L.A. Confidential (1997) (L.A. Confidential cd1.sub) Свали субтитрите

L.A. Confidential (1997) (L.A. Confidential cd1.sub)
Елате в Лос Анджелис.
Тук винаги е слънчево.
Плажовете са обширни и блазнещи.
А портокаловите гори се простират до хоризонта.
Работа има за всеки, а земята е евтина.
И всеки работяга си има къща.
А във всяка къща - щастливо американско семейство.
Може да имате това, а кой знае,
може и да ви открият...
...да станете кинозвезда или поне да видите някоя.
Животът в Лос Анджелис е хубав.
Същински земен рай.
Това ви го разправят,
за да ви пробутат един имидж.
Правят го чрез филмите, радиото и телевизията.
В шоуто "Значка на честта" тукашните ченгета ходят по вода
и чистят града от измамници.
Ще речете - Райската градина.
Ала в рая има проблем,
наречен Мейър Харис Коен - "Мики К." за феновете.
Местен тарикат на N-та степен.
И най-довереният му бодигард
Джони Стомпанато.
Мики К. е шеф на организираната престъпност по тия места.
Движи дрога, рекет и проституция.
Убива по десетина души годишно.
и то чевръсто, тарикатчето.
Цъфне ли на първа страница,
пиши черна точка на Лос Анджелиския имидж.
Как може да има престъпност
в града с най-добрата полиция?
Нещо трябва да се направи.
Но не нещо твърде оригинално, понеже все пак сме в Холивуд.
Номерът с Капоне можеше да бъде приложен и на "Микстъра".
Арестуван сте за укриване на данъци.
Но много хубаво не е на хубаво.
Окошарването му създаде вакуум
и беше въпрос на време
кога нечии други топки ще го запълнят.
И помнете, скъпи читатели,
че го прочетохте първо тук -
много поверително,
тайничко и съвсем...
..."шушу-мушу".
Като Дядо Коледа си с тоя списък.
Само дето всички вътре са били непослушни.
Пуснат е преди 2 седмици.
Остави го за после.
Ела да вземем останалото пиене.
Холивуд, тук 6-А-7.
Нека централата изпрати патрулка на "Евъргрийн" 4216.
Нарушение на гаранция - побой след семейна свада.
Ние тръгваме, но те ще го видят.
Стига си квичала!
Повдига ми се! Млъквай!
Кой си ти?
- Призракът на миналите коледи.
Ще се пробваш ли и на мъж?
Какъв си ти бе, тарикат?
Докато излезеш след година и половина,
аз ще се сдуша с надзорника ти.
И ако пак я докоснеш, ще те натопя за педофилия.
Знаеш ли какво правят с педофилите в затвора?
Имате ли къде да отидете?
Вървете да се пооправите.
Весела Коледа.
Весела Коледа, госпожо.
- Да тръгваме.
Момчетата ще ни чакат.
Какъв си в "Значка на честта"?
- Технически съветник.
Обучавам Брет Чейс да върви и говори като ченге.
Той не го прави като теб.
Защото е моя ТВ-версия.
Америка не е готова за истинската.
Вярно ли е, че ти си арестувал Робърт Мичъм?
Актьорите само играят.
Сигурно е вълнуващо в действителност.
Защо не се усамотим и да разкажа всичко за Мичъм.
"Главно В"! Джак Винсенс.
Един танц?
- Разбира се.
Сид Хъджънс от сп."Шушу-мушу".
Здравей, Карън.
- Здравей и на теб.
Това пък защо?
Беше леко спомената в "Лесбийки нападат Холивуд".
Джаки...
Познат шитнал трева на Мат Рейнолдс.
Той е с Тами Джордан.
Извинявай, не те слушах.
- Актьори на щат в Метро.
Ако ги сгащиш, ще те пусна в другия брой.
Плюс обичайните 50.
- За това ще трябват още 50.
Две по 20 за патрулните и 10 за дежурния офицер.
Джаки, Коледа е!
Нищо подобно -
говорим за притежание на марихуана.
Всъщност, говорим за тираж от 36 хиляди нагоре.
Никой не знае къде ще стигнем - радио, телевизия.
Подразниш ли хорския апетит за истината, граници няма.
Сержант Ед Ексли, син на легендарния Престън Ексли.
Явно ви е трудно с такова бреме.
Защо не се захванахте с друго? Защо станахте полицай?
Обичам да помагам на хората.
Двама полицаи са били бити тази вечер.
Вашето мнение?
- Рискове на професията.
Видях доклада. Добре са.
Млад сте за дежурен офицер.
Само за тази вечер е.
Семейните празнуват Коледа.
