The Rock (1996) Свали субтитрите
Шон Конъри
Никълъс Кейдж
Ед Харис
СКАЛАТА
Генерал Хъмъл, измъкнете ни бързо!
Няма да ви оставя, синко.
Колко още да чакаме? Вече изгубих 15 души!
Обстрелват ни жестоко!
Тук Хъмъл, приберете хората ми.
Нямаме разрешение да отиваме зад вражеските линии.
Няма да дойдат да ни приберат, нали?
Конгресмен Уийвър и членове на Комисията за въоръжени сили.
Идвам да протестирам срещу една тежка несправедливост.
Това трябва да се прекрати.
Сценаристи ДЕЙВИД УАЙСБЪРГ ДЪГЛАС КУК и МАРК РОСНЪР
Продуценти Дон Симпсън и Джери Брукхаймър
Режисьор МАЙКЪЛ БЕЙ
На съпругата му - Барбара Хъмъл
Толкова ми липсваш.
Има нещо, което трябва да направя.
Нямаше как, докато ти бе още с мен.
Опитах всичко.
Пробвах по всякакъв начин, но те не ми обръщат внимание.
Да се надяваме, че този път ще се позамислят.
Но каквото и да се случи...
...моля те, не се разочаровай от мен.
ОРЪЖЕЕН СКЛАД НА ВМС
Информирайте командващия, че ген. Хъмъл идва на инспекция.
Тъй вярно, сър. За нас е чест, че сте тук.
Взех картата за достъп. Ще се свестят до 30 минути.
Картата за достъп, сър.
Да действаме.
Проверка на склада!
Яко вали навън.
- Ето документа ми.
Чисто е!
Искам 16, майоре.
- Действайте!
Навън! Заключете вратата! Живо!
Пуснете ме да изляза!
Напуснете района!
Съжалявам.
Да се изтегляме!
ЛАБОРАТОРИЯ НА ФБР, ВАШИНГТОН
Дължиш ми пет долара.
Не е честно.
Май нямате работа, момчета.
Пристигна. Дай я бързо тук. Благодаря, Фил.
Защо получаваш пратка тук?
Сара смята, че е тъпо да похарчиш 600 долара за плоча.
Права е. За 13 долара можеше да купиш компакт-диск.
Да, но съм Бийтълсоман, а и плочата звучи по-добре.
Може да се окаже сериозно. Газ зарин!
Куче на летището подушило нещо в тази пратка
до лагер за босненски бежанци. Или е прах за пране, или зарин.
В САЩ живеят 500 000 сърби. Мразят босненците.
Слагайте костюмите.
Носиш ли хлебарките?
- У мен са.
Камерата е изолирана. Можете да започвате.
Първи октомври, 9.00 часа.
Агент Станли Гудспийд и стажант-агент Марвин Ишъруд
започват проверка на сандък. Подозрение за газ зарин вътре.
Заринът е...
- Аерозол, който се вдишва.
Правилно.
Мръсни списанийца. "Голи пещернячки от каменната ера".
Лош знак.
Здрасти, бебчо. Погледни, Стан.
Здрасти, Станли.
- Недей, Марвин!
Дръпни се!
Включвам смукателната система.
Камерата ще е чиста до 50 секунди.
Една лоша и една отвратителна новина.
Лошата: газът е корозивен и разяжда костюмите.
На ръката ми е вече.
А отвратителната: тук има експлозив и отрова
да умъртвят всички в сградата.
Всички вън от помещението!
- Затворете ни добре!
Защо не текат душовете?
Киселината ми разяжда костюма!
Изплакнете ни.
Какво става с душа ми?
- Проблем с налягането.
Тежък проблем. Отстранете го.
- Колко има до детонацията?
Минута и 10 секунди.
- Виж това!
Скоро камерата ще е чиста.
- Да се сложат атропин.
Къде ми е водата?
- Марвин, атропинът! Бързо!
Инжектирай го в сърцето си, преди костюмът да се стопи!
Бий си дозата!
Къде е тая вода?!
Дръж това далеч от мен!
Бий си атропин, Стан!
Спукана ни е работата.
- Отровите се смесват.
Какво чакаш, забий тая игла!
40 секунди!
Умреш ли, всички умираме.
Инжектирай се в сърцето и обезвреди бомбата.
Ами ако не си улуча сърцето?
- Не се бави повече!
Как ще си забуча тоя кол в сърцето? Да не си откачил?
Водата тръгна.
Душовете работят!
- Колко време остава?
20 секунди.
Няма да успеем
Петнайсет
Готово!
Измъкнете ме оттук. Едва не си забих това в сърцето.
Стан?
- Здравей, мила.
Имах страшно интересен ден.
И моят не беше безинтересен.
Добре, разправяй първо ти.
Някакви терористи пратили "помощи" в сандък.
Трябваше да ги обезвредим, преди да взривят службата.
Взех си почивка следобеда. Малко вино, китарата. Отпускам.
Тия куриерски пратки ще пратят света по дяволите.
Който само си помисля да създава деца,
е на прага да извърши нечувана жестокост.
Аз съм един мърморко, не ме слушай. Кажи твоята новина.
Бременна съм.
Моля?
Бременна съм.
Наистина ли?
Само това ли ще кажеш?
- Ти си бременна?
На три седмици.
- Откъде знаеш?
Оцвети се в синьо, затова отидох на лекар.
Ти сериозно ли говореше?
- Кога?
Като каза, че да създадеш дете е нечувана жестокост.
Тогава го вярвах.
- Беше преди 7 секунди.
Много се случи оттогава. Ние дори не сме женени.
Любопитно, че го споменаваш.
- Любопитно?
Ти обичаш ли ме?
- Обичам те, естествено.
Добре.
Ще се ожениш ли за мен?
Стой, Брачна полиция!
Стига де, в момента ти правя предложение.
"Скалата" е най-прочутият и страховит затвор, строен някога.
Вярно ли е, че не е имало бягства?
Вярно е. От 1936 до 1963 г., когато е бил закрит,
имало 14 опита. Никой не стигнал до брега. Жив.
Тук е забранено за туристи.
- Не ми пука. А на теб?
Забавлявате ли се, момичета?
Ще направите ли нещо важно за мен?
Кажете на учителката си да ви върне на корабчето.
Дами и господа, добре дошли на Бродуей.
В този сектор са лежали най-опасните престъпници.
Дами и господа, аз, рейнджър Боб,
ви каня да станете затворници в Алкатраз.
Временно, разбира се.
По килиите!
Доста тесничко е вътре, а? Чувстваш се като звяр в клетка.
Ако прекараш няколко години вътре...
Не ви ли харесва обиколката?
- Обиколката свърши, Боб.
Що за тъпа атракция е това?
Ген. Хъмъл, докладват кап. Фрай и кап. Дароу.
Добре дошли на Скалата. Приземете и разтоварвайте по план.
Не ми разрешават да нося оръжие.
- Аз пък си имам.
Ако знаех, че ще стане така, щях да си го взема.
Това е новият ни дом. Командният ми център да е тук.
Монтирайте комуникационната система. Сателита сложете там.
