Jaws (1975) Свали субтитрите

Jaws (1975)
-Как ти беше името?
-Криси.
-Къде отиваме?
-Да плуваме.
По-бавно. Не мога да те стигна.
Не съм пиян. По-бавно.
Чакай. Идвам.
Идвам.
Наистина идвам.
Чакай.
Мога да плувам.
Но не мога да се съблека.
Влизай във водата.
Спокойно.
Помощ!
Идвам.
Боли!
О, Господи!
Помогнете!
Защо преди слънцето не печеше в тази стая?
Защото купихме къщата през есента, а сега е лято.
Трябва да нахраним кучетата.
Добре.
Виждаш ли децата?
Сигурно са в градината.
В Амити казваме в "двора".
Те са в "двора", не много "далеч" от "колата".
-Как беше?
-Все едно си от Ню Йорк.
Мамо, ранен съм. Ухапа ме вампир.
Бил си на люлките, нали?
Тези люлки са опасни. Не ходи там. Не съм ги поправил.
Ще оживееш.
-Не изглежда много добре.
-Ало.
-Да.
-Мога ли да ида да плувам?
Нека те почистя първо.
Какво става обикновено? Изплуват или потъват?
Задръж ги. Ще бъда там...
-след около 15, 20 минути.
-Подсуши я. Дай ми лейкопласт.
Трябва да вървя. Изчезнал е човек.
Сезонът не е започнал. Туристите още не са дошли.
Слушай, шерифе,
-ще внимаваш, нали?
-В този град?
Здрасти, тате.
Чакай малко. Трябва да вървя.
-Искам да върнеш чашата!
-Ще си я получиш.
Махни за довиждане.
ДОБРЕ ДОШЛИ НА ОСТРОВ АМИТИ
Никой не я е видял да влиза във водата?
Може да са я видели. Аз се бях отнесъл.
-Да не ви е зарязала?
-Не, сър.
Сигурно се е удавила.
Вижте, аз ви се обадих, нали?
-Тукашен ли сте?
-Не. От Хартфорд.
Уча в Тринити. Родителите ми живеят в Гринуич.
-Те са родени тук, така ли?
-И аз съм роден тук.
Преместиха се, когато татко се пенсионира.
-Вие тукашен ли сте?
-Не. От Ню Йорк.
Тук сте за лятото, така ли?
Да вървим.
Стойте тук.
Исусе.
Много рано си станал. Шерифът вътре ли е?
-Какво има, шефе?
-Ако караме по новата система,
на бюрото ми трябва да стоят само нерешените случаи.
Разбрано. Има много оплаквания от училището по карате.
Изглежда, че на 9-годишните от училището им харесва...
да чупят огради с карате-хватки.
Офисът на шериф Броуди. Медицинският инспектор е.
ПРИЧИНА ЗА СМЪРТТА
НАПАДЕНИЕ НА АКУЛА
Шефът на пожарната иска да отидете...
Искам списък на дейностите, които членовете на съвета...
плануват за днес на плажа.
Хендрикс!
Къде държим табелите "Плажът затворен"?
Никога не сме имали.
Пред магазина ми има камион с номера от Ню Хампшир.
Накарай го да попълни формата. Само да я попълни.
Вижте какво направиха с оградата ми. 9-годишни деца...
-Носиш очила?
-Да.
Ще ти се обадя по-късно следобед. Обещавам.
Не ми трябват през август.
Хората, които купуват, идват тук през юни.
Нямаш нито едно от нещата, които бях поръчал.
Нито плажни чадъри, нито шезлонги, нито надуваеми топки.
Ако не можеш да го изпълниш...
Поли ме прати да ти кажа, че група скаути...
провеждат изпит по плуване в залива Ейврил.
Не можах да им се обадя, там няма телефони.
Хайде, слизай.
Занеси това обратно в офиса и надпишете табелите.
"Плажовете са затворени по заповед на полицията."
Нека Поли ги надпише.
-Аз лошо ли пиша?
-Нека Поли го направи.
Шериф Броуди!
Какво е станало?
Акула е нападнала жена на южния плаж тази сутрин, кмете.
Мъртва е. Трябва да затворя плажа.
Алберт, хайде, Изпъни ръцете напред.
Чарли, заведи ме до тези деца.
Ще затвориш плажовете на своя отговорност?
-Че какво трябва да чакам?
-Цивилна разпоредба...
-или заповед от настоятелството.
-Така е на книга.
Загрижени сме, че се сблъскваш с нещо толкова сериозно.
Това е едва първото ти лято.
Какво искаш да кажеш?
Искам да кажа, че Амити е летен курорт.
Нуждаем се от курортистите.
Ако не могат да плуват тук, ще отидат на Кейп Код...
или в Хамптънс, Лонг Айлънд.
Не че са се засилили да идват насам.
Но никога не сме имали такъв случай в тези води.
Какво друго може да го причини? Моторно витло?
Възможно е, нещастен случай с лодка.
Не ми каза такова нещо по телефона.
Сбърках. Трябва да променим рапорта.
-Убеден ли си?
-Напълно.
Момиче влиза да плува в океана, отива навътре, уморява се.
-Появява се рибарска лодка...
-Случвало се е и преди.
Не мисля, че оценяваш реакцията на хората към такива неща.
Напротив. Но реагирах според информацията, която получих.
Въпрос на психология.