Това е добро заглавие.
Капитан Смит!
- Остави формалностите, Боби.
Коледа е, викай ми Дъдли.
- Аз също имам заглавие.
"Тиха нощ в управлението".
Много е добро.
И внимавайте - името ми е Смит.
Пише се със "С".
Благодаря. Весела Коледа.
Момент.
Весела Коледа.
Видях тестовете за лейтенанти.
Първи от 23-ма. Какво ще избереш?
Патрул? Вътрешни афери? Какво?
Мислех да стана детектив.
Едмънд, ти си порода политик.
Имаш око за човешките слабости, но не и стомах за тях.
Грешите, сър.
Би ли подставил улики, за да натопиш и осъдиш престъпник?
Обсъждали сме го.
- Да или не?
Не.
Би ли изкарал признания с бой?
- Не.
Би ли застрелял рецидивист в гръб,
за да не позволиш на някой адвокат да... - Не.
Тогава, за бога, недей да ставаш детектив.
Работи където няма да се налага да взимаш такива решения.
Знам, че ми мислиш доброто,
но не е нужно да работя като теб или баща ми.
Поне разкарай очилата.
Никой в Бюрото не носи очила.
Ако ме оберат, дано си наблизо.
Здравей, Ник.
Нужна ми е доставка.
По каса джин, ром и скоч.
Май голям купон се заформя. Сега ще се погрижа.
Весела Коледа.
Весела Коледа, г-н полицай.
Толкова ли ми личи?
Пише ви го на челото.
Виж какво иска, Бъз.
Що не се разкараш.
Главата надолу!
Имам разрешително.
Стига глупости. Бил съм ченге.
"Лилънд Мийкс". Не съм те чувал.
Викат ми Бъз.
Хич не ми дреме как ти викат. Главата надолу.
И не мърдай... Бъз!
Добре ли сте?
Нищо й няма.
Не питам вас, сър.
Ударил ли ви е някой?
Не е каквото си мислите.
А какво е?
Вадите си грешни заключения. Добре съм.
Но много мило, че ви е грижа.
Карайте внимателно.
Какво става?
Познаваш ли го?
Виждал съм го.
Беше ченге.
Седят на тъмно и съзерцават елхата.
Постави апарата тук.
Щом изляза, ще застана така, за да хванеш премиерата във фона.
Харесва ми - "Акция: Премиерно друсане".
Като изляза, недей да ме заслепяваш с прожектори.
Смятай го уредено. Чу ли?
Наведете се.
Светвай!
Не мърдай, полиция!
Хайде, да вървим!
Семейството ми идва утре.
Хубав подарък ще им направиш.
Ето тук. Обърнете се.
Готово.
Заведи ги в участък Холивуд. Аз ще събера уликите.
КАКВОТО ПОЖЕЛАЕТЕ "ФЛЬОР ДЕ ЛИЗ"
"Коледа в Града на ангелите.
Докато почтените граждани си почиват,
отрепките смучат марихуана,
без да подозират че един мъж идва, за да ги спре:
полицаят на звездите Джак Винсенс -
страшилище за "тревопушещите" и наркоманите по света."
Харесва ли ти, Джаки?
Да. Много изтънчено.
Какво те забави?
Партньорът помогна на девицата в беда.
Още бърка приоритетите.
Пак ли старата песен, Бъд?
Холивуд Джак! Какво те води в скромния ни участък?
Прочиствам улиците.
Облечете и опишете тия двамата.
Купонът е горе.
- Сега се качвам.
Това за какво е?
Нали си дежурен тази вечер?
И?
Благодарността на "Шушу-мушу".
Купи си нови мокасини.
- Благодаря, задръж си подкупа.
Не ме интересува.
Какво става?
- Шестима мексиканци.
Дето биха Браун и Хеленовски.
Хеленовски загубил 3 литра кръв, а Браун е в кома.
В къщи са си с леки наранявания.
Аз чух друго.
Да ги вкараме в ареста.
Чухте ли как текиладжиите наредили Хеленовски и Браун?
Хеленовски е без едно око, а на Браун му правят опелото.
Много ще им бъде весела коледата.
Момчета, докараха мексиканците.
Долу са.
Да ги сгащим, момчета.
Стенсланд, купонът е горе.
Това не ви засяга. Стига...
Нямате ли си работа? Върнете се на купона.
Коледа е, послушайте ме.
- Мърдай.
Имам още няколко въпроса.
Няма нужда от вас тук.
- Давай.
Сложи каишката на партньора си, преди да убие някой.
Дай му да се разбере, Стенс!
Това е за нашите, Пончо!
Пуснете ме!