Да е готово до 16:00.
Действайте.
Системата работи.
Възможност за проникване в банята. Поставяме оборудване.
Ще сложим датчици за движение.
Специална поръчка са. Никой няма да подозира за тях.
Как действат?
Наяве има лазерен лъч само за отвличане на вниманието.
Задържани сте против волята си, за което се извинявам.
Не желаем да ви навредим.
Няма да ви държим повече, отколкото е нужно.
Мирно!
Свободно.
Искам да сте наясно.
Положението ни е крайно опасно.
С майор Бакстър служим заедно от 1968 г.
С капитан Хендрикс и сержант Крисп
бяхме рамо до рамо в Пустинна буря.
Капитан Фрай, капитан Дароу, с вас съм за пръв път.
Оправдавате репутацията си.
Благодаря, генерале.
- Благодаря, сър.
Дотук бяхме хладнокръвни, смели, прецизни.
Да прибавим занапред и решимост.
Ще бъдем заклеймени като предатели и осъдени на смърт.
Преди няколкостотин години Уошингтън, Джеферсън и Адамс
Също са обявени за предатели от британците.
Днес ги наричат патриоти.
След време така ще е и с нас.
С божията помощ след 48 часа ще напуснете острова
под прикритието на заложниците и бойни глави с газ VX.
Ще заминете за страна, от която няма да ви екстрадират.
На всеки ще бъдат платени по 1 млн. долара.
Ала никога вече няма да стъпите на родна земя.
Можете ли да го понесете?
Разузнавателната част на морската пехота
провежда тайни операции по целия свят.
Ако не се завърнат у дома,
лъжат семействата им за това как са загинали
и ги лишават от компенсация.
Тези лъжи ме тровиха през цялата ми кариера.
Време е те да престанат!
Бог да е с вас. Заемете позициите си.
ВАШИНГТОН, 7:40
Говори директорът на ФБР Уомак.
Директоре, съобщавам ви,
че от този миг 81, повтарям. 81 цивилни са под мой контрол.
Вземете мерки да го запазите като секретна информация.
Кой се обажда?
- Имате сериозен проблем.
В момента се разполагат ракети с газ VX,
които да ударят смъртоносно Сан Франциско.
В 0:00 ще ви изложа исканията си.
С кого говоря?
- От Алкатраз се обажда
бригаден генерал Франсис Хъмъл, Морска пехота на САЩ.
Ще отменя резервацията ви.
- Дай ми Пентагона.
И звънни на ФБР в Сан Франциско. Алкатраз май пак действа.
ПЕНТАГОНА, 11:58
Снощи генерал Хъмъл под предлог за инспекция
се е сдобил с 15 ракети с газ VX. Изгубил е свой човек.
Това е Хъмъл във Виетнам. Тогава е бил майор.
След Виетнам е бил в Панама, Гренада, Пустинна буря.
Три отличия "Пурпурно сърце",
две "Сребърна звезда", медал за отличие от Конгреса.
Той е герой.
- По-точно казано легенда.
А сега вече и изнудвач.
Ген. Хъмъл е достоен мъж.
Генерале, той е.
Франк, говори Ал Креймър.
- Здравей, Ал. Как си?
Не знам. Ти ми кажи.
Тук е пълно с разтревожени хора.
- Минавам на въпроса.
83 разузнавачи загинаха под мое командване,
47 в Лаос и южен Китай.
Официално не сме пращали части в Китай.
Кой сте вие? Представете се!
Синклеър, главен съветник в Белия дом.
На колко години сте?
- На 33.
Сигурно нямате и представа за какво говоря.
Били сте на 9, когато ръководех тайни мисии в Китай,
при които загинаха 200 врагове,
Запушете устата на г-н Синклеър. Губи ми времето.
Продължавай, Франк.
- Помниш ли Пустинна буря?
Онези хирургически точно бомбени удари, които CNN показа?
Моите хора на земята ги направиха възможни с лазерни лъчи.
20 от тях останаха в Багдад.
Никаква компенсация за семействата им. Никакви медали.
Паднаха за родината, а не бяха погребани с военни почести.
Това е недопустимо.
Ще ми преведете 100 млн. долара
от сметката на "Ред Сий Трейдинг" на Каймановите острови.
На 83-те опечалени семейства ще бъде платен по 1 милион.
С останалата сума ще се разпоредя както преценя.
Ясно ли е?
Какво е това "Ред Сий Трейдинг"?
Представете се.
- Уомак, директор на ФБР.
Таен фонд на Пентагона от незаконни продажби на оръжие.
Франк, това е строго секретно!
Ако уведомите медиите, пускам газова ракета.
Ако откажете да платите - също.
Срок до вдругиден на обяд да направите превода.
Знам контрамерките ви. Те нямат шанс.
Хъмъл от Алкатраз. Край.
Да идентифицираме заложниците.
Трябва да залъжем семействата им и да запазим тайна.
Ако това се разчуе в Сан Франциско ще настане хаос.
Почакайте. Какви са човешките жертви
от една ракета с отровен газ VX?
60 до 70.
- Не е толкова зле.
Хиляди. 70 хиляди са мъртви.
Една разсипана лъжичка от това убива на радиус 30 м.
Една лъжичка газ, детонирана в атмосферата,
ще убие всичко живо в радиус от осем преки.
За какви контрамерки спомена Хъмъл?
Стандартната отрова се неутрализира с напалм.
Но газът VX е устойчив на напалм.
Той се поддава само на термична плазма.
Запалителни бомби с термична плазма
могат да го неутрализират, но са още в изпитателна фаза.
Хъмъл го знае.
Хитър негодник е той.
Какво е нужно, за да се оборудва ескадрила от F-18
с термична плазма за 36 часа?
Божията намеса.
- Моля?
Ще се опитаме.
Но настоявам това да е краен вариант.
Да пристъпим тогава към първия вариант.
Предлагам да привлечем командира на пехотинците.
Г-н Уомак, кой е най-добрият ви биохимик?
Това е интересно. Направо е завладяващо.
Харесваш ли опашчиците ми?
- Да, много са палави.
Бадемов ликьор със сметана и прасковен крем.
Не може да бъде.
- Не вдигай.
Не искам да повярвам!
- Не се обаждай.
Трябва. Знаят, че съм у дома.
Че откъде знаят?
Нали са ФБР.
Гудспийд.
Добре, след 10 минути съм долу.
Нищо подобно!
Заминавам за Сан Франциско.
- Не заминаваш.
Нямаш работа в Сан Франциско.
Шегуваш ли се? Имаме важен разговор.
Налага се, мила.
Ти съзнаваш ли, че съм католичка?
Бременна съм, а не съм омъжена. Това е сериозен проблем.
Обичам те. Ще се оженя за теб.
Просто ми дойде неочаквано.
Ела в Сан Франциско.
Сигурно е само учение. Иди в хотел и поръчай шампанско.
Ще довършим започнатото.
- Да.
Ще се ожениш ли за мен?
- Знаеш, че да.
Хайде, много бързо.
- Трябва да вървя.
Пълнолунието изключва нощна акция откъм морето.
