Dawn Of The Dead (2004) (Dawn Of The Dead CD1.sub) Свали субтитрите

Dawn Of The Dead (2004) (Dawn Of The Dead CD1.sub)
Обещавам ти да отидем утре на танци...
...имам тук един ранен младеж.
Сега е 7:30, трябва да остана.
Извинявайте, пропускам ли нещо?
Защо доктор Робърт го изпраща да му правят изследване на главата?
Доклака го изисква.
Младежа се е сбил за храна.
Пристигнал е тази сутрин в 8:00 А.M.
Къде е пациента? Искам да го видя.
Спомена, че искал да видиш някакви училищни документи.
После ще ги гледаме.
Благодаря докторе.
Слушаш ли Кора, можеш ли да провериш резултатите?
-Какво става?
След час трябва да тръгвам.
Ще помолиш ли доктора за ренгенова снимка?
- Естествено.
Благодаря Кора.
Хей!
-Какво има?
Давай, тръгвам Кели.
Давай.
Здравей, Вивиан.
Ето, мога да карам кънки.
- Виждам
Виж ти! Удивително е.
No te vayas a alejar de la cuadra, така става ли? Пази се!
Поздрави на майка ти.
Здравей!
- Здравей и на теб!
Липсваше ми.
Не! Ричи?
Как беше днес?
Не беше зле? А при теб?о
Безпокоя се за курса, до неделя има 3 дни...
...за да се подготвя и да отида на изпит.
До неделя?
- Да
Надявам се да доведа момичена в неделя.
Какво има в полунощ?
3 станции предават, какво гласи специален доклад.
Ще се върнем на нормалната програма веднага...
след този доклад.
Ти ли си...Шерил? Какво става скъпа?
Не се чувстваш добре ли?
Дръж се! Дръж се!
Притисни! Притисни!
Извинявайте, но сега не можем да отговорим на вашето обождане.
Моля ви не ми казвайте това!
Помощ!
- Отдръпни се Ана! Отдръпни се!
Кажете ми какво става?
Казах ти да се отдръпнеш!
Да повторим: Препоръчваме евакуация.
Останете по домовете си и не отваряйте на никого!
Останете по домовете си и затворете добре вратите и прозорците.
Ще продължим да ви информираме за всичко което става в района на Ривър Уолк.
ЗОРАТА НА МЪРТВИТЕ
Субтитри: Mel V1.0
Добре! Какво имаме?
- Това вирус ли е?
Не се знае.
Възможно е, но не знаем.
Кой ще се заеме? Медиците или военните?
Всички.
Заразените живи ли са или мъртви?
Не знаем.
- Евакуация!
Кажете нещо.
- Какво!?
Свали оръжието! Хайде, това е полицай!
Хайде, свали пистолета!
Не отивайте натам.
Какво става с този път?
Официер, не отива натамо.
Какво му е лошото на пътя?
Достатъчно лош е.
Какво ще стане, ако го минем всички.
Само ако имаш крила можеш да минеш от там.
Окъде знаеш?
Просто интуиция!
Върни се на безопасно място!
Елате в търговския център.
Мамка му!
Разполагай се.
Да проверимо дали мястото е безопасно
Проверете там
Възможно е да дойдат, но...
Това е добре! Надявам се да ви намеря като се върна
Отивам да огледам.
Не се движете много. Стойте само тук. оЯсно ли е?
Стреляй!
Идват, тръгвайте!
Бързо!
Нека да ти видя ръката, изглежда зле.
Добре ли си?
Трябва ни някакво местенце.
- Само не тук.
Работата е там, че няма друго.
Es una pena, защото това място си е наше.
Не могат да останат тук.
Трябва да си потърсят друго място.
Виж педалче, жена ми е бременна.
Не можем да отидем на друго място.
Тези неща са долу.
Това е ваш проблем, не мой.
Ще остана с теб. о
Чуй ме, той е бил полицай.
Е и?
Няма да създаваме проблеми.
Само ни позволете да останем малко.Моля ви.
Добре, тогава ме последвайте и предайте оръжието на Тери. о
Няма да стане!
А дали няма да е по-добре да ти тегля куршума?
По-бързо!
Много лошо. Никой не знае какво става.
Мъртъвците са навсякъде, ще продължим да ви информираме.
Добре, да вървим, там има друго...
Извинявай, има ли някаква тоалетна?
Не, трябва да останете тук!