Той нищо не е направил!
Какво гледаш бе? А?!
Кажи на тоя мексиканец да млъкне!
Ти си болен!
Назад! Назад!
Да ти го начукам!
Аз на тебе!
Престанете! Това е заповед!
Всички ще влезете в доклада ми!
"Кървава Коледа". Пресата обича заглавията.
Ясно ти е, че това не може да се потули вътрешно.
Сформирана е комисия. Може да повдигнат обвинения.
Ще свидетелстваш ли?
- Не, сър, няма.
Зам. прокурор Лоу?
Вие и Стенсланд сте донесли алкохола в участъка.
Стенсланд е бил вече пиян.
Ако свидетелстваш срещу него, може да улесниш положението си.
Няма да свидетелствам срещу партньора си. Нито срещу друг.
Този мъж е позор за нас.
Значката и оръжието.
Отстранен си от длъжност.
Свободен си.
Трябват ни свидетели, за да отвлечем вниманието от полицията.
Трябва да бъдем верни на дълга. Естествено, ще свидетелствам.
Радвам се, че така разсъждаваш.
Повечето ти колеги не могат.
Те смятат, че "съпричастност" и "мълчание" са едно и също нещо.
Не точно образът на полицията, който искаме да изградим.
Добре дошли в Лос Анджелис - градът на бъдещето.
Да ви предложа ли нещо?
Обществото очаква управлението да замете и потули боклука.
Недейте. Хвърлете вината върху хората с осигурени пенсии.
Накарайте ги да се пенсионират.
Но и някой трябва да изгори.
Така че обвинете и осъдете Ричард Стенсланд и Бъд Уайт.
Подсигурете им време в затвора.
Посланието ви ще бъде ясно.
Това управление
няма да търпи полицаи, поставящи се над закона.
Дик Стенсланд е позор за полицията.
Оценен е отрицателно от всеки началник, при който е служил.
Но Бъд Уайт е ценен кадър.
Уайт е откачен главорез.
Не, Едмънд.
Той може да отговори с "да" на ония въпроси, които ти зададох.
Участъкът и обществото имат нужда от идоли.
Прями и откровени мъже, на които да разчитат.
Сержант,
повишавам ви в лейтенант.
Влиза в сила веднага.
Лейтенант-детектив.
Ед, на 30 години си.
Баща ти стана лейтенант едва на 33.
Зная това, сър. Но като е станал лейтенант, вече е бил детектив.
Преди да отваряме шампанското,
ще е по-добре да намерим още един свидетел.
Няма да е лесно. Хората мразят доносниците.
Джак Винсенс.
Той удари един от мексиканците.
Ветеран като Винсенс може да признае вината си,
но няма да наклевети колега.
Джак е технически съветник в "Значка на честта".
Това е животът му. С това ще го шантажирате.
Бих искал ти да наблюдаваш, Ед.
Повикайте серж.Винсенс.
Умно хлапе.
Може да извлечеш някаква полза,
но готов ли си да бъдеш презрян от целия участък?
Да, сър, готов съм.
Така да бъде.
Сержант, ще говоря направо.
Девет цивилни са те видели да удряш Езикил Гарсия.
Но ние имаме свидетел, който ще потвърди, че си отвърнал
чак след като са те ударили, ако свидетелстваш срещу трима,
които са заслужили пенсиите си и не се интересуват от друго.
Не, благодаря. Не съм доносник.
Гарантирам пошляпване по китката, леко наказание
и временно прехвърляне от отдел "Наркотици" в "Нравствен".
Щом се върнеш от "Нравствения", ще се захванеш отново с шоуто.
Шоуто?
"Значка на честта", Винсенс.
Ще трябва да тушираме образа ти за известно време.
Съмнявам се, че дори си вдишвал погрешно. Не го прави сега.
Добре, съгласен съм.
Комисията ще изслуша показанията ти утре.
Така става в живота, г-н лейтенант-детектив.
Разкатай ги пред комисията утре.
Облечи стилен костюм и действай.
И, Ед... Разкарай очилата.
Значи ти си свидетелят.
Трябваше да се досетя. Какво ти подхвърли шефът?
Какво ми подхвърли?
Да, Ексли, каква е отплатата?
Ти си експерт по плащанията. Аз само си върша работата.
Все получаваш нещо, колежанче.
Привилегийка, за да не се трепеш с простосмъртните,
които ще те намразят с право.
Ако те правят детектив, внимавай.
Момчета от Бюрото ще изгорят, а ти ще работиш с приятелите им.
Ами ти?
Аз топя трима пенсионери, които скоро ще ловят риба в Орегон.