Ако ни видят и се стреля, Хъмъл ще изпълни заканата си.
Можем да проникнем в затвора.
Влизаме през подземните тунели
и ще изненадаме морските пехотинци.
Тогава може да приберем ракетите без един изстрел.
Проучихте ли архитектурните планове?
Безполезни са. Алкатраз е реконструиран.
Отдолу е лабиринт от тунели.
Нужна ни е директна информация за тях.
Началникът на затвора?
- Починал е през 1979 г.
Пазачите, които открихме, са безнадеждни.
Има един човек, който може да ни помогне.
За националната сигурност.
Заради националната сигурност я втасахме преди 33 години.
Знаех си, че ще рекушира срещу нас. Твърдо не.
Той не съществува.
- Съществува.
Ние пожелахме да го забравим. От 30 години е затворник.
Два пъти е бягал от строго охранявани затвори.
Ако пак се измъкне...
- Няма да се измъкне, Джим.
Преди 30 години бе британски супер-агент.
Сега е на моята възраст. Три пъти ставам да пикая нощем.
Не можем да рискуваме.
Той е виртуоз в измъкването.
Виж ти, внушителен самолет.
Д-р Гудспийд, Джеймс Уомак.
- Приятно ми е.
Вие сте с отлични препоръки.
Дипломи от два университета. Биохимия и токсикология.
Обичам си работата. Запалих се по химията на 7 години.
Опърлих си веждите, прокудих котката. Но не се отказах.
какво знаете за газа VX?
Несполучлив пестицид, открит по погрешка като шампанското.
Монасите правели бяло вино, а то взело, че се газирало.
Да се върнем на газа.
Той е страшно нещо. Де да можехме да го раз-изобретим.
Значи това не е учение?
Не, д-р Гудспийд, не е учение.
КЕЙ 39 - ПОЛЕВИ ЦЕНТЪР НА ФБР
Добро утро, Директоре.
- Това е Ърнест Пакстън,
шеф на Западния ни клон. Д-р Гудспийд.
Интересен ден беше. Затворникът е тук.
Не открихме негово досие. Кой е той?
Казва се Джон Мейсън, британец,
затворен в Алкатраз през 62-ра и избягал през 63-та.
Мислех, че няма избягали от Алкатраз.
Не спорете, Пакстън.
Той няма самоличност. Нито тук, нито във Великобритания.
Все едно не съществува. Само едно искам:
да узная маршрута му за бягство през тунелите.
Документите са готови.
Ще му предложим безусловно помилване.
Без заплахи и насилие. Добре го познавам.
Защо тогава вие не го разпитате?
Помни ме с лошо. Не искам да развалим работата.
Добре, аз ще се погрижа.
Г-н Мейсън, аз съм специален агент Ърнест Пакстън.
Кое ти е специалното? Ще ме тормозиш още 30 години?
Не знам миналото ви. Тук съм, защото възникна ситуация,
в която може да ни помогнете.
Лежах в затвора повече от Нелсън Мандела.
Да не ме правите президент?
Не бих казал.
- Жалко.
Чувствам се като Алкимед.
Той бил затворен от своя цар в древна Гърция.
Сър Уолтър Ралей - същата съдба.
- Крал Джеймс I.
Дори и мъдрец като теб ще усети общото.
- Александър Солженицин?
Знам го. Хокеист от отбора на "Ред Уингс".
Същия.
- Да се разберем, дядка.
Нито аз те харесвам, нито ти мен.
Правя ти официално предложение. Ще го чуеш ли или не?
О, непременно, драги ми Пакстън.
Имаме проблем в място, което познаваш.
Заложници в Алкатраз.
Заложници?
- 81 туристи.
Скалата е туристическа атракция?
Да оставим глупостите. Познаваш Скалата. Избягал си оттам.
Да, успешно.
Направи си услуга и помогни на нас.
Излез от затвора, додето още ходиш изправен.
Додето още носиш нещо в гащите.
Докато обмислям предложението ви,
искам апартамент в хотел "Фермон".
Дошъл съм да предложа сделка,
не да ти се кланям и да ти се мажа на филия.
Ето ти петаче.
Наеми си адвокат. Връщаш се в затвора.
Връщате го обратно?
Не, давам му тема за размисъл.
Няма време да размишлява.
- Нима?
Гудспийд е прав.
Говорете вие с него.
- Аз?
Не съм обучен.
- Вие сте агент на ФБР.
С каква специалност?
- Химически оръжия.
Не му го споменавайте.
Искате да лъжа?
- Да, лъжете.
Остават по-малко от 24 часа. Пробвайте се.
Добре.
Здравейте.
Аз съм от... Федералното... от ФБР.
Аз съм Станли Гудспийд.
- Разбира се, че си.
Поне името си уцели.
Разбира се.
- И сте под пара.
Вярно.
Трябва ви помощта ми.
- Още по-вярно.
Кафе?
- Не, благодаря.
Предложете кафе на мен.
О, да. Тъкмо се канех...
Ще донесете ли чаша кафе, моля?
Нека ми махнат белезниците.
Шегата настрана...
- Като жест на добра воля.
Затворникът моли да му бъдат свалени белезниците.
Свалете му белезниците, моля.
Дано пък така потръгне.
Това е заповед за помилване от Върховния съд.
С нея ставате свободен човек, стига да ни сътрудничите.
Само се подпишете.
Тук, където пише...
- "Подпис"?
Да, "Подпис".
"Боя се от гърците, дори когато носят дарове."
Образован човек. Изключено е да сте действащ агент.
Но аз съм точно такъв, г-н Мейсън.
Нима?
- Да.
И в коя област действате?
- Антитероризъм.
Тогава сте обучен с оръжия, експлозиви, бойни техники?
Добре обучен.
Водете ме тогава в хотел "Фермон".
Добре.
- Искам апартамент.
Душ, бръснене и най-после костюм.
Разрешете да предложа и подстригване.
Демоде ли съм?
- Не, ако бяхте китарист
тийнейджър от Сиатъл. Това се нарича гръндж.
Обадете се във "Фермон". Ако трябва, да затворят етажа.
Остава там максимум два часа.
Браво, Гудспийд. Как не му обеща курорт в Таити?
Това отива във Върховния съд.
- Не, дайте го на мен.
Изпратете прокурор Рейнолдс до колата.
Това е федерален документ. Не е ли незаконно?
Не знаете всички факти.
Бихте ли ме информирали? Дадох му дума.
Ще получите толкова информация, колкото аз преценя.
Доста любопитно, но...
Сър Уолтър Ралей, Алкимед, Солженицин
са все хора, лежали без присъда в затвора.
Уомак! Не съм изненадан, че те виждам, лайно такова!
Мир! Мир!
Няма ни. Оставете съобщение.
Здравей, мила, аз съм. Чуй ме.
Не идвай в Сан Франциско. Повтарям, не идвай.
Никакви такива, Станли! Идвам!
Почакай! Карла!
Коя е Карла? И защо не искаш да идва?
Ще получите толкова информация, колкото аз преценя.
Внимавайте, хапе!