Кажи ни тогава, къде да пикаем без да те безпокоим.
Добре, върви ей на там.
Ей! Къде си мислиш, че отиваш?
Не отива никъде сама!
Ти да не ти е шибано медицинсо училище.
Тери ще иде с вас.
Аз съм Фил Бейбър, предавам за това което може да стане...
Новините за la cadena.
Разбирам, че сте убили няколко от тези неща.
Стреляйте в главите им, ако стреляте на друго място само падат.
Стреляйте в главата и после трябва да ги изгорите....
Дани, Дани, хвърля тази жена в огъня.
Вижте, продължава да се движи, това е същество.
Същество?
Трябва да направим нещо за ръката му.
Тъпа, докторка.
Не, тъпа медицинска сестра.
Познавах много то тези хора.
E, не ти ли казах?
Човека ще си поплаче.
Ти си късметлийка, можеше да те захапе.
Ако, вярвам на репортажите...тази сутрин
Има пълна мобилизация.
Ще разгърнем силите си.
Ще намерим всички оцелели.
Там мойте братя ме чакат.
Какво става, скъпа?
Е, какъв е плана?
Планът е да те убия, ако станеш шибан канибал.
Ok, схванах това, ние сме затворени тук.
Рано или късно някой ще влезе.
Чудесно! Не ме е страх.
Не те е страх? Вероятно те вече приближават.
Трябва ни план,
защото още сме живи.
Нуждаем се от план СиДжий ли ти викат2
Всички тръгваме, имаме специлна работа тази нощ.
Особено ти, искам да те виждам че си добре.
Кой знае?
Хей...вижте, елате да видите какво си имаме.
Ей Бен! Бен! Вижте това.
Трябваше да го простреляте в главата.
Харесва ми, обичам да имам привилегии.
Какъв е този звук?
Не се знае, защо им е да идват тук?
Може би идват за нас.
Виж там. Има някой на покрива.
Виж Дани! Той ни видя.
Може би ни казва нещо.
Защо сочи нагоре?
Вертолет.
Хей, хей...
Къде отива този...
Може би ще се върне по-късно.
Ще останем тук на сигурно докато се върне.
За да не дойдат тук, останете спокойни и тихи по местата си.
Сладки сънища.
Само аз мога да разясня, какво става наоколо.
Всички са мъртви, майка ти, братята ти и ти...
...красивата кралица...e мъртва.
Да и ти бе духач.
Защо си мислиш, че тебе няма да те стигне?
Няма по-страшно от този ад.
Смърта се е събудила тук.
Няма страшно, вече е 10 часа.
Слушай! Провери бърлогата.
Да го стори Барт.
El es el entretenimiento.
По дяволите!
Донеси ми малко кафе.
Mariquita.
Какво правиш?
Какви са новините?
Лоши.
- Хей!
- Какво?
Искаме да се махнем от тук.
- Ще му го кажа в....
- Говоря на теб.
Намери ли Кели.
Да.
И какво мислиш?
Това ли е края на времето?
Видях най ужасните неща, които съм виждал в живота си.
Това което изглежда ад и това което те плаши е резултат на ...
...всички лоши неща, които си сторил.
Ще ти кажа какво става....,reza 5 aves marнas и се моли на Бог...
...да се погрижи за задника ти.
Ти си мислиш, че заслужавам да съм тук?
Да.
И така не съм спокоен, но ти си мислиш, че не е така.
Но има друго разумно обяснение, което си пропуснал.
Мисля че съм тук за да донеса дете на този свят.
И ще направя всичко за да доведа това дело до край.
Само искам възможност, да получа това.
Как сте излезли?
- Отвориха ни проклетата врата.
Какво ще правим с този камион?
Няма да правим нищо с този камион.
Но има хора там.
Да? И какво толкова? Откъде знаеш че е така.
Те могат ли да карат камион и да стрелят с пистолет.
Хората са тук.
И знаеш ли какво? Не искат да умрат.
Ами ако бъркаш този път?
Няма значение за кого и за какво казвам, че го правя.
Но аз единствено питам...
Запазете си мнението, госпожичке!
Виж, по-спокойно.
Я си затваряй проклетата уста!
Спри да тикаш пистолета в лицето1
Не може да ги изоставиш Си Джей, те ще ги убиятr.
Не ме интересува въобще.
Аз никого няма да убивам.
Ами ако аз те убия?