В сравнение с теб съм чист...
...и умен.
Призоваваме Едмънд Джей Ексли.
И помни...
Бъд Уайт ще те чука заради това, дори да му коства живота.
Капитане, какво искате?
Викай ми Дъдли.
Дъдли...
Какво искаш?
Приятелю, възхищавам се на отказа ти да свидетелстваш
и лоялността ти към партньора.
Ценя те като полицай, заедно със
склонността ти към насилие, като необходимост в работата.
Впечатлен съм от действията ти спрямо биячите на жени.
Ненавиждаш ли ги, Уендъл?
Какво искате?
Твои са. Вземи ги.
Не съм ли наказан?
Четирима свидетели се оттеглиха.
- Защо?
Размислиха.
А Стенсланд?
Партньорът ти е свършен. Жертвено агне - заповед на шефа.
На година от пенсия.
Ексли!
- Ексли получи каквото искаше.
Като политик той надминава дори мен.
Отделът ни има нужда от умни мъже като Ексли
и от прями мъже като теб.
Трябваш ми за една задача, която шефът ми възложи.
Малцина биха се справили, но ти си точно за нея.
Ще работиш извън отдел "Убийства" към кметството.
Ще работя ли по убийства?
Талантът ти се крие другаде.
Работата ти ще изисква мускули.
Ще правиш каквото ти кажа и без да питаш. Ясен ли съм?
Като филмова лента.
Това са Тони Бранкато и Антони Тромбино -
две нови лица от рекетите на Мики Коен.
След като малкият тарикат е в затвора,
кой знае докъде ще стигнат. Ограничения няма.
Е, добре де...
ХОРА НА МИКИ КОЕН РАЗСТРЕЛЯНИ ДО "СЪНСЕТ"
Това е Дюс Пъркинс, шефът на наркотиците на Мики Коен.
Дали той не стои зад атентатите? За да укрупни групировките?
Май че не.
Едно е сигурно -
два отбора атентатори дупчат наред заради "Микстъра".
ШЕФЪТ НА НАРКОТИЦИТЕ НА КОЕН УБИТ В ДОМА СИ
Междувременно се носи слух,
че полицията е подготвила обезкуражаващи мерки
към мераклиите за мястото, опразнено от Мики Коен.
Науча ли още, скъпи читатели, ще научите и вие.
Поверително, тайничко...
...и съвсем "шушу-мушу".
С Мики Коен в затвора, престъпност в Ел Ей няма.
Шефът иска да се задържи така.
В Кливланд ти си част от организираната престъпност
и изпитваш крайна нужда от 2-3 лекции по добри обноски.
Чувам слухове за тия два отбора атентатори,
че убиват за Коен.
Какво искате?
Да си вървиш у дома.
Порнографски книжки.
Намираме ги доста напоследък по местопрестъпленията.
Качеството варира от боклук до добре изпипано.
Я кой се върна от наказание!
За нас е чест, сержант Джак.
Погледнете - "Голямото изпразване на 1953-та".
Да не искаш да си другаде?
Да, в "Наркотици", да търся на Коен коката.
10 кила хероин ще ти докарат доста прес-материал.
Да беше се сетил за това преди Кървавата Коледа.
Разкрий някой голям случай. Само така ще се махнеш оттук.
Свободни сте.
Търси фактите, Джак.
Само фактите.
Каквото пожелаете.
Здравейте. Искам доставка за Бевърли Хилс.
Не ви познавам.
Приятел ми даде този телефон и исках да разбера дали...
Вземи обратния указател и ми намери адрес по телефон.
Номерът е в Крествю - 2239.
"Шушу-мушу", поверително и тихо.
Сид, Винсенс се обажда.
Джаки, върна ли се в "Нарко"? Трябва ми материал.
Имам нещо интересно в "Нравствения".
Нещо сочно за твоя Сид?
Гоним едно порно - висока класа.
Какво знаеш за "Фльор де Лиз"? Мотото им е "Каквото пожелаете".
Нищо не знам.
Дай малко нарко-факти. Искам да направя цял брой.
Черни джаз-музиканти и кинозвезди. Харесва ли ти?
После ще ти се обадя...
Какво откри?
- Номерът го няма в указателя.
Благодаря, Джинджър.
Неописан...
И се пази.
Лош късмет, Стенс.
Ще ни липсваш.
- Не беше честно, Стенсланд.
Ето, идва плямпалото.
Извинете за това, лейтенант.
Не се забърквай в нищо, Бъд.
Хайде, ще те черпя едно.
Ще отложим. Имам важна среща.
Коя е и за какво я арестува?
Поверително.
Като списанието на Винсенс - "Шушу-мушу".
