Men In Black (1997) Свали субтитрите

Men In Black (1997)
Проклети буболечки.
Мамка му!
Гадория.
ГРАНИЧЕН ПАТРУЛ
Я, Ник Хубавеца. Каква изненада.
Откъде идваш?
Ходих за риба в Куернавака.
Дай да видя какво си уловил.
Хайде.
Аз бих ги върнал обратно.
По колко взимаш? По 1 00 на глава? 200?
Дано си ги спестил за адвокат. Ще ти трябват.
Ние поемаме случая.
Кои пък сте вие?
ИНС, 6-и отдел.
6-и отдел? Не съм чувал за 6-и отдел.
Така ли?
На кого залагаш?
Трудно е да се каже, Кей.
Какво става, как сте?
Добре, добре.
Не се тревожи, бабо.
Добре дошли в САЩ.
Къде отиваш, Ногалес?
Работа ли търсиш?
И ти ли търсиш работа?
Ами ти?
Радвам се да те видя.
Ами ти?
Да ти размажа ли мутрата?
Много си грозен, а?
Не говориш испански.
Имаме победител тук.
Знам.
Останалите могат да си вървят.
Не мърдайте!
В камиона и да ви няма.
Сър, не можете--
Не ме наричай ''сър'', момче.
Нямаш представа с кого си имаш работа.
Влизаите веднага в камиона!
Ще поговорим с този приятел. Вие хващайте пътя.
Продължавайте да ни пазите от опасни нашественици.
Чувал ли си някога за 6-и отдел?
Няма 6-и отдел.
Това са глупости.
Да, по дяволите.
Май си слязъл от автобуса на погрешна спирка.
Обзалагам се, че не живееш някъде наблизо.
Майки?
Майки, кога те пуснаха от затвора?
Политическо убежище.
Знаеш ли колко закона си нарушил?
-Един?
-По-скоро седем.
Дай си главата.
Вдигни си ръцете и пипалата.
Мамка му!
Застреляй го!
-''Това.''
-Това....
Не беше човек. Знам. Имаш вътрешности по себе си.
Какво става?
Ситуацията е под контрол.
Моля ви за малко внимание.
Ще ви кажа какво се случи.
Това се нарича невролизатор. Подарък от наши далечни приятели.
Червеното око изолира...
...мозъчните импулси, особено тези на паметта.
Направете да изглежда все едно е горяло...
...и дупки през 40, 60, и 80 метра...
...като започнете оттук. Благодаря.
Така е добре.
Какво става?
Отличен въпрос.
Отговорът му се крие точно тук.
Кой сте вие, наистина?
Наистина?
Аз съм частица от твоето въображение.
Какво наивно племе.
Сериозно. Имате късмет, че сте живи след този взрив.
Какъв взрив?
На подземния газопровод.
Друг път да внимавате преди да стреляте.
Говоря ви сериозно. Особено на теб.
Прегледай се в линейката преди да тръгнеш.
Извинявай за одеве.
Случва се.
Но не на времето.
Духът ми го желае, Кей, но...
...останалата част от мен....
Красиви са, нали?
Звездите.
Вече не са същите.
Да ти кажа право, Кей...
...ще ми липсва преследването.
Не, Ди...
...няма.
Не мърдай!
Нюйоркска полиция! Не мърдай!
Твой е, Едуардс.
'' Не мърдай'' означава да спреш!
Какво става тук?!
В Ню Йорк отвсякъде никнат чернокожи.
Виждаш ли това?
Н-П!
Означава '' Не ме Предизвиквай'' !
Той идва!
Да, и като дойде, ще арестувам и него.
Опитваш се да ме будалкаш ли?
Какво има?
Той идва.
Идва, защото се провалих. Сега ще ме убие.
Май много народ си ядосал днес.
Вие не разбирате.
Светът ви ще загине.
Какво си ти?
Внимавай с парапета. Внимавай.
Слез. Ще ти оправим очите, не се тревожи.
Чакай малко. Нека поговоря с теб!
Съдирам си задника от бачкане.
Искам вкъщи да ме чака тлъста пържола на масата...
...но получавам това. Изглежда отровно.
Не го взимай! Ям! Отровно е, нали?
Кълна се, не бих се изненадал ако е така...
...защото се чудя дали те бия достатъчно!
Не мога да кажа.
За нищо не ставаш, Беатрис.
Единственото нещо, от което имаме полза е проклетият ми камион!
Очакваше се.
Какво става?
Прибери си дебелия задник в къщата.
Поставете оръжието си на земята.
Можеш да го вземеш...
...само ако го изтръгнеш от мъртвите ми пръсти.
Предложението ви се приема.
Едгар, какво беше това чудо?
Захар.
Не съм виждала захарта да прави така.
Дай ми захар.
Във вода.
Още.
Още.
Кожата ти пада от костите.
Така по-добре ли е?
''Тогава преследваният мигна с два чифта клепачи'' .
Мигнал с двете си очи?
Не, първо мигна с един чифт, после със съвсем друг.
Нали знаеш, като с къси и дълги светлини.
Преди или след като е извадил оръжието, което казвате...
...се било разпаднало на милион парчета?
След това, сър.
Защо никой от другите полицаи не е видял нищо?
Защото им тежат паласките.
Не издържаха на темпото.
Ако беше наполовина мъж като мен--
Аз съм ти наполовина.
Какъв ти е проблемът?
Вреш се където не трябва.
-Мислех, че го е бутнал от покрива.
-Твой ред е.
Искам да говоря с вас.