Полевият център вече действа. След 2 часа сме там.
Аз не съм въоръжен, сър.
Къде ви е полагаемото оръжие?
В чекмеджето при чорапите.
За какво ти е пистолет?
Ти си умник в химията.
Дори съм супер-умник в химията. Обаче ми е нужен пистолет.
Дайте му пистолет.
Стреляли ли сте поне веднъж след академията?
Румсървиз? Звъня от апартамента на последния етаж.
Предлагате ли нещо за ядене и пиене?
Ти бръснарят ли си?
- Не, аз съм стилист.
Без ножици, само машинка.
- Шегувате ли се?
Все едно да кажат на Пикасо "Без четка".
С ножиците може да ви убие.
Сякаш не мога да отрежа нечии топки с машинката.
Да го направим навън, на слънце.
Кой ви е подстригвал последно? Оставил си е ръцете.
Това се казва гръндж.
- Не знаех, че се казва някак.
Имаме ли време за протеинова маска и оцветяване?
Не е много мил, а?
- Никак дори.
Някой го е поръчал. Няма да го хабим я.
Нямаш ли наяждане?
- Щом е безплатно - не.
На работа сме.
- Не му се бой на тоя старец.
Шефът хо пази. Хапни и ти.
Секретарят ми ще уреди сметката.
Какво си ми приготвил, когато свърши това?
Ще си получиш свободата.
Можеше да ми я върнеш още преди години.
Защо да ти вярвам сега?
Имаш думата ми.
Да го скрепим ли с ръкостискане?
Не мърдай!
Пусни оръжието или пускам шефа ти.
Няма да го направиш.
Взе да ми натежава.
- Издърпай го тогава.
Моля те, недей!
Хапни си мидичка. Дръж.
Ти си го издърпай!
Помощ! Помощ!
Мейсън избяга!
В дневната го няма!
До всички постове, тревога! Той е в хотела!
Нищо не знам. Не съм ви видял да мятате онзи през балкона.
Моята грижа е да сте доволен от прическата.
Внимавай, кретен! Ще ми измъкнеш ръката!
Това е моето хумви. Гледай да не го одраскаш.
ФБР!
Беглецът е в черно хумви и кара по "Калифорния" със 110 км/ч.
Махнете ми се от пътя!
Уловете го на всяка цена това копеле!
Блъска всичко по пътя си, за да ни блокира.
Дано сте застраховани.
Защо пък не?
Ще те пипна!
Взех ти хумвито само назаем!
Справки? Дайте ми номера на Джейд Анджелу.
Добре дошли в трамвая. Харесва ли ви?
Почакайте!
Ще се блъснем! Спасявайте се!
Трамвайчето ми!
Отиде ти ферарито.
То не беше мое.
Нито тоя мотор.
Как може бе?! Де го тоя кучи син?!
Само да ми падне! Бял ден няма да види!
Ишъруд.
Провери затворника Джон Мейсън от "Улфбърг".
Махам се от тая скапана служба.
Отивам да отглеждам хлебарки.
Току-що откраднах мотор и ми е гадно.
"Улфбърг", запомни ли?
- Запомних.
Магрейн, Маскони, Мастърс. Няма Мейсън.
Виж февруари 1976 г. Кого са прехвърлили от Сан Куентин?
Странно. Има медицински картон,
място на раждане - Глазгоу, но никакво име.
Но е посочена най-близка роднина.
Джейд Анджелу. Стенстън Драйв 32, Сан Франциско.
Джейд!
Не, аз съм Стейси, приятелка на Джейд.
Боеше се да дойдеш сама ли?
Да.
Не се притеснявай.
- Ще бъда ей там.
На последната снимка, която имам, си 10-годишна.
Намерих твоя снимка в нещата на мама, след като почина.
Искаш ли да се разходим?
Той е в Двореца на изящните изкуства.
Майка ти бе забележителна жена.
Така е.
Но да не придаваме романтика на връзката ви.
Среща в бар след концерт на Лед Зепелин.
Тръгвате си и резултатът съм аз.
Можеше да доведе до нещо, само че...
Само че полицаите строшили вратата
и те върнали обратно в затвора.
Съжалявам.
- Няма нищо.
Значи те пуснаха?
- Да.
Това е хубаво.
Какво беше направил?
Джейд, не разполагам с много време.
Но пак ще дойда.
И тогава ще можем...
- Какво ще можем?
Ти си едва ли не единственото доказателство, че съществувам.
Но аз не те познавам.
- Ето това искам да променя.
Репетирал съм тази реч хиляда пъти в случай, че се видим.
А ето че не знам какво да кажа.
Аз самата не знам какво да чувствам.
Джейд, аз не съм зъл човек.
Ако повярваш в това, началото ще е сложено.
Добре.
Заради теб ли е?
Пак ли си избягал от затвора?
Защо дойде при мен?
- ФБР, госпожице!
Баща ви работи за нас. Помага ни в една опасна операция.
Наистина ли?
- Да.
Джон, налага се да вървим.
Както кажеш, Станли.
Благодаря ти за това.
Я да зарежем любезностите, негоднико!
Два пъти едва не умрях заради теб. Челюстта ме боли адски.
Добре.
- Гадина!
Мен ако питаха, щях да те върна в затвора
и да те оставя там. додето си жив!
Потроши половината град!
Кажи ми за тунелите.
Ако познаваш системата, навсякъде можеш да идеш.
Тук излиза тръба под нивото на водата. Това ли е пътят?
Да, аз излязох оттам.
Под резервоара има връзка с канализацията.
Колко е дълга?
57 крачки.
- Къде води тя?
Къде ли води тя?
Добър въпрос.
Нямам представа.
Но като идем там, ще разбера.
Ти никъде няма да ходиш. Покажи на плана.
Не мога. Моят план е в главата ми.
Прекарах 3 дни под земята в тъмнината
и чаках да дойде приливът.
Но всичко ще си припомня.
Никъде няма да ходиш, Мейсън.
Почакайте. Той е единственият шанс на онези хора.
Защо иначе го освободихме?
- Съобразителен е.
Задачата му е да ви насочи, не да ходи там.
Ако няма друг начин, ще дойде.
Ще ви играе номера.
Ако застрашиш хората ми, там ще ти е гробът.
Уомак, притиснат си между Скалата и Костеливия орех.
Как ти е ръчицата, с която играеш боулинг?
Целта е да отнемем ракетите и да неутрализираме газа.
От сателитния термичен образ знаем,
че отровата е тук, в моргата.
Виждали ли сте такова устройство?
Не, но съм го изучавал. Ще ви обясня какво да правите.
Имам диаграми на експлозива и ракетата...
Няма да е нужно.
Напротив, много е нужно.
Не знаете колко е мощен този химикал.
Екологическо бедствие. А и устройствата са сложни.
Затова идвате с нас.
С вас?
- Вие сте експертът.
Какъв е проблемът?
- На онова място? Под водата?
Нали искахте пистолет. Сега го имате плюс водолазен костюм.
Били ли сте в бой?
- Дайте дефиниция на "бой".