Ще се видим през седмицата. Ще идем на бар, аз черпя.
Ще си нося портфейла за всеки случай.
До утре.
- Почакай.
Тръгвам си с теб.
Тоя натегач! Кого се опитва да впечатли?
Гради голяма кариера.
Серж. Уилямс, обадете се, моля.
Сержант Уилямс?
Има ли някой буден в "Убийства"?
Лейтенант Ексли.
Имате убийство в центъра. В кафене "Кукумявката".
Разбрано.
Аз го поемам.
Поне един мъртъв. Спрях за кафе...
Никой да не влиза отпред. Ясно?
Искам барикади на двата края на улицата и се уверете...
Аз поех случая. Той е мой.
Нито ти трябва, нито го можеш.
Аз приех обаждането.
Случаят е мой. Ще ми бъдеш заместник по него.
Капитане, насам, моля.
Готвачът е извадил пистолет и е започнал.
Другите са умрели в тоалетната.
Сър...
Имаме общо петнайсет 12-сачмени гилзи от "Ремингтън".
Залагам на трима - всеки изпразнил по веднъж помпа с 5 патрона.
Извинете, идентифицирахме едната от жертвите.
Дик Стенсланд е.
Помислих я за Рита Хейуърт.
Аз също.
Страшен начин да отървеш затвора.
Какво е станало?
- Явно трима са обрали кафенето.
Касиерът е извадил 38-ми и са го застреляли.
После са убили и останалите.
Лейтенанте, идентификацията за "Кукумявката" е подготвена.
Това вашата дъщеря ли е?
Не знам.
Знаем, че ви е трудно. Не бързайте.
Прилича на моята Сюзън, но тя беше руса, не червенокоса.
Кога я видяхте за последно?
Точно преди Коледа.
Бяхме се скарали. Не харесвах приятеля й.
Г-жо Лефъртс...
...има ли дъщеря ви някакви отличителни белези?
Вадите си грешни заключения. Добре съм.
Има родилно петно на таза.
Тя е. Моето дете!
Съжалявам, г-жо Лефъртс.
Кой ръководи разследването?
Капитан Смит и аз. Защо?
Клането в "Кукумявката".
Като оставим преувеличенията,
това е отвратително престъпление, изискващо решителни действия.
Шест жертви.
Една от тях наш колега - Дик Стенсланд.
Редовен посетител в "Кукумявката", отбил се в неподходящо време.
Вероятният мотив е обир.
Имаме следи от гумени ръкавици по касата и детективите смятат,
че са били трима стрелци. Имаме една гореща следа.
Трима малолетни негри са били видени да стрелят в парк Грифит.
Един пазач ги е видял да карат кестеняво "Меркюри" модел '48-'50.
Преди час наш разпитващ екип откри продавач на вестници,
който видял кестеняв "Меркюри", паркиран пред "Кукумявката" в 1ч.
Пътната полиция ни предостави регистрациите на "Меркюри"-те.
48 екипа от по двама души ще разследват по три коли всеки.
Разпитите ще се водят от лейтенант Едмънд Ексли.
Достатъчно!
Господа, вървете и ги заловете. Използвайте всичко необходимо.
Хората от Лос Анджелис настояват за това.
Свободни сте.
Защо просто не обявим награда за главите им?
Готов ли си, Уайт?
- Върви. Трябва да свърша нещо.
А ако някой от тези се окаже...
Вземи някой друг.
Получих задачата ни, Главно В.
Ако тръгнем по списъка, нямаме никакъв шанс да ги пипнем.
Имам информатор в тоя район. Той ще ни даде шанс 50/50.
Джак... Какво правиш?
Точно така загази миналия път.
Аз ще поема този риск.
Ние поемаме оттук.
Вие двамата май забравихте да си вземете фотограф.
Трябва ми адресът на твоя клиентка. Казва се Лин.
Това ли е всичко, което имаш?
Да, но ти добре я познаваш, така че казвай.
Имам адрес за разплащане и адрес за доставка.
Вие ли сте Пиърс Пачет?
Аз съм.
Помощи за полицията ли просите? Последния път ми звъняхте в офиса.
Елате пред гаража. Там ще поговорим.
С какво мога да помогна?
Къде бяхте снощи?
- Тук. Имах празненство.
Разкажете ми за Дик Стенсланд.
Не го познавам, г-н...?
Полицай Уайт.
Познавате ли Сюзън Лефъртс?
Знаете, че я познавам. Видяхте ме с нея.
Как ме намерихте?
Чрез магазина за алкохол, където отиват сметките на Лин Бракън.
Разбира се.