Имаш 1 0 минути на разположение, отворко.
По-добре иди за 1 0 минути в залата за фитнес, дебелак!
Аз ви вярвам. Лоръл Уийвър. Съдебна медицина.
Елате в моргата. Ще ви покажа.
Чакайте.
Чакайте малко!
Вие сте доктор Уийвър от съдебния офис, която работи по случая?
-Точно така.
-Ще погледнете ли това, моля?
Страшна нощ, а?
Страшна нощ.
Били са хриле, не клепачи.
Хриле. Не му е стигал въздухът.
Кой сте вие?
Той каза ли ви нещо?
Каза, че светът щял да загине.
Каза ли кога?
Ще разпознаете ли това оръжие, ако го видите отново?
Със сигурност.
Елате, нека се повозим.
Чакайте малко. Имам да пиша куп обяснения--
Всичко е направено.
Добра работа.
Наистина ли си го настигнал тичайки? Това е трудно.
Два пъти по-трудно.
За кого точно работите?
За кого точно работите?
ФБР? Националната сигурност?
За служба, която лицензира и държи под контрол пришълците на Земята.
Както и да е.
Стигнахме.
Това ли е мястото?
Това е магазина на Джак Джийбс.
Купува стока от крадците. Не продава оръжие.
Сериозно?
Гледай сега.
Ще вляза и ще си покажа значката, но като изляза, искам отговори.
Добре, покажи си значката.
Полицай Едуардо!
Как се появиха тук? Мислех, че съм ги предал.
Чух, че се занимаваш с нещо по-голямо от крадени Ролекси.
Продавам наркотици, но само в извънработно време.
Говоря за оръжия, отворко! Нестандартни при това.
Каквото виждаш, това продавам.
Покажи му вносните, Джийбс.
Здрасти, Кей. Как си?
-Покажи му вносните.
-Вече не съм в тоя бизнес.
Защо ме лъжеш?
Чакай малко.
Ще броя до три.
Ще го направи, Джийбс. Неспокоен ми се вижда.
Знаеш ли какво? Полудява в напечена ситуация.
Той винаги е луд. Иди на масаж.
Или на пътешествие--
-Хвърли оръжието.
-Предупредих го.
Хвърли оръжието!
-И ти го предупреди.
-Ще те убия.
Безчувствен идиот!
Имаш ли идея как щипе това?
Покажи ни стоката или ще загубиш още една глава.
Г-н Едуардс....
Ето, онова в средата.
Продал си ревербационен карбонизатор с мутационен капацитет...
...на нелицензиран цефалопоид! Ти скапан--
Изглеждаше ми редовен.
Знаеш ли за какво е щял да го използва?
Не знам.
-По дяволите!
-Не знам!
Всичко това се конфискува.
Заминаваш си със следващия кораб, за да не те гръмна, където не растеш.
А аз ще се върна да поговорим за Ролексите.
Опитваш се да разбереш нещо?
Не мога да ти помогна.
За да те успокоя...
...ти обещавам, че утре няма да си спомняш нищо.
Такова нещо трудно се забравя.
Виждала ли си някога това?
Тя поглежда съпруга си...
...после го слага в скута си и казва:
'' Скъпи, това ми яде от пуканките.''
Схвана ли?
Това ми яде...
Трябва да вървя. Благодаря ти за яйцата.
Чакай малко.
Кой си ти?
Оказах ли се прав за текилата? Ти си умен.
Но трябва да оставиш пиенето.
Ще се видим на трезво, утре в 9.
Ела там...
...и ще ти светне.
МВЧ
'' БАТЪРИ ДРАЙВ'' 504
ЗАКОВИ ГИ
Я виж ти.
Нанасяме се, така ли? Сякаш мястото е ваше?
Нося заповед от съда.
Какво си мислите, че правите?
Имате проблем с паразитите.
Проблем с паразитите?
Паразити?
Плъпнали са навсякъде.
И аз забелязах че са плъпнали навсякъде.
Накъдето да погледна, виждам недоразвита...
...безполезна сган...
...абсолютно убедена в своето превъзходство...
...препускаща в ритъма на своя...
...кратък, безмислен живот.
Искате ли да се отървете от нея?
По най-гадния начин.
УПРАВЛЕНИЕ МОСТОВЕ И ТУНЕЛИ
Да ви помогна?
Един ми даде тази картичка--
Асансьора.
Закъснявате. Седнете.
Казвам се Зед.
Тук сте, защото сте най-добрите от най-добрите.
Морски пехотинци, пилоти, командоси, полицаи.
Трябва ни само един от вас.
Само един.
Ще преминете през серия от прости тестове...
...за двигателни способности, концентрация, издръжливост.
Виждам, че имаме въпрос.
Извинявам се, може би вече сте отговорили на това, но...
...защо сме тук?
Да, синко.
Лейтенант Дженсън. Завършил ''Уест Пойнт'' с отличие.
Тук сме, защото сме най-добрите от най-добрите, сър!
Какво му е смешното, Едуардс?
Вашето момче, Капитан Америка.
'' Най-добрите от най-добрите от най-добрите, сър!''
'' С отличие.''
Много е ентусиазиран...
...а си няма представа защо сме тук.
Това ми е смешно.
Макар че на вас не ви е.
Добре, да продължим.
Искате ли да си подложите?
Едуардс, какво стана?
Поколебах се.
Защо реши, че малката Тифани заслужава да умре?
Тя беше единствената, която изглеждаше опасна.
Как разбра това?