Не, викай Си Джей
- Мълчи!
Ще убия всеки които трябва, разбираш ли?
Махни проклетият пистолет от лицето ми!
Трябва да ти затворя устата.
Процедура за безопасност.
Ще ви убият, идиоти!
Шибан предател!
Да направим план.
За тук.
Не виждам нищо.
Защо трябва камиона да се обръща?
Трябва да се измъкнем.
Не отивам никъде, това не беше част от плана.
Промяна в плана.
Застанви срещу вратата.
- Не.
Не виждам никого.
Връщайте се вътре! Връщайте се вътре!
Има хора в камиона.
Cuidado!
Има ли ранени?
Как се казва?
Аз съм Блейн.
Е, чисто!
Дай ми секунда да премине шока.
Иди в....
Все още имаме свежа храна и това ни спасява. Вземете нещо.
Църквата в центъра?
- Да.
Да, това е първото място, където бях, някои смятат, че е дом на Бог...
...всичко ще е наред, грешка.
Как събрахте токова хора?
Спряха ме съседи на улицата и взех всички.
Добра работа.
- Благодаря.
Прощавайте момчета, че ни помогнахте но случайно Дейвид Крокет...
...да е дошъл да се спаси тук.
Чии е този камион?
Мой.
Но не го използвам, официално.
Ключовете?
- В кабината са.
Все още ли имаш надежда?
Ако има, не е за тези който се намират в града.
Откъде знаеш?
Ще стигнем там.
- И всички ще са мъртви?
Нищо няма.
- Всички ли са мъртви?
Да, всички са паднали.
Отивам там.
- Няма да го направиш.
Ще се върна, ако мога.
- Не отивай.
Те са един за друг.
Има възможност.
- Не бъди глупак.
Моля ви тук има хора, които се нуждаят от помоща ти.
Шибай се бе!
Беше удоволствие да те познавам.
Информация?
Силният пастор изчезна, той няма да помогне.
И какви са лошите новини?
Трябва ли ти нещо?
Не, добре съм. Не се безпокой.
Хладно ми е.
Какво значи това?
Не знам, но те уверявам, че не си виждал нещо по-лошо.
Най-добре е да видиш хората там.
Как се чустваш?
- Не много добре.
Г-жо, донесох ви това? Чаша вода...
Ана, ела тук!
Някой знае ли името и?
Има ли някакво име? По дяволите!
Мамка му!
Трябва да проверим всички дошли с камиона.
Убих една, но ако друг атакува?
Откъде знаеш?
Когато проверих, какво става с нея разбрах, че е мъртва...
...но може да е заразила други.
Мисля че трябва да го направим веднага.
Ok, но кой в групата ще го направи
Франк, е?
Да ги оставим в предната.
Тъкър казва, че няма проблеми.
Тъкър, чист ли е?
- Чист е.
Трябва да е тук някъде.
И какво точно ще правиш?
Незнам. Все нещо може да се направи. Рик е ранен.
Много опасно е го оставим тук.
Момент, не говорим ли за убиването му?
По-добре ние да го напрвим, вместо да ни убие нас.
Чуйте за малко, той има дъщеря.
Няма друга алтернатива.
Прав е.
Майкъл ти не можеш да го направиш, това е много лошо.
Ще видим това после.
Майкъл идва да те застреля.
За какво говориш?
Ти си инфектиран. Ти се превръщаш в един от тях.
Наистина ли?
Трябва да те убия, това е само въпрос на време.
Не, не! Оставете намира баща ми. Махайте се!
E по-добре така, не искам да свърша като майка ти и братята ти.
Хайде, Майкъл, какво чакаш?
Давай, убий го!
Убий също и Тракър.
Момент, аз не съм заразен.
Не може да сме сигурни.
Направи го, Майкъл!
трябва да ме убиете!
- Не.
Шерил...
Съжалявам.
Здравей
- Така добре ли е?
Как е ръката ти?
- Мъчи ме.
Андре, не мога да родя тук.
Защо не?
Всички хора имат деца някой ден.
Мърда.
- Усеща се.
Прегърни ме.
Хайде, Дейв, отвори вратата!
Мълчи!
Искаш да ме убиеш ли? Отвори вратата.
Стига шегички!
Само тя остана...
Не позволявай да се зарази!
Щастлив ли си с това което правиш?
Дамама на Н6, шах мат.
Пешката взима топа, трябва ни нова игра.