Сю Лефъртс загина в "Кукумявката". Аз разследвам случая.
Всичко наред ли е?
Да, Филип, благодаря ти.
Какво стана с другия - Бъз?
Бъз Мийкс вече не работи за мен.
Лефъртс изглеждаше бита на Бъдни вечер, но не се оплака. Защо?
Мисля, че я удари ракета за тенис. Тя е... беше...
...почитател на игра по двойки.
Вие сте открито свързан с жена, загинала в масово убийство.
Ще дойдете ли с мен да го обсъдим?
- Това официално ли е?
Някак ми се струва, че е повече на лична основа.
Добре тогава...
Интересуват ли ви престъпления, косвено свързани с убийството?
В момента не.
- Не трябва ли да ги докладвате?
Защо очите й бяха насинени?
Трябваше ми една Рита Хейурт, за да запълня "студиото" си.
Какво студио?
Ами...имам си Гарднър, Ръсел, Монро, Търнър...
Лин Бракън е моята Вероника Лейк.
Използвам момичета, които приличат на кинозвезди.
Понякога наемам пластичен хирург.
Видяхте ни точно след операцията.
Затова майка й не я позна.
Господи Исусе!
Не - Пиърс Морхаус Пачет.
Усещам дружелюбното ви отношение, но само толкова ще ви кажа.
Ако настоявате, ще ви срещна с адвоката си.
Желаете ли адреса на Лин Бракън?
Имам го.
Намерете убиеца на Сюзън, г-н Уайт. Ще ви възнаградя щедро.
Каквото пожелаете!
"Зная, че не спиш."
"Какво искаш?"
"Моите 5 долара."
Сега ли?
Хей, кукло, кажи му да ни остави.
Разбирам. Добре.
Миличък, лоша новина.
Трябва да си вървиш.
Изникна нещо много важно и трябва да си вървиш.
Ще ти се реванширам. Обещавам. Извини ме.
Ченгета ли?
Г-це Бракън, аз съм полицай Уайт.
Очаквах ви, но не толкова скоро.
Пиърс се обади. Каза ми за Сю.
Всичко наред ли е, кукло? Искаш ли да го разкарам?
Хващай пътя, приятел.
Ще го хвана, ако искам.
Полиция! А сега изчезвай или ще викна жена ти да те прибере.
Г-н полицай!
- Г-н Съветник!
Искате ли нещо за пиене?
- Да, скоч без лед.
Познавах се със Сю Лефъртс, но не бяхме близки.
Разбирате ли ме?
Мъчно ли ви е, че е мъртва?
Естествено.
Що за въпрос?
Знаете ли защо Пиърс ви ухажва?
- Побеснявам от такива определения.
Знаете ли все пак?
Да, знам.
Пачет префасонира компаньонки, за да изглеждат като кинозвезди.
И съдейки по къщата му, има по-доходен страничен бизнес.
Той не иска да го безпокоят.
Правилно. Мотивите ни са егоистични и затова ви съдействаме.
Е, съдействайте. Защо Сюзън е била в "Кукумявката"?
Не знам, не бях и чувала това място.
Как се е срещнала с Пачет?
Пиърс се среща с хората.
Сю мечтаеше за Холивуд и така се започна.
Благодарение на Пиърс все още ни дават по някоя роля.
Разкажи ми за Пиърс.
Очаква да му споменеш за пари.
Искате ли съвет, г-це Бракън?
- Лин.
Г-це Бракън, въобще не се опитвайте да ме подкупвате,
за да не ви вкарам заедно с Пачет в помия до ушите.
Помня ви от Бъдни вечер.
Падате си да помагате на жени.
Може да съм любопитен мамка му.
Вие доста псувате.
- А вие се чукате за пари.
Имате кръв по ризата. Неделима част от работата ви ли е?
Да.
- А харесва ли ви?
Когато си го заслужат.
Бяха ли го заслужили днес?
Не съм сигурен.
Но все пак го направихте.
Същото като с онези 5-6 клиенти, които изчукахте днес.
Всъщност бяха само двама.
Вие сте различен, полицай Уайт.
Първият мъж от години, който не каза, че приличам на Вероника Лейк.
Изглеждате по-добре от нея.
А Пиърс Пачет?
Прибира процент от печалбата ни и я инвестира вместо нас.
Не позволява да се дрогираме и не ни малтретира.
Вписват ли се в представите ви толкова противоречия?
Оперирал ви е, за да приличате на Вероника Лейк.
Не.
В действителност съм брюнетка, но останалото съм си аз.
И това са всички сведения за днес.
Приятно ми беше.
Бих искал пак да се видим.