Щях да застрелям оня, дето висеше на лампата...
...но разбрах, че той тренира.
Как ще се чувствам, ако някой ме гръмне, докато бягам?
После видях ръмжащия звяр.
Забелязах, че държи кърпичка и разбрах...
...че не ръмжи, ами киха.
Не беше заплаха.
После видях Тифани.
8-годишно бяло момиченце на средата на гетото...
...пълно с всякакви изроди носи книги по квантова физика?
Не й е чиста работата.
Тези книжки са много сложни за нея.
Ако ме питате, нещо е замислила.
Не го взимайте толкова навътре.
Или трябва да й се извиня?
Ама изстрелът беше добър, а?
Има проблем с висшестоящите.
Аз също.
Но хлапето е надбягало цефалопоид, шефе.
Това е достатъчно трудно.
Надявам се, че знаеш какво правиш.
Моите поздравления, господа.
Вие умеете всичко, вследствие на годините държавно обучение.
Сега ме последвайте, Остава ни един последен тест.
Очен преглед.
Ти накъде?
За какво е всичко това?
През 50-те правителството сформира една тайна агенция...
...която имаше смешната цел да установи контакт...
...със неземни същества.
Погледнете в края на това устройство.
Всички я мислеха за шега, с изключение на извънземните...
...които направиха контакт на 2 март 1 961 г. близо до Ню Йорк.
Бяхме 9 души в онази нощ. Седем агенти, един астроном...
...и едно тъпо хлапе, объркало пътя.
Подарили сте цветя на най-високия.
Насам.
Те бяха група интергалактически бегълци.
Искаха Земята да стане неутрална зона за същества без планета.
Гледал ли си Казабланка?
Същото, само че без нацистите.
Ние се съгласихме и заличихме следите от приземяването им.
Значи това са истински летящи чинии и Световното Изложение е прикритие?
Иначе защо го правим в Куинс?
Все повече извънземни пристигат и живеят тайно сред нас.
Не искам да те прекъсвам, но кога за последно си прави изследвания?
-Преди 6 месеца. Задължават ни.
-Прегледай се отново.
И кажи на твоя Зед, че си прекарах чудесно...
...и ти благодаря за всичко, но ми покажи вратата.
Добре. Ще си взема кафе. Ти искаш ли?
Не, благодаря.
Как сте?
Здрасти, Кей.
-Нали не е без кофеин?
-Виенско с канела.
Не ми казвайте, че има само сметана на прах. Мразя я.
А, така е добре.
Свикнахте ли вече един с друг?
Да не се преработите.
Наистина ли не искаш кафе?
Нещата стоят така.
По всяко време на планетата има около 1 500 извънземни.
Повечето от тях са тук, в Манхатън.
Голямата част са кротки. Просто си изкарват прехраната.
-Шофьори на такси?
-Не колкото си мислиш.
Повечето от хората си нямат понятие. И не искат да имат.
Те са щастливи. Смятат, че светът им принадлежи.
Хората са умни. Ще го приемат.
Отделният човек е умен.
Хората са тъпи, паникьосват се и се превръщат в опасни животни, знаеш го.
Преди 1 500 години всички са мислели, че Земята...
...е център на Вселената.
Преди 500 години са смятали, че Земята е плоска.
Преди 1 5 минути ти мислеше, че хората са сами на тази планета.
Представи си какво ще знаеш...
...утре.
-Какво е условието?
-Условието?
Да скъсаш с човешките контакти.
Никой никъде няма да знае, че ти си съществувал...
...някога.
Давам ти срок до изгрев слънце да премислиш.
Заслужава ли си?
Да, заслужава си.
Ако си стабилен.
Как е, чичка?
Приемам...
...понеже вашите работи са нещо на друго ниво.
Но искам да разберете няколко неща.
Първо, вие ме избрахте, защото ми оценихте уменията.
Не искам никой да ме нарича ''синко'' или ''хлапе'' . Ясно?
Както кажеш, пич.
Но искам да ти кажа нещо за твоите умения.
Отсега нататък уменията ти означават едно...
Отсега нататък уменията ти означават едно...
...нищо.
-Цел на посещението?
-Дипломатическа мисия.
Продължителност?
Обяд.
Някакви плодове или зеленчуци?
Стой далече от този.
Раздразнен е.
Три часа в митницата след 1 7 милиона мили път...
...ще накарат всеки да се ядоса.
На кое министерство рапортуваме?
-На никое. Те много питат.
-Кой плаща за това?
Държим патентите за изобретения, конфискувани на митницата.
Велкрото, микровълновата печка, липосукцията.
Това е страхотно нещо.
Скоро ще замени компакт-диска. Пак ще си купувам '' Белия албум'' .
Това е универсален преводач. Никой не знае, че го имаме.
Човешката мисъл е тъй примитивна. Разглежда се...
...като инфекциозна болест в някои галактики.
Как да не се гордееш.
Какво е това?
Успокойте се!
Спокойно!
Пази си главата!
Някой да му донесе лед!
Внимавайте! Движете се като идва към вас!
По дяволите!
Ще платя всичко това!
Това нещо причини спирането на тока в Ню Йорк през 1 977.
Груба шега на Големия Атрактор.
Мислеше, че ще е смешно.
Извинявайте всички.
Стана случайно. Извинявайте.
Наблюдението е сърцето на нашата работа.
Това са близнаците, Блъблъп и Боб.
Картата показва местонахождението на всеки пришълец на Земята.
Някои са под постоянно наблюдение.
