашата Велика армия.
Кой е той?
Артур.
Артур.
Артур.
Къде да отида в тази окаяна земя?
Чувам за името ти.
Винаги има тайни.
Както навсякъде е...
...Бог.
Всичко което виждам е,...
...плът, кръв...
...няма друг Бог, освен създанието на което седиш.
Кажи си условията Саксонецо..
Римляните те изоставиха.
За какво се биеш?
Бия се за кауза, отвъд Рим, и твоето разбиране.
Дошъл си да молиш за примирие
Това май е което ти трябва.
Дойдох за да видя лицето ти,...
...за да те срещна на бойното поле, и ще е добре за теб да запомниш моето лице Саксонецо,...
...защото когато следващия път го видиш,...
...ще бъде последното нещо, което виждаш на тази Земя
Най-накрая...
...мъж когото да убия
Приготви хората за битка.
Хей, свободен си.
Трябва да го е планирал Рим.
Прати останалата ти пехота.
Искаш да убия моите хора?
Те са мои!
Бойна позиция!
Сега ще останеш с мен.
Върнете се...
Рицари, дарената ви свобода, е ваша по заслуги...
...но домът, който търсим е не на някаква далечна земя...
Той е в нас, в делата ни на този ден.
Ако това е съдбата ни, така да бъде,...
...но историята ще помни, че като свободни хора...
...сме избрали да го направим.
На бой-й-й-й!
Револд.
На левият фланг.
Отиваш с тях.
Тръгвайте!
Щитовете!
Артур.
Моят живот трябваше да вземеш!
Не този!
Никога този!
Мои задължени рицари, аз ви провалих.
Не можах да те пусна да си отидеш от този остров,...
...не споделих вярата ти.
От 200 години рицари се бият и умират за земя която не я тяхна...
...но на този ден до хълма Бътън,...
...всички които загинаха, дадоха живота си за Велика кауза,...
...СВОБОДА!
Артур, Гуинивер.
Хората ви са едно цяло.
Каквито сте и вие.
Сега наистина трябва да се оженя за майка ти.
Кой казва, че аз ще го направя?
Крал Артур!
Да живее Артур!
Всеки мъж, жена или дете, бъдете свидетели...
...от този ден цялата Британия ще бъде обединена от една кауза.
Артур! Артур! Артур!
Артуриус!
Това което се отнася до рицарите които дадоха своите животи?
...тяхната смърт предизвика тъга в настъпилото утро,...
...но те ще живеят вечно!...
...техните имена и дела ще се предават...
...от баща на син, майка на дъщеря,...
...в легендата за крал Артур и неговите рицари