- На интимна или делова среща?
Не знам.
За интимна среща трябва да узнам поне името ви. - Забравете.
Беше грешка.
Ленард Бидуел?
Ела да си поговорим.
Как е левачката тия дни?
Какво ви е грижа?
Гледах мача ти с Кид Гавилан. Харесва ми стила ти.
Какво желаете, г-н полицай?
Имаш брат в затвора. Знам, защото аз го вкарах там.
Ще лежи до 1970-та.
Защо да не стане 1960-та?
Познавам съдията, а лейтенант Ексли е добър приятел с прокурора.
Търсим трима цветнокожи, които обичат да стрелят с пушки.
Единият кара кестеняв "Меркюри".
А табелка "плямпа" ще ми дадете ли?
- А ще спестиш ли 10 г. на брат си?
Десет, нали?
- Да, десет.
Не е нужно да казваш нищо. Само посочи в списъка.
Той е кофти човек, ще ви кажа.
Шугър Рей Колинс.
Кара кестеняво купе '49-та.
Хубава кола.
Не знам за пушките, но му прави кеф да гърми кучета.
Пълен боклук.
Я виж ти. Само на 5 минути от тук. Благодаря.
Ще се обадите за брат ми, нали?
Горе гарда, Лени!
Ето тук. От задната страна.
Наши хора.
- По дяволите, някой ни е изпреварил.
Мамка му... очилата ми.
Шегуваш се!
Гледай само да не гръмнеш мен.
Какво търсите тук?
Минавахме наблизо.
Какво открихте?
- Три помпи, празни гилзи и пари.
Сбогом "Нравствен"! Идвам, "Значка на честта"!
Майната ти! Адресът е наш.
Тихо!
Аз съм с най-висок чин. Влизаме като отбор. Точка.
Колко входа има?
Само един - по стълбата.
Той говори много сериозно.
Полиция!
Не стреляйте!
Не мърдай.
- Очисти го, Джак!
Млъквай!
Нещо си нервен.
- Не ги убивайте.
Назад, назад...
Пусни ме!
До стената!
Горе ръцете!
- Върви там.
Млъквай! Ръцете зад гърба!
Е, как е службата вън от кабинета?
Това дойде от експертизата.
"Изгаряне на дрехи..."
"Поправителен дом за малолетни..."
Само ти ни липсваш, Уайт.
Тези са убили Стенсланд.
Браздите по гилзите, изстреляни от пушките,
са идентични с тези, намерени в "Кукумявката".
Искам признания, Ед.
Една нощ тук ги поразмекна.
Ще ги пречупя.
Убеден ли си, че Златното момче ще се справи, капитане?
Мисля, че ще се изненадаш на какво е способен.
Ти си на 22 години, нали Рей?
Би ли те някой полицай?
На 22 си, нали?
- Защо пак ме питаш?
На 22 си за газовата камера.
Да беше направил тая каскада преди година.
Доживотна, малко изправителен дом...
Отиваш в затвора важна клечка...
...хващаш си гадженце...
Не си падам по педали.
Луис...
- Какво?
Бил си с него в интерната.
Защо пак ме питаш за Луис? Неговите работи са си негови.
Захарче, Луис ми каза, че в интерната си станал обратен.
Не си издържал и си си намерил голям бял юнак да те пази.
Казват, че ти викали "Захарче", понеже си го давал много сладко.
Луис се слагаше в интерната! Аз бях босът на нашето крило!
Луис се пускаше за един шоколад! Той няма и мозъка на куче!
Обичаш да стреляш по кучета.
Няма никаква полза от тях.
И за хората ли мислиш така?
- Какво намекваш?
Прибрахме пушките ви.
Аз нямам пушки.
Защо си горил дрехи?
Какво?!
Една съседка те видяла да гориш дрехи в задния двор.
Не ми изглежда добре.
- Ще говоря само пред съдия.
Дрогиран ли беше? Беше припаднал като те прибрахме.
Тай и Луис се тъпчат с тези боклуци.
Откъде се зареждат?
Дай ми нещо за прокурора, да се представя добре
и ще му кажа, че Шугър Рей не е като своите партньори-педали.
Кажи ми още за Джоунс и Фонтейн.
Откъде взимат наркотиците?
От Роланд Наварет.
Той държи една дупка в Бънкър Хил и продава всякакви хапове.
Ексли е добър, признавам.
Ще си почина малко.
Знаеш ли, Рей, аз ти говоря за газовата камера,
а ти не ме и попита за какво.
На челото ти пише "виновен" с големи букви.
Направи го майсторски, Едмънд. Този е готов.
Дай на Джоунс вестника и е готов.