Всички на тези екрани са пришълци.
На обществени места те са нормални като теб, но в личния си живот....
Ще ти стане ясно.
Стига бе.
Не ти се връзва, нали?
Напротив, всичко се връзва.
В трети клас ме мислеха за луд, но аз знаех, че учителката ни...
...е от Венера или там някъде.
Г-жа Еделсон. По-скоро от Юпитер.
--се върти.
Клас...
...внимавайте и пазете тишина!
Ако се наложи да ви го кажа...
...още един път....
Да те облечем.
В какво?
В последния костюм, който ще носиш.
Ще се обличаш само в специално одобреното...
...от '' МВЧ'' облекло.
Ще приемеш самоличността, която ще ти дадем...
...ще ядеш каквото ти кажем, ще живееш където ти кажем.
От този момент...
...няма да можеш да бъдеш идентифициран.
Няма да се набиваш на очи.
Образът ти е създаден така...
...че да не оставяш спомени у тези, с които се срещаш.
Ти си само слух, неуловим за хората...
...като ''дежа ву'', което те веднага забравят.
Ти не съществуваш. Дори не си се раждал.
ДЖЕЙМС ДАРЪЛ ЕДУАРДС
Анонимността е твоето име.
Мълчанието роден език.
Ти не си вече част от системата.
Ти си над нея. Върху нея.
Отвъд нея.
Ние сме ''те'' . Ние сме ''онези'' .
Ние сме Мъжете в Черно.
НОВ СУБЕКТ: ДЖЕЙ ДАННИТЕ ВЪВЕДЕНИ
Знаеш ли каква е разликата между мен и теб?
Че на мен ми отиват.
Хайде да се повозим.
Ще те оставя тук за минутка, татко сега ще се върне.
Готови сме за малка разходка.
Ще се видим с един от приятелите на татко. Ще ти хареса.
Да видим сега.
Би, сваленият префект на Сингалий...
...каца в гората близо до Портланд тази вечер.
-Хуманоид?
-Ще ти се. Донеси си гъба.
Ето. Алармата от снощи.
Имаме неразрешено кацане близо до Ню Йорк.
Отваряй си очите на шест за този.
Не сме отворили междузвезден бардак.
Имаме нарушител.
Извънземен излязъл от зоната. Кой е?
Реджик.
Няма право да напуска Манхатън, но е извън града...
...на магистралата за Ню Джърси.
Вземи новобранеца с теб.
Ще му дойде добре за разгрявка.
Хвани го, тигре.
ГРАНИЧНО НАРУШЕНИЕ
'' Не сме отворили междузвезден бардак.''
Тоя Зед....
Направо се е....
Притежаваме технологии от цялата Вселена, а кръстосваме шосетата...
...в скапани Фордове.
Сложи си колана.
Трябва да си подобриш обноските.
Ако беше по-учтив, щеше да стигнеш далеч.
Сложи си колана, моля.
Браво. Видя ли, че не боли?
Виждаш ли червения бутон? Никога не го натискай.
Добре, чичка, 72 долара дотук.
Само да платя на неучтивия шофьор.
Извинявай, че закъснях. Такситата на тази планета са ужасни.
Ваше Величество, грози ви смъртоносна опасност.
Да, и всеки път те лъжат за разстоянието.
Сър, кацнала е буболечка. Трябва да ви махнем от тази планета.
Буболечка? Значи знае защо съм тук.
Така мислим и ние.
Това ли е, което си мисля?
Не, само малко диаманти за децата.
Имаме ли време да хапнем?
Разбира се. Поръчал съм ви няколко пироги.
Шеста е готова!
Къде е Иван?
Дадох му почивка.
За господството на Аркилианската империя.
За безопасността на Галактиката.
Можеш да ни убиеш и двамата, но няма да намериш Галактиката.
За едно нещо си прав.
Не заминаваш никъде.
Книжката и регистрацията, моля.
Искам да видя и другата ти книжка, моля.
Ограничен си само в Манхатън. Къде си тръгнал, Реджи?
Това е жена ми. Тя е.... Погледнете.
Какво толкова.
Идваш с мен, Реджи.
А ти се заеми с това.
Какво?! Аз?
-Само хващай.
-Знае ли как?
Той само това прави. Нека си върши работата.
Проклет да съм, човече!
Нещо надзърта!
Значи си тръгнал извън града.
-Имаме среща.
-С кого?
-С един кораб.
-Не знам за одобрени излитания.
Така ли?
Под тревога сме.
Справяш се отлично!
Каква тревога? Защо така изведнъж напускате планетата?
Не ни харесва обстановката вече.
Някои от новодошлите....
Новодошлите? Имат ли нещо общо с катастрофата от снощи?
Извинете ме!
О, човече.
Боже!
Гледай.
Виж.
Поздравления, Реджи. Имаш...
...октоподче.
Знаеш ли, то...
...всъщност е голям...
...сладур.
Не ти ли се струва нередно?
Какво ще изплаши Реджик така...
...че да рискува да лети с новородено?
Да проверим горещите новини.
ПАПАТА Е БАЩА! ШОКИРАЩО ДОКАЗАТЕЛСТВО
Това ли са ти '' новините''?
Най-точните сведения на Земята.
Чети Ню Йорк Таймс ако искаш. Понякога и те уцелват.
Не мога да повярвам, че търсиш информация в жълтата преса.
Не търся.
-'ИНОЗЕМЕЦ ВЗЕ КОЖАТА НА МЪЖА МИ'
-Намирам.
-Чакай малко, забави.