Превземане на недостъпна крепост, овладяна от елитни бойци,
които държат заложници и 15 ракети с газ VX.
В такъв случай не. Извинете ме.
Не изглеждаш добре.
Направо изглеждаш ужасно.
Стомахът ми прави салтомортале около задника ми.
Мислиш ли, че ще издържи там?
Не знам.
Винаги съм очаквал нещо подобно.
Но няма как да си подготвен за това.
Сега нося отговорност за цял град.
Знам, не е лесно.
Но нали за това си обучаван. Ще си спомниш всичко.
Зад теб е най-добрият екип пехотинци.
Да, прав си.
Ще те напътствам по радиото.
Има и друго.
Ужасно е. Не, прекрасно е.
Но не и в случая.
Приятелката ми е бременна.
Идва да ме види.
Ти мисли само за задачата.
Ще доведем приятелката ти в командния център.
Хъмъл.
- Здравей, Франк.
Тук е Лу Линстрьом. В Белия дом съм с ген. Креймър,
Имаме проблеми с банковия превод.
Да чуя разрешения, не проблеми.
Знаеш позицията на президента относно тероризма, тъй че...
Това не е тероризъм, а борба за справедливост.
за хора, които ви бе удобно да забравите.
Така доникъде не стигаме
- Нещо донякъде ще стигне.
Ракетите с VX ще стигнат до Сан Франциско. Имате 17 часа.
Иначе бъдете готови да жънете буря.
Как е във въздушната база?
Ген. Питърсън не дава гаранция за термичната плазма.
Това е положението.
Дайте ход на акцията на пехотинците.
15 ЧАСА ДО КРАЙНИЯ СРОК
Строй се!
Чуйте всички. Г-н Мейсън ще ни води.
Към него е прикрепен Шепард. Дишнеш ли, и той диша с теб.
Допикае ли ти се, той ти помага. Ясно?
Щом д-р Гудспийд, експертът, премахне опасността,
вдигаме зелените факли и чакаме кавалерията.
Не забравяйте, че се борим за живота си
срещу най-славния командир от Виетнамската война.
Въпроси?
Качвайте се!
След теб, спец.
Разпределете миникамерите и ги включете.
Готово ли е? Работят ли миникамерите?
Тъй вярно, сър. Вече предават.
Шеп, докладвай за специалното оборудване на г-н Мейсън.
Има четвъртинка керосин в пластмасово шише.
три уплътнителни шайби и водоустойчив кибрит.
Сигнализирате със зелени факли, щом опасността премине.
При контакт с газа, инжектирате си атропин в сърцето.
Без възражения. Това може да ви спаси.
На обхват 3000 м три приближаващи хеликоптера.
Команден център на ФБР?
Ще ми обясните ли какво става?
- Не.
Станли Гудспийд ми е приятел. Всъщност годеник.
Къде е той?
- Секретно е.
Добре, стой си тук, бюрократ такъв!
Къде отивате? По дяволите!
Отвличащите хеликоптери приближават Алкатраз.
Изгубих единия на радара. Виждам само другите два.
По мое време се оправяхме с шнорхел и чифт плавници.
По твое време?
- Не си ли чел досието ми?
Не знам нищо за теб.
Аз знам нещо за теб, Годспел.
- Гудспийд.
Гудспийд, Годспийд, Годспел.
Не си бил в школа за борба с тероризма.
Гледай да не ни изтрепеш всички.
Загасям светлините.
- Минете на нощно виждане!
"Нападател" е извън радарния обхват на острова.
Два хеликоптера се приближават от посока изток.
Примамки?
Готови за скачане!
- Успех.
"Нападател" е на точката за скачане на екипа.
Станли е слаб плувец. Дори не умее да използва шнорхел.
Всички готови ли са?
"Орлите" са във водата.
Искам патрул по западния периметър на острова.
Хендрикс! Води патрула.
Да тръгваме! Живо!
"Орлите" са на Скалата. В резервоарното помещение са.
Благодаря, г-н Мейсън. Доведохте ни в помещение без изход.
Някакви идеи, Дилинджър?
- Мисли бързо. Тук сме мишени.
Нямаме много време.
Стойте до вратата, докато я отворя.
И как смяташ да го направиш?
Ето оттук.
Ти май се гавриш.
Запомнил съм интервала. Дано не се е променил.
Ако те закачи пламъкът, умираш.
- Благодаря за съвета.
Казахте да съм до него, но...
- Остани тук, лейтенант.
Приятен ден.
Откъде го изкопахте тоя?
Секретно е.
Тук е чисто. Датчиците за движение не реагират.
Патрулът да остане там.
- Претърсете всичко.
Този май че ни извози.
Знаех си. Кучият син е духнал.
Добре дошли на Скалата.
Оттук в никакъв случай. Тази тръба води към тунелите.
Орлите влязоха в системата от тунели.
На теб ти харесва това?
По-приятно е от ежедневието ми: да чета философия
и да се пазя от масово изнасилване в банята.
Но напоследък тоя проблем отпада. Явно губя сексапил.
Данни за сеизмична дейност. При решетка на шахта.
Продължавайте да патрулирате.
Стойте. Има движение.
Чуват звуци отгоре.
Западната шахта е чиста.
97 крачки до банята.
Те са в тунела под банята.
Фиброоптична камера.
Нещо не е наред.
- Имам лошо предчувствие.
Тихо.
Датчици за движение. Над капака на шахтата има лазерни лъчи.
Справи се с тях.
Лъчът попада в рефлекторно устройство, вероятно призма.
Ще използвам огледало да пресека лъча
и да го върна към източника. После ще преместя призмата.
Датчикът в банята регистрира движение. Имаме гости.
Премахнах го. Можем да влизаме.
Знаех си, че така ще стане!
Стойте тук. Ще обезопасим сектора.
Те влизат в банята, сър.
Обезопасяват сектора.
Сега ще мирувате.
Хвърлете оръжията!
Хвърлете ги!
- Не стреляйте!
Хвърлете оръжията!
- Не стреляйте!
Това е капан!
Аз съм генерал Хъмъл. Хвърлете оръжията!
Аз съм Андерсън, ген. Хъмъл. Ръководител на екипа.
Ако държите на хората си, ще им наредите да сложат оръжие.
Не искам да повярвам.
Знаем защо сте тук. Бог ми е свидетел, съгласен съм с вас.
Но и аз като вас съм се клел да браня тая страна
срещу враговете, били те външни или вътрешни.
Проливали сме кръв в една и съща кал.
Знаете, не мога да дам такава заповед.
Свършено е с нас!
Държим ви на прицел отгоре. Няма да ви моля повторно.
Не правете нищо глупаво. Не е нужно никой да умира.
Вие с генерала, дали сте клетва пред Морската пехота.
Нима я забравихте?
Всички сме изгубили бойни другари.
Някой не бяха зачетени от Пентагона.
Но това не ви дава право на бунт.
Наричайте го както щете! Но вие сте долу, а ние тук, горе.
Готови!
Наредете да оставят оръжието!
Не мога!
- Няма да повтарям!
Казах не!
- Вие не разбирате ли?!
Готови!