Свали му белезниците, за да може да чете.
Рей Колинс току-що те издрънка. Каза, че "Кукумявката" е твоя идея.
Но аз мисля, че идеята е на Рей. Говори и може да ти спася живота.
Шест души са мъртви и някой трябва да плати за това.
Може да си ти, може и да е Рей.
Луис, той каза, че си обратен.
Че в интерната си го поемал отзад.
- Никого не съм убивал!
Момче, знаеш какво ще стане, ако не говориш.
Ще идеш в газовата камера. Така че признай какво си направил.
Не исках да я нараня.
Тя сигурно си е добре.
- Добре?!
Всички те са в моргата. Оставили сте само трупове.
Исках само да се разпиша... Тя не умря...и аз няма да умра.
Тя не умря...и аз няма да умра.
Луис, за кое момиче говориш? Как се казва?
За кого говориш?
Тя беше ли в "Кукумявката"?
Чуй ме, беше ли тя там?
Това са вестникарски лайна.
- Къде е момичето?
Ти ли я уби?
Заради девствения мераклия Луис нещата са загрубели и сте я убили.
Окървавила те е и си горил дрехи.
Кой го казва?
Слушай ме сега.
Ако е жива, тя е единствения ви шанс.
Мисля, че е жива.
- Мислиш?!
Къде е сега?
Оставихте ли я някъде?
Къде е тя?
Какво правиш?!
Уайт!
1 към 6!
Къде е момичето?
Остави пистолета!
Къде е момичето?!
У Силвестър Фич, на "Авалон" 109...
...кафява ъглова къща, втори етаж.
Дай ми само една минута. Имаш я.
Никой да не мърда.
Ние ще минем отпред.
Чакайте моята команда.
Аз съм лейтенант Ексли.
Извинете, но трябва да разбера кога са ви оставили.
Води я в болницата... Извинявай.
Дай почивка на кариерата си.
Остави я на мира.
Гол мъж с пистолет? Кой ще повярва?
Разкарай се от мен.
Как ли ще изглежда в доклада ти?
Като справедливост. Това получи онзи.
Справедливост.
Не проумяваш смисъла на тази дума.
Така ли?! А според теб това значи да ти сложат снимката във вестника.
Гони престъпници за разнообразие.
Стенсланд си получи заслуженото. И с теб ще стане така.
Стой настрана, когато е под пара.
Той винаги е под пара.
Може би изобщо не бива да контактуваш с него.
...Реймънд Колинс, Тай Джоунс и Луис Фонтейн.
Въоръжени и опасни.
Повтарям. Заподозрените от "Кукумявката" са избягали.
Как ще скочат от прозореца, бе?
Рипнали от 2-рия етаж.
Момичето каза, че я оставили към 12. Имали са време до 1 да стигнат в "Кукумявката".
Въпросът е откъде са взели наркотиците си?
Още не съм го транскрибирала.
"Роланд Наварет. Живее в Бъркър Хил, държи дупка..."
Някой да е виждал Джак Винсенс?
Има ли нещо?
Трябва ми помощ.
Какво?
- Нищо. Да вървим.
Тук трябва да е.
"404".
Никой да не мърда!
Арестувани сте!
Не стреляй!
Не мърдай! Не мърдай!
Ето го.
Добре се справи, хлапе.
Трябваше да видиш там. Кървища навсякъде.
Кой би си помислил? Ед "Пушкалото".
Някой да го почисти.
Хайде, ела.
ГЕРОЯТ ОТ "КУКУМЯВКАТА"
Едмънд Джей Ексли има брилянтна кариера
през 7-те си години в Лос Анджелиската полиция.
Той прояви завидна смелост при изпълнение на служебния си дълг.
За нас е чест да го наградим с "Медал за доблест".
Каква беше колата?
- Форд.
Мъжът ми има "Форд". Зная как изглежда.
Извинете, г-жо - само фактите. Светла или тъмна?
Светла. Само това си спомням.
Благодаря. Много ни помогнахте.
Голям Джак!
Той се върна!
Джак се върна.
Кажете на г-н Пачет, че няма да променя становището си.
Някой сигурно ще се изненада, че човек като мен може да сгреши,
но след внимателно обмисляне,
аз променям позицията си пред този съвет.
"На запад, Америка!" бе девиз на нашата нация.
Днес правим последна стъпка на запад, без ограничителни знаци,
без светофари, от центъра до плажа за 20 минути.
С какво щеше да започнеш?
Проституция?
Хазарт?
Връщай се в Джързи, момче. Тук е Градът на ангелите,
а ти си нямаш крилца.
Радвам се, че се видяхме отново