-Защо?
Дай й време да си създаде грешна представа. Така е по-лесно.
Мога ли да ви помогна с нещо?
Да, г-жо. Аз съм агент Менхейм, а това е агент Блек от ФБР.
Да поговорим за вашия посетител.
Та да ме направите за смях?
Във ФБР нямаме чувство за хумор, не се притеснявайте. Може ли?
Разбира се.
-Благодаря.
-Лимонада?
Да, ако обичате.
Шефът на полицията дойде вкъщи...
...и направи разследване.
Записа всичко, което казах в полицейския доклад...
...без да повярва на една дума.
Направо ми се подигра.
Попита ме: ''Ако е бил убит...
...как е могъл да се върне обратно в къщата?''
Трябва да ви призная, че и мен ме озадачи.
Но ви казвам, аз познавам Едгар, а това не беше Едгар.
Изглеждаше сякаш това нещо бе облякло Едгар.
Като костюм...
...направен от Едгар.
Пичът си е бил грозен още преди да стане извънземно.
Извинявам се.
Продължете.
Както и да е....
...свестих се и него го нямаше.
Той каза ли нещо?
Да. Помоли ме за вода.
За вода със захар.
Вода със захар?
Спомням си го съвсем точно. Помислих си, че е странно...
...да ме моли за вода със захар, а не за лимонада или вода с лед...
...или обикновена вода...
...вода от чешмата.
Добре, Беатрис. Не е имало никакво извънземно.
Светлината не е била от НЛО.
Газове са минали през атмосферата и са отразили светлина от Венера.
Чакай малко.
Това й изтрива паметта, а ти й измисляш нова?
Стандартен невролизатор.
И тази тъпа история ли е най-доброто, което измисли?
Добре, малко по-лично.
Едгар избяга със старото си гадже. Ти живееш с майка си...
...и мислиш, че така е по-добре.
Защото той никога не можа да те оцени.
Всъщност знаеш ли какво?
Ти си го изритала. И тъй като вече го няма...
...ти отиди в града, намери си хубави рокли.
Купи си хубави обувки. Направи си пластична операция.
И намери някой декоратор да оправи тая дупка, че иначе не знам!
Кога и аз ще получа едно такова...
...уредче?
Когато пораснеш.
Моля те. Само не зелено.
По дяволите!
Знаеш ли кое извънземно оставя зелена спектрална следа...
...и си умира за вода със захар?
Това беше въпрос от телевизионното състезание снощи.
Зед, имаме буболечка.
Е.... Какво? Не обичаме ли буболечки?
Те живеят от трупове.
Консумират, заразяват и живеят от останките на другите видове.
Жилили ли са те като малък?
Представи си гигантска хлебарка с неограничена сила...
...гигантски комплекс за малоценност и избухлив нрав...
...която тероризира Манхатън облечена в кожата на Едгар.
Забавно ли ти звучи?
Какво ще правим?
Тъй като буболечката е в града, ще наглеждаме моргите.
Къде искате да стои номер 3?
Оставете го там.
Какъв е случаят с котката?
С котката има проблем. Подпишете тук.
-Какъв е проблемът с котката?
-Тя е ваш проблем.
Мразя живите.
Ще тръгваме ли?
О, Господи!
Какво си ти, приятел?
По време на аутопсията субектът имаше температура 45 градуса...
...която се покачваше.
При опит да се измери ректално, се установи, че субектът няма ректум.
Което наистина е--
Странно.
Аз съм д-р Лео Манвил, Обществено Здравеопазване. Това е д-р Уайт.
Явно не си седите много вкъщи.
Ние наблюдаваме моргите. Нещо необичайно при вас?
Да. Тройно убийство.
Първото тяло бе нормално, освен че бе пречупено на две.
Първото тяло бе нормално, освен че бе пречупено на две.
Но когато отворих другите две....
Елате да ви покажа.
Структурата на скелета е абсолютно непозната за мен.
Ще погледна.
Вие с д-р Уийвър вижте другото тяло.
Оттук, докторе.
Този е още по-странен.
Направих му лапаротомия. Започнах от стомаха.
Но можем да почнем и с гастро-езофегалния тракт.
Да започнем откъдето сте почнали.
Добре.
-Ваша ли е котката?
-Вече да.
Дойде заедно с тялото. Опипайте.
Той няма да възрази.
Имате красиви очи.
Благодаря.
Усещате ли?
Където е диафрагмата. Бутнете я настрани.
Нещо да ви се струва странно? Стомах, черен и бял дроб....
Не, всичко е наред.
Те всичките липсват.
Разбира се.
Това беше първото нещо, което забелязах.
Това, което искам да отбележа е фактът, че от тези органи...
...никакви парчета...
...не са останали.
Значи те са непокътнати...
...където и да се намират. В това можем да сме сигурни.
Срещали ли сме се преди?
Имам усещане за ''дежа ву'' .
-Да, аз също.
-Сериозно?
Ще ви кажа какво мисля, но не казвайте на него.
Той е под голям стрес. Не мисля, че е истинско тяло.
Мисля, че е транспортно средство за друго същество.
Въпросът е, какво?
Не ви ли настръхва кожата?
Не.
Знаете ли какво обичам да правя понякога?
Д-р Уайт.
Извинете ме.
Какво смяташ?
Интересно. Започна да ми се прави на '' Кралицата на Зомбите'' и--
За тялото.
Страшно тяло.
Мъртвото тяло.
Трябва да го видиш.
Познаваш ли го?