Да ги очистим тия!
Спрете стрелбата!
Не излизай!
Спрете стрелбата!
Не стреляйте!
Пусни ме. Пусни ме!
Не излизай.
Всичко свърши.
Боже мой...
Засичаме движение. Двама са.
Кои? Орли 11 и 12.
Гудспийд и Мейсън.
- Знаех си.
Трябва да съберем втори екип.
За да бъде изтребен и той? Не!
60 годишен затворник и лабораторен плъх. Свършено е.
Не и за Мейсън.
Гудспийд, няма да те убивам.
Къде отиваш?
- Махам се от скапания остров.
Но защо?
Гудспийд, чуваш ли ме?
За теб е.
Какво е положението?
- Положението е: те са мъртви!
А Мейсън си отива.
Това е недопустимо! Повтарям, недопустимо.
Има проблем. Той е с оръжие.
А ти с воден пистолет ли си?
Върви и го спри!
Не исках това.
Знаехме, че може да се случи.
- Сега ще склонят.
А може би вече не.
- Ще екзекутираме заложници.
Тук има един жив.
- Гръмни го.
Прибери оръжието!
Направихте ужасна грешка.
Още наши братя загинаха напразно.
Проклети да сте, че ме принудихте да направя това.
Трябва да говоря с вас насаме.
Казахте, че ще знам само каквото е нужно.
Нужно ми е да знам кой е Джон Мейсън.
Щом искате да знаете.
През 62-ра Хувър ръководеше ФБР, а според някои и страната.
Държеше досиета на видни американци и европейци:
Де Гол, членове на британския парламент, премиера.
По някоя мръсотийка за всички в света.
Чувал съм. А какво е мястото на Мейсън?
Мейсън бе британският шпионин, който открадна досиетата.
Хванахме го на канадската граница.
Британците отрекоха да го познават.
Държахме го без процес, за да даде микрофилма. Не го стори.
Защо Хувър не го изнуди с дъщеря му?
Хувър умря през 72-ра. Тя не беше родена.
А днес ФБР е съвсем различно.
Лежи цял живот без присъда. Нищо чудно, че е ядосан.
Знае най-интимните ни тайни за последните 50 години.
За кацането на извънземните, за убийството на Кенеди.
Мейсън е гневен и опасен. Обучен убиец.
И точно той е нашата последна надежда.
Горе има 81 заложници.
Да. Като мен.
Ще играем твърдо, а? Добре. ФБР!
Не мърдай, гад!
Ще стрелям.
Няма да стреляш.
- Хвърли оръжието!
Не си от тоя тип.
- Я да видим!
Аз бих могъл, но ти не.
А и не си освободил предпазителя.
Гудспийд, разреши ли проблема?
Още не.
Сега всичкото оръжие е у него.
Прав си. Не съм по пистолетите. Ето какво правя.
Нямам очила.
Тук пише "Експерт по химически оръжия".
Горе един луд държи 15 ракети с отровен газ.
Тоя гаден лъжец Уомак.
Можеше да кажеш на дъщеря ми.
- Строго секретно е!
И аз съм така. Бременната ми приятелка е в града.
Мога да обезвредя ракетите.
Но ми е нужна помощта ти.
На този му няма радиото и оръжието!
Някой плъх се е измъкнал. Претърсете.
Проверете всеки достъп до тунелите.
И да избягаш от острова, от ракетите няма да избягаш.
Къде ще се денеш? Какво ще правиш?
Къде е моргата, Мейсън?
- Аз изчезвам.
Ами дъщеря ти? Мейсън?
Плъховете открити.
Както гледам, нямаш избор.
Бягай!
Надушили са ни.
Изгорете ги.
Тая ще си я бива.
Как така внезапно изгубихме връзка?
Още ги ловим с локаторите.
Е, какво решаваш?
За кое?
- Как ти харесва дилемата?
Никак.
- Така и очаквах.
Ела.
Това е най-старата част на Алкатраз.
Знаеш ли, че първоначално е бил форт в Гражданската война?
И аз обичам историята. После ще прескоча за сувенири.
Но сега искам да намеря едни ракети.
Не ме предизвиквай. Нали отиваме в моргата.
Готов ли си?
- Ще се постарая максимално.
Ще се стараеш? Стараят се губещите.
А победителите се завръщат да чукат кралицата на випуска.
Карла беше кралица на випуска.
Сериозно?
- Да.
Според локаторите отиват към моргата.
Хайде, докторе, можеш.
Никога не се колебай.
Стреляш близо до ракетата. Цели него, не ракетата.
Други новини, професоре?
Не ракетата!
Имам нещо за вас.
Не че съм виждал по-ужасно нещо.
Нямаш ли респект към това, убива те мигом.
Ти имаш опит с трупове. Нормално ли е така?
Това с краката ли?
- Да, с краката.
Случва се.
- Разсейва ме. Направи нещо.
Какво например? Да го убия пак?
Слушай, аз съм само биохимик.
Работя в стъклена камера и водя скромен живот.
Карам волво. Бежово.
Но сега имам работа с едно от най-смъртоносните вещества.
Тъй че дай ми малко мира!
Елегантна перлена огърлица.
За беда са крайно нестабилни.
И какво прави това чудо?
Ако ракетата му даде аерозол, ще изтреби цял град.
Ами ако изпуснеш едно?
За щастие ще убие само теб и мен.
Как?
Блокира мозъка и той спира да изпраща нервни импулси
Ако го вдишаш, веднага разбираш.
Тръпка в гръбнака и отровата обхваща нервната ти система.
Не ги мърдай!
Мускулите ти блокират, дишането ти спира.
изплюваш си вътрешностите.
Но това е чак след като кожата ти се разтопи.
Боже Господи,
Не е зле Господ да е на наша страна в тоя момент.
Отстранявам чиповете на контролната система,
и след 150 м ракетата ще падне.
Можеш да го пуснеш вече. Дръпни се!
Групата от моргата не се обажда.
Кос 1, тук Кос. Обади се.
Кос 1, тук Кос. Обади се!
Там още има някой. Да вървим!
Има живи плъхове! Напред към моргата!
Фрай, Дароу, побързайте! Имаме още гости!
Среща при моргата! Живо!
Гудспийд, бързо ела насам!
Обожавам напрежението. Хапвам го на закуска.
Времето изтече!
- Някъде има още 3 ракети!
Стар съм вече за това.
Накъде водят релсите?
- Нямам представа.
Контролните чипове ги няма.
Не си се погрижил за плъховете.
Двама мъртъвци те подканват да си довършиш работата.
Слушам, сър!
Риос, Ройс, да вървим!
Не знаеш накъде водят?
- Не знам.
А как да намалим знаеш ли?
- Не.
Добре ли си?
- Да бе, екстра, идиот!
Те идват.
- Кои?
Морските пехотинци.
- Къде ги?
Какво става?
- Да му помогнем.
Радвам се, че не се колеба по-дълго.
Как го правиш?
Обучаван съм от най-добрите. Британското разузнаване.
Но сега ми се ще да бях станал поет или фермер.