Прилича на големия, дето го видях в централата, само че умрял.
Какво го е убило?
Буболечка?
Викат те.
Погледни тук.
Какво пък е това?
Трябва...
...да спрете...
...надпреварата.
Какви ги говориш?
Да спрете....
Да спрете...
...сблъсъка?
Да спрете....
Войната?
Войната.
Галактиката...
...се намира в...
...Орион...
...в ко--
Думата?
В корема?
Колана? Колана на Орион?
''Да спрете войната, Галактиката е в Колана на Орион.''
Какво значи това?
Доктор...
...както и да е, елате насам.
Вие май не сте от Здравеопазването.
Розенберг. По дяволите!
На аркилианците няма да им хареса. Той беше от кралския род.
Това е извънземен...
...а вие сте от правителствена агенция, която прикрива случая.
Каза: ''За да спре войната, Галактиката е в Колана на Орион.''
Как иначе да обясниш Ню Йорк?
Онзи ден се возих в едно такси--
'' Галактика в Колана на Орион'', това не се връзва.
Това каза малкия пич от главата на големия пич, нали?
По дяволите! Ти вече я освети.
Които и да сте, покажете ми документ за самоличност.
Разбира се. Погледнете насам, моля.
-Ще престанеш ли?
-Какво?
Това ще й докара мозъчен тумор.
Досега не й се отрази. Затвори вратите.
Специалните служби ще дойдат скоро.
Колко пъти освети горката жена?
Два.
-Не се ли тревожиш, че ще я повредиш?
-Малко.
-Мен осветявал ли си ме?
-Не.
Питам те сериозно! Мен светкал ли си?
Нека аз да отговарям за осветяващото нещо.
Не и докато си с мен.
Нечий мозък ще стане на фрикасе.
Имаме двама мъртви извънземни, а докторката се нуждае от памет.
Направете й щастливи спомени.
Къде е?!
ИМЕ Рестън, Елизабет Ан
ГРАД Тръро
Търсене...
Субектът Намерен
Ей, Зед.
Тук никой никога ли не спи?
Близнаците ни държат на Центурианско време. 37 часов ден.
Дай си няколко месеца. Ще свикнеш.
Или ще се побъркаш.
Това е Орион.
Най-яркото съзвездие в Северното небе.
-Това е Колана на Орион.
-Малкия каза:
''За да спрете войната, Галактиката е в Колана на Орион'' .
В Колана на Орион няма галактики.
Коланът се състои от тези три звезди. Галактиките са огромни.
Направени са от милиарди звезди. Погрешно си чул.
Виж какво, знам какво чух.
Хубава дама.
Субектът Изгубен
Историята на сърдития човек започва да се прояснява.
Значи ти си момчето на снимката с цветята?
И, предполагам, тя никога не ги е получила.
Е, какво, тя се омъжи за друг, така ли?
Казват, че е по-добре да си обичал и да си загубил...
...отколкото никога да не си обичал.
Опитай и ти.
Погледнете това.
Всички си тръгват.
1 2 излитания за последния час. Реджик беше първият.
Какво знаят, което ние не знаем?
А защо плъховете напускат кораба?
Дай ми сателит 4, с протонно термосканиране.
Благодаря. Сателит 1 8.
Добре, 4000.
Аркилиански боен кораб.
А ние си имаме мъртъв аркилиански принц.
За вълка говорим.
Звучат разгневени.
Преведете го. По-бързо.
Вървете в бижутерията на Розенберг и вижте какво ще намерите.
Дайте оръжие на хлапето.
-Де-атомизатор, 4-та серия.
-Да си дойдем на думата.
За теб Щуреца.
Кей, недей така бе, човек.
За теб Де-атомизатор 4...
...а за мен някакъв Щурец?
Ако го стисна, ще го счупя.
Ей, това е моят камион!
Не забравяй да го кажеш като идеш да си го взимаш.
Моля те.
Кой разбива бижутерия и оставя бижутата?
Някой, който не е търсил бижута.
Този тип сериозно си е падал по тази котка.
Залегни!
Ей!
Това е той. Буболечката!
В тялото на Едгар!
Ние не употребяваме оръжие на обществени места!
Нямаме време за такива глупости!
Един чуждоземен боен кораб всеки момент--
Винаги ще се намери някой боен кораб или метеорит...
...или някаква звездна болест, готови да затрият живота на Земята.
Единственият начин хората да си живеят щастливо...
...е да не разбират за това!
И не се тревожи за буболечката.
Няма да напусне града. Корабът му е у нас.
Трябва ни ограничителен екип...
...на улица '' Макдугъл'' .
Може да не ни потрябва. Преселението е към края си.
Купонът свърши и последният трябва да оправя сметката.
Жалки неблагодарници!
Ами аркилианците?
Преведохме част от съобщението: '' Предайте Галактиката'' .
-Не искат много, нали?
-Става по-интересно.
Нас ни държат отговорни.
МВЧ ПРЕДАЙТЕ ГАЛАКТИКАТА
Къде си държите мъртвите?
Няма мъртви при мен.
Къде?
Не знам.
В градската морга?
Три за долар, сър!
Светлина се отрази от повърхността на Венера...
...в мочурище със земен газ...
...и това причини....
Добре, хлапе!
Извинете. Какво става?
Аркилианците искат Галактиката, каквото и да означава това.
Нуждаем се от професионалист...
...с дългогодишен опит в междузвездната политика.
Надявам се малкият хитрец да не си е тръгнал.
Съберете се насам...