8 ЧАСА ДО КРАЙНИЯ СРОК
Президентът идва след 3 часа.
Каза да бавим Хъмъл, докато се подготви въздушната атака.
Какви са новините от базата?
Нищо ново. Бързат, доколкото могат.
На колене.
Чуйте, пехотинци. Взели сте нещо мое.
И по-точно 12 контролни чипа.
Ще ви напомня, че залогът е животът на цивилни.
Говори.
Говори!
Кажи си името.
- Казвам се Лари Хендерсън.
Имам три деца...
Опрели са пистолет в главата ми.
До 3 минути върнете чиповете.
или г-н Хендерсън умира.
Открий трите ракети и ги обезвреди.
Аз ще баламосам Хъмъл за да ти дам време.
Ами г-н Хендерсън?
"О'кей"? Я стига бе!
Генерале.
Ти пък кой си?
Единственото, което остана от врага.
Спокойно.
А аз себе си мислех стар за служба.
Име и ранг, моряко.
Аз всъщност съм от армията.
Отговори на въпроса. И се обръщай с "Генерале, сър".
Капитан Джон Патрик Мейсън, генерале, сър...
от армията на Нейно величество. Пенсиониран, разбира се.
Далеч си от дома, капитане.
Какво общо имаш с това?
Познавам добре затвора. Преди бях... гост тук.
Здравей, сладурче.
Върни се тук!
Обясниха ли ти защо правя това или само те използват?
Знам само от телевизията, че си герой от Виетнам.
Но не знаеш какво е паметта на храбреци,
които си водил, да е поругана от своите.
Не виждам как ще почетете мъртвите,
като убиете още един милион души.
А и това не е бой.
Това е проява на безумие... генерале, сър.
Според мен вие сте тъп кретен.
"Дървото на свободата се освежава
с кръвта на патриоти и тирани." Томас Джеферсън.
"Патриотизмът е добродетел на злите." Оскар Уайлд.
Илюстрирахте правотата ми.
Къде са контролните чипове? Къде са?
Унищожих ги.
Лош ход, войнико.
Значи ще екзекутирате и двама ни?
Късмет имаш, че Хъмъл те иска жив.
С удоволствие бих те изкормил, момко.
52 МИНУТИ ДО КРАЙНИЯ СРОК
"С удоволствие бих те изкормил, момко."
"С удоволствие бих те изкормил, момко."
Какво им става на тия хора?
Около тоя остров витае много гняв.
Пубертетска експлозивност. Много ярост,
признаци на синдрома "На 16 съм и се сърдя на баща ми."
Тук сме с банда кръвожадни и сбъркани морски пехотинци.
Не ги е срам!
Впрочем, обезвредих една ракета. Остават още две.
Мейсън?
- Да, тук съм.
А колко беше хубаво, като не ни даваха да говорим тук.
Не ви даваха да говорите? Как издържа?
Хранех надежда, че още има надежда,
че един ден ще дишам свободен въздух.
че може да видя дъщеря си.
Скромни надежди, но те ме запазиха жив.
Защо те затвориха, Джон?
Дълга история.
За никъде не съм се разбързал.
Кога последно имахме връзка с Алкатраз?
Преди 7 часа.
Термичната плазма е готова.
- Свържи ме с президента.
Смятайте, че сте в бойна готовност.
Ако излетите, мисията ви ще е унищожение на Алкатраз.
Целият остров трябва да се унищожи напълно.
Ще загинат 81 цивилни и група морски пехотинци.
Защо не им даде микрофилма? Щеше да е изход.
Щом вземеха микрофилма, щяха да ме самоубият.
Добър изход, няма що.
И накрая се озовах тук.
- Имам друг въпрос.
При бягството си, ако не се лъжа, си минал през пещта.
с вагончето си преминал през тунелите до котелното
под самата парна машина, което е геройство, впрочем,
после в резервоара и оттам в тръбата.
Но как, да го вземе дяволът, се измъкна от килията си?
Питам, защото в сегашното ни положение
информацията може да се окаже полезна!
Тайни на занаята, синко.
Имаме две действащи ракети.
Едната е на фара, другата - на покрива. И двете са готови.
Генерале, чувате ли ме?
- Чух те.
Исках да съм сигурен.
Да се готвим ли за изстрелване?
Решенията ще взимам аз, капитане.
Моментът наближава. Подсещам ви за часа.
Знам колко е часът.
Тъй вярно, сър. Само споменах. Ние сме в готовност.
Мейсън, къде отиваш?
Заклел съм се да не умра тук.
Никъде няма да ходиш! Тук има луд с ръка на бутона!
Някой снайперист ще го очисти.
Стой, Мейсън.
Мейсън, спри.
Хъмъл няма да го направи. Той е войник, не убиец.
Прочетох го в очите му.
- В очите му?
Браво бе, всичко е наред тогава! Не мога да рискувам!
Би ли викнал по-силно?
Остават 3 минути.
Те няма да се обадят.
Ще се обадят, ако ги подпалим с една ракета... сър.
Франк, тук е Ал Креймър. Как върви?
А ти как мислиш?
- Искаме още час, Франк.
Имате 3 минути.
Чакаме президента...
Имате 3 минути.
Франк, не прави глупости.
Искат още един час.
Това е пепел в очите, генерале. Те лъжат.
Предизвикват ни. Те само ви разиграват.
Наредете изстрелване, генерале.
Хайде, генерале, да покажем кои сме.
Мисията не е приключила.
Моята приключи.
Когато това свърши, ти ще се прибереш у дома
и ще возиш Карла и бебето в бежовото си волво.
А аз ще съм мъртъв или в затвора, което е същото.
Никъде няма да ходиш!
Добре. Сам ще се оправя.
Три седмици съм обучаван с оръжие.
Ще разкажа играта на тоя взвод пехотинци. Няма проблем!
Дай ми връзка с ракетата на покрива.
Готови да получите координати за целта.
Ракетата е в готовност.
На колене, казах!
Казвам се Станли Гудспийд. Химик съм във ФБР.
Стъкло ли предпочиташ или пластмаса?
Ако след изстрелването вятърът се смени, всички умираме.
Млъкни!
- И ти ще свършиш.
в стъкленица или в пластмасов чувал.
Направи си сметката, дай оръжието и да идем при ракетите!
Казах да млъкнеш!
Правилно решение взе.
Не исках детето ти да расте без баща.
Като преплувах тоя канал, бях на твоята възраст.
Аз вече съм прецакан.
Чакам заповед за изстрелване.
Да убиеш пехотинци е едно. Но сега?
Това си е бизнес.
Кодът въведен. Следва изстрелване.
Координати за изстрелване:
6-7-5-4-5-9.
Ракетата готова. Чакам заповед.
Разбрано.
Чакам заповед.
Чакам заповед за изстрелване.
Огън.
- Огън!
Изстреляна е ракета!
Източник: Алкатраз 67253725
Посока?
- 185 градуса юг-югоизток.
Скорост?
- 300 възела. Отива към Оукланд.
Там има мач.
Боже мой.
Ракетата сменя курса.
Новата посока 275 градуса запад. Отива към морето.