Точно така, по-близо. Така е добре. Благодаря.
Ще съм ви благодарен, ако погледнете насам.
Отвратителна дегизировка. Очевидно е извънземен.
Ако не ти харесва, целуни ми косматия задник.
Зает ли си, Франк?
Не мога да говоря сега. Полетът ми излита в--
Махни си лапите!
Звънни в кучкарника!
Кучето дължи пари на моя приятел.
Аркилианци и буболечки, казвай какво знаеш?
-Нищо.
-Абсолютно нищо?
Спри, спри, спри! Добре, добре!
Розенберг не беше прост аркилианец.
Беше пазител на Галактиката. Мислеше, че на Земята е в безопасност.
Буболечката е мислела другояче.
Галактиката е най-добрият източник на субатомна енергия.
Ако буболечките я докопат, можем да отпишем аркилианците.
Питай за Колана.
Розенберг спомена Колана на Орион. Какво е имал предвид?
-Пребий ме, не знам.
-Да те пребия?
Тук не мога.
Това е вентрилоквистки номер.
Галактиката е тук!
Тук?
Това са милиони звезди и планети.
Кога ще разберете, че размерът не е от значение?
Ако нещо е важно, не е задължително да е голямо.
Колко малко?
Колкото топче или бижу.
Извинете ме. Ще закъснея за полета.
Махай се.
Ако Галактиката е тук, значи не е в колана на Орион.
Искаш да ти обърна внимание....
Орион.
Това е хубаво име.
Какво е това?
Да, добре, благодаря.
Благодаря, че провери дали звънецът работи.
Какво има, байно?
Един човек е дошъл тук преди.
Мъртъв човек.
И аз какво общо имам?
Той ми беше много скъп приятел.
С него е имало животно.
Подарък от мен. Коте.
То значи всичко за мен.
Бих искал да си го взема.
Трябва да видя паспорт, документ за собственост...
...и нотариална заверка за родство с починалия.
Не правете това.
Кое?
Не го правете.
Боже!
ИЗЧЕЗНИ
Кей, остави ме аз да се оправя.
Трябва само да вземем котката. Не е толкова трудно.
Но ако ти влезеш там, ще започнеш да вреш онова устройство в лицето й.
Ще й докараш левкемия.
Докторката не иска да й изтриваш цялото следване. Дай ми 5 минути.
Две минути.
Къде е животното?
Казах, че не знам.
Да видим дали няма да го намерим.
Ехо!
Ехо!
-Как сте?
-Здравейте.
Аз съм сержант Фрайдей от 26-и участък.
Онзи ден са докарали труп, заедно с един котарак.
-Има табелка с надпис''Орион''?
-Точно така.
Този котарак е свидетел...
...в дело за убийство. Трябва да го взема.
Не знам къде е.
Не знаете?
Не, но можете да вземете мен вместо котарака.
Ама и вие сте много бърза, не е ли така?
Наистина бих искала да тръгна...
...с вас веднага.
И защо по-точно?
Искам да ви покажа нещо.
По-бавно.
-Не натискай педала докрай!
-Вие не разбирате.
Наистина трябва да видите това.
Добре, но при едно условие. Аз ще командвам парада.
Просто така съм свикнал.
Слушай, жребецо, ти наистина не разбираш.
Трябва да ми помогнеш за нещо.
Не мърдай!
Ама си глупав!
Откъде да знам?
Трябваше да го изпея ли?
Ти се сваляше като за последно.
Типично. Всеки път, когато жена покаже сексуална независимост--
Млъкнете!
Пусни я!
Слушай, маймуна такава...
...аз съм на върха на еволюционното развитие...
...затова трай.
Покажи си лицето да ти излекувам пъпките.
Късал ли си крилца на муха? Сега ще видиш как си отмъщава.
Какво става с кораба ти?
Ако така наричаш боклука, който прибрахме.
-Хвърли оръжието!
-Няма да стане.
Добре тогава.
Как така добре?
Ще бъде добре.
Не разчитай на това, мършо.
Пусни ме!
Влизай!
Закарай ме там.
Не става.
Закарай ме!
Той е в таксито!
Не мърдай! Не мърдай!
Какво?
Не може да излети от Земята с такси. Да вървим.
Пуснете биополето около Манхатън.
Ако не е човек, не може да излезе.
Какво се чува отгоре?
'' Предайте Галактиката'' .
Галактиката е в Буболечката, но у нас е корабът му.
Внимание: Засечена плутонна реакция.
Внимание: Засечена плутонна реакция.
ОРЪЖЕЙНА АТАКА
-Защо стрелят по нас?
-Бойни правила.
Ултиматум, предупредителен изстрел и галактическа седмица за отговор.
Галактическа седмица? Колко е това?
Един час.
Един час?
После какво?
ПРЕДАЙТЕ ГАЛАКТИКАТА ИЛИ ЗЕМЯТА ЩЕ БЪДЕ УНИЩОЖЕНА
Пълни глупости!
За да не я вземат буболечките, аркилианците ще я унищожат.
Заедно с планетата, на която се намира.
Говориш за нас.
Гадно, а?
Ще взема местонахождението на всеки междузвезден кораб.
Вече го направих. Франк е взел последния.
-Снедънс Ландинг и Трогс Нек?
-Заминали са.
-Атлантик Сити?
-Заминал.
-Байон?
-Заминал.
-Три Майл Айлънд?
-Заминал.
-Стейтън Айлънд?
-Заминал, слава Богу.
Нямаме време. Ако Буболечката напусне Земята, сме загубени.