Ракетата губи височина. Пада.
Пада... 90 м... 60... 30...
Детонация под водата.
Не улучи.
- Чудесно.
Супер-чудесно. Но остана още една.
Какво стана с координатите на ракетата?
Каква е тая работа?! Майоре!
Капитане, излезте навън.
Обяснете ми.
- Излезте!
Свържете ме с Пентагона.
Какво беше това, Франк?
Попитах...
- Чух какво попита!
При неподчинение бъди поне почтителен.
Стига глупости.
- Не мога да убия тия хора.
Поискай още време.
- Не.
Направи го, Франк! Губим почва.
Губиш я ти. Ние останалите се владеем.
Определи нов срок.
- Остави телефона.
Хората се отчайват.
- Те са войници!
Дайте ми ген. Креймър.
- Молих те като приятел.
Свържете ме!
- Наредих ти като началник.
Тук майор Бакстър.
- Дава ти последен шанс
човек с насочен към теб пистолет.
Уж не беше готов да убиваш.
- Настроих се.
Те чакат решението ви, г-н Президент.
Последните часове
бяха най-дългите и тежките в живота ми.
Как да претеглиш човешкия живот?
Един милион граждани срещу 81 заложници.
А по средата - Франк Хъмъл.
Това че изоставихме и подценихме голям воин като него
и че американски момчета
платиха за това с кръвта си, е също тъй реално и трагично.
Ние водим война с ужаса.
А при война винаги има жертви,
Най-трудното ми обаждане по телефона.
Разрешавам въздушния удар.
"Червена гръмотевица" иска разрешение за излитане.
С количеството огнева мощ, която ще стоварят,
всичко ще свърши за секунди.
Генерале, при цялото ми уважение, какво става, мамка му?!
Променихте координатите.
- Точно така.
Сега смятат, че нямаме кураж да го направим.
Ще ни бомбардират до побъркване.
Не знаят, че нарочно не ударихме целта.
Чудесно. Не сме бъзльовци, а некадърници.
Не ми харесва тонът ви.
Евакуирайте се с ракетите и 4 заложници.
Сам ще поема отговорността.
Ами парите ни, дявол го взел?!
Пари няма. Мисията свърши.
Как пък не!
- Говориш с генерал!
Спазвай дисциплина!
- Не съм войник.
Взехме заложници и станахме наемници. А на тях се плаща!
Искам си шибаните пари!
Мисията се основаваше на заплаха чрез сила.
Няма да убия 80 000 невинни граждани. Да не съм побъркан?
Блъфирахме и изгубихме. Край на мисията.
Кой казва, че сме блъфирали?
Остави, капитане.
Капитане, остави!
Отведи хората при хеликоптера. Подготви евакуация.
Дадох проста заповед, майоре!
Не е тъй проста, Франк.
Сержант Крисп! Арестувай генерала.
Освобождавам ви от командването.
Сержант!
Ще взема този пистолет.
- Този ли?
Майор Бакстър, или сте с нас, или против нас.
За мен бе върховна чест, че служих с вас.
Но както той каза...
всичко свърши.
Да му помогнем.
Какво направих?
- Къде е последната ракета?
Къде е последната ракета?
Във фара.
Върви!
Бягай към фара! Аз ще се погрижа за този!
Едно, две, три, На, яж!
Ела тук, страхливецо!
Гръмни ме и го пускам. Тогава и двамата умираме.
Не се бой. Няма да ти сторя нищо.
Знаеш ли как действа това?
- А това знаеш ли как действа?
Не ми трябва пистолет. Оставям го.
Хайде да си поиграем.
Зле подхванахме запознанството. Станли Гудспийд, ФБР.
Обичаш ли "Човекът-ракета" на Елтън Джон?
Мразя лигави парчета.
Питах, защото...
...човекът-ракета си ти.
Харесва ли ти как действа това?
Изстреляна е втора ракета!
Падна в залива. Няма детонация.
Дароу! Отваряй!
Отваряй!
Сега те очистих!
Падна ми, миличък.
Командир на "Червена гръмотевица".
До целта 7 минути.
Английска отрепка. Моят старец беше ирландец.
Поддържайте скорост 450 възела.
Сега сме аз и ти. приятел.
Искам скапания чип!
Обожавам напрежението.
Знам че си тук и ме чуваш.
Увеличете скоростта на 500 възела.
Ще те накарам да ми изкихаш моя милион. Ще умреш!
Яж, гад такъв!
60 секунди до целта.
Поемете курс 142 градуса.
"Щом опасността премине, вдигаме зелени факли."
Стегнете строя.
Бог да се смили над тях.
Не позволявайте това да се случи. Направете нещо.
Спускаме се на 30 м под радара.
Целта прихваната. Захождаме.
Готови за бомбардиране.
Време до целта 12 секунди.
Десет секунди.
Не разкъсвайте групата.
Виждам зелен дим!
Отбой!
Аз вече пуснах моите.
Направете ми път!
Килиите са незасегнати. Бомбите са ударили острова отзад.
Писна ми да те спасявам. Как си оцелял след пубертета?
С тая история ще си приспиваш хлапето.
Ти си луд, Мейсън.
Че то ще има кошмари. После ще се разоря да го лекувам.
Гудспийд, обади се!
Прослушвам всички честоти.
Гудспийд, чуваш ли ме?
Гудспийд, чуваш ли ме?
Говори Гудспийд.
Живи ли са заложниците?
До един.
Гудспийд, говори Уомак. Ами Мейсън?
Той умря.
- Как? Кога?
Елате да ме приберете.
Уомак те помилва, Джон.
Естествено. Знаех си, че ще го стори.
Леководолазното оборудване е на брега, където дойдохме.
В хотел "Пан Пасифик" има дрехи и 200 долара в библията.
Стая 26.
Отдавна на никого не съм казвал "благодаря".
Благодаря.
Станли, тук пътищата ни се разделят.
Сигурно знаеш етимологията на името си.
Идва от "Госдспийд" - пожелание за добро пътуване. Защо?
Ами ако ти се ще пътуване,
препоръчвам ти Форт Уолтън, Канзас.
Мислех си за остров Мауи.
Откажи се от Мауи.
"Църквата "Св. Михаил.", Форт Уолтън, Канзас".
"Предната пейка. Десен крак -кух."
Дали е това, което си мисля?
Поздравявам те. Ти успя.
По едно време не вярвах, че ще оживееш. Браво, синко.
Какво стана с Мейсън?
- Изпари се.
Отнесе го към морето.
- Към морето, значи?
Горкият.
Годспийд, къде е Мейсън? Искам да му видя трупа.
Изпарил се е, сър. Извинете, господа.
Какво?
Изпарил се? Може ли тяло да се изпари?
Ама разбира се, сър.
Църквата "Св. Михаил".
Предната пейка, десния крак .
Вандали!
Побързай, мили!
Стойте! Вандали!
- Извинете.
Взех го. Да тръгваме.
Мила...
искаш ли да знаеш кой е убил Кенеди?
Филмът се посвещава с обич на паметта на ДОН СИМПСЪН
Субтитри Георги Йорданов.