Ей, старците!
Тия работят ли още?
-Ти идваш с мен.
-Какво?
Пътят е дълъг. Трябва да ям нещо.
Пътят е дълъг. Трябва да ям нещо.
Тунелът?
-Знаеш ли по-пряк път до Куинс?
-Ще е задръстено!
ТУНЕЛ КУИНС-МАНХАТЪН
Помниш ли червения бутон?
Натисни червения бутон.
Сложи си колана.
Много си напрегнат. Млад си още. Отпусни се.
Работата е удоволствие.
Обичаш ли музика?
ЕЛВИС
Така е по-добре.
--в Норфолк, Вирджиния само Калифорния ми беше в ума
Възседнах '' Сивата Хрътка'' и тя ме откара в Райли
През цялата Каролина
Някой ми помогна да се измъкна от Луизиана
Там имаше хора, които се погрижиха за мен
-и не ме оставиха в калта....
-Сега!
Нали знаеш, че Елвис е мъртъв?
Не, Елвис не е мъртъв. Просто си отиде у дома.
Не трябва да ме изяждаш.
Аз съм важна персона на моята планета. Кралица!
Дори богиня. Хората ме боготворят.
Не се опитвам да те впечатля.
Но това може да предизвика война!
Война, добре. Това значи повече храна за моето семейство.
За всичките 78 милиона. Това са много гърла за хранене.
Ти си прекрасен баща, но аз оставам тук!
Ето за това говоря.
Хлебарките влизат тук.
Но не излизат.
Внимание: Осем минути до унищожението на Земята.
Осем минути...
...до унищожението.
Ще използваме пулсар с ултразвуков фактор.
Какво?!
Просто стреляй по проклетото нещо на ''три'' . Едно...
...две, три!
Идиоти!
Нищо не разбирате!
Аз спечелих.
Свършено е.
Свършено е.
Млекопитаещи!
Вие сте нищожества.
След секунди няма да сте дори материя.
Арестуван си за нарушаване на Тайкското Споразумение.
Затова предай галактиката, която носищ...
...и си сложи ръцете на тила.
Да си сложа ръцете...
...на тила.
Така ли?
Не стана както го планирах.
Не го пускай на втория кораб.
-За какво говориш?
-Дръж го на тази планета.
Къде отиваш?
Да си взема пушката.
Ей, буболечко!
Знаеш ли колко такива като теб съм размазал с вестника?
За мен ти си петно върху спортната страница...
...лигав, мазен, чревен паразит!
Изяш ме!
Изяш ме!
Какво става?
Хапваш и бягаш? Какво ще кажеш за десерт?
Това ли беше?
Къде отиваш? Купонът едва започва.
Къде отиваш?
Къде?
Нека ти кажа нещо.
Има само един начин да си тръгнеш и той минава през мен.
Къде отиваш?
Защо бягаш, а?
Аз съм още на крака.
Хайде, върни се!
Извинявай. Това лелчето ли беше?
Значи това е чичо ти.
Много си приличате.
Я виж ти.
Голямата лоша буболечка си имала слабо място, а?
Не разбирам защо ти трябваше...
...да идваш тук, да забъркваш цялата каша...
...и да крадеш галактики.
Ще ти кажа: '' Каквото повикало, такова се обадило'' .
Махни ми се от погледа, за да не ти се случи нещо.
Късно е.
Кажи на аркилианците, че Галактиката е у нас.
Дадено, приятел.
Искаш да си вземеш пушката, а?
Харесва ми тази пушка.
Докато ти се забавляваше вътре, аз свърших цялата работа.
Трябваше да го удрям по главата с този камък.
Щях да го ударя и с желязото.
Той ме ритна. Заболя ме.
Но после го подпуках с пушката. Трябваше да ме видиш.
Не е зле за втори работен ден?
Това се равнява на 9 бала по моя гнусометър.
Трябваше да видиш Зеронионската миграция през 68-а.
Но предполагам, че не си бил роден.
Интересна работа имате.
Знам, че имаме правила...
...но тя ни помогна да го утрепем.
Може би не трябва да я осветяваме.
Хайде. На кого ще каже? Тя общува само с трупове.
Не е за нея.
За мен е.
Какво?
Не са ли красиви?
Звездите.
Отдавна не ги гледам, но те всъщност са...
...красиви.
Кей, плашиш партньора си.
Обучавах си заместник, не партньор.
Чакай малко, Кей.
Не мога да върша тази работа сам.
Момчета, апартаментът ми не е наблизо.
Дори не е на този остров.
Дни...
...месеци...
...години.
Винаги го дръж напред.
Бях в стомаха на хлебарка.
Един от стотината спомени, които не искам да имам.
Пак ще се видим.
Не...
...няма.
В ДЕТРОЙТ СЪЗДАДОХА КОЛА НЕЗАВИСИМА ОТ ГРАВИТАЦИЯТАn
Доказателство за секретни тестове в Нюйоркски тунел
БЕЙЗБОЛИСТ ОТ НЮ ЙОРК КАЗВА:
'НЛО МИ ПОПРЕЧИ НА УДАРА!'
МЪЖ СЕ СЪБУЖДА СЛЕД 35 ГОДИНИ КОМА!
Връща се при възлюбената си
Консулството на Солаксиум 9...
...иска билети за мача на '' Булс'' .
Обади се на Денис Родман. Той е от тази планета.
Родман? Шегуваш ли се?
Не.
Не се е постарал с маскировката.
Субтитри: GеIuIа/SDI