Ако извикаш: "Баракуда!" всички ще кажат, "И какво?"
Ако извикаш "Акула!",
ще настане паника точно за Четвърти юли.
Добре. Сега можеш да ни върнеш.
Ще си взема дюшека и се връщам във водата.
Дай да ти видя ръцете.
-Алекс Кинтнър, посинели са.
-Пусни ме още малко.
-Само 10 минути още.
-Благодаря.
Искам да знам...
Искам да знам едно просто нещо: Кога ще стана островитянка?
Никога, Елън. Никога.
Ако не си родена тук, не си островитянка. Това е.
Не го закачай.
Знам, че имаш много проблеми в участъка,
но и аз имам проблеми за разрешаване.
Някакви непрекъснато паркират пред къщи, не мога да изляза...
Искам да сложиш знак. Не е сложно, можеш да го направиш.
Можеш ли да дойдеш за малко?
Добре ли си?
Да, добре съм.
Ако това, че децата влизат във водата те притеснява,
ще им кажа да играят на брега.
Няма проблеми. Остави ги.
Студено е.
Знаем всичко за теб, шерифе. Не припарваш до водата, нали?
Много ти е грозна шапката, Хари.
Нещо сте нервен, шериф Броуди.
Хайде. Стига.
Типет!
Видя ли това?
Кръв?
Излизайте всички!
Изкарайте ги!
Майкъл, излез от водата!
Алекс!
НАГРАДА - 3000 ДОЛАРА ЗА ТОЗИ, КОЙТО ХВАНЕ
И УБИЕ АКУЛАТА - УБИЕЦ
Дори не знаем дали това е акула.
Няма да споря с вас.
Ще говоря с г-жа Кинтнър. Това се превръща в състезание.
И не е само Газет. Публикувала е обявата и в други вестници.
Да отидем в кметството, там има повече място.
Аз отговарям за безопасността тук.
Тогава се погрижи утре никой да не пострада.
Това е дребна новина. Ще я заровя дълбоко.
Обявата ще излезе на гърба, при рекламите.
Насам, моля.
Влизайте.
Защо настояваш да се вдига шум?
Имам си гледна точка, която споделят много от хората тук.
Не само защото притежавам мотела. Ти какво мислиш?
Моля за малко ред.
Моля за тишина.
Някакви специални въпроси?
Наградата от 3000 долара в брой ли ще бъде или в чек?
Не мисля, че е смешно. Въобще не е смешно.
Добре, добре.
Това си е частен бизнес между вас, рибарите, и г-жа Кинтнър.
Мартин, може ли...
Шериф Броуди.
Искам да ви кажа какво сме планирали засега.
Какво ще стане с плажовете?
Ще извикам допълнителни полицаи възможно най-скоро.
Ще наемем хора, които да следят за акули на плажа.
Ще затворите ли плажовете?
Да, ще го направим.
Също ще докараме експерти от Океанографския институт.
Само за 24 часа.
Не съм се съгласявал с това.
Само за 24 часа.
24 часа са равносилни на 3 седмици.
Всички ме познавате. Знаете как си изкарвам прехраната.
Ще пипна акулата. Няма да е лесно. Лоша риба.
Това не е като да ловиш шарани в езерото.
Тази акула може да те погълне целия.
Отваря си устата, преглъща, и си си отишъл.
Трябва да го сторим бързо.
За да върнем туристите и бизнесът да тръгне отново.
Но няма да бъде лесно.
Оценявам живота си на повече от 3000 долара.
Ще я намеря за 3000, но ще я хвана и убия за 10 000.
Трябва да решите.
Дали искате да платите и да сте добре...
или да минете тънко и да живеете на помощи цяла зима.
Не искам доброволци. Не искам съдружници.
Твърде много капитани има на този остров.
10 000 долара само за мен.
Срещу това получавате главата, опашката, цялото проклето нещо.
Благодаря ви, г-н Куинт.
Ще го обсъдим.
Г-н кмете, шерифе,
дами и господа.
ПЛУВАНЕТО ЗАБРАНЕНО ПЛАЖЪТ Е ЗАТВОРЕН
по заповед на полицията
ПЕРИФЕРНА НЕРВНА СИСТЕМА НА АКУЛАТА
НЕРВНИ ИМПУЛСИ
БОЛЕСТНО СЪСТОЯНИЕ
Господи, уплаши ме.
Хората дори не знаят колко са стари акулите.
Дали живеят 2000, 3000 години, не ги интересува.
Достатъчно. Няма да можеш да спиш тази вечер.
Хайде. Ела.
Благодаря.
Искаш ли да се напиеш и да се любим?
О, да.
Майки много си харесва подаръка.
Къде е той?
Седи в него.
Мили Боже.
Майкъл, излизай от лодката.
Завързал се е на пристана и седи в лодката.
Помагам на Майкъл.
-Излизай от лодката.
-Здрасти, тате.
Само още малко. Моля те.
-Утре е рожденият му ден.
-Не го искам в океана.
Той не е в океана. В лодката е. Няма да влезе във водата.
Не мисля, че ще го направи след това, което стана вчера.
Не говори така.
Не искам това да стане, знаеш го.
Искам да прочете правилата за навигация...
преди да излиза сам.
Майкъл, чу ли баща си? Излизай веднага!
Уморен съм. Да спираме преди някой да ни е докладвал.
Шерифът живее на другия край на острова.
Направо ли се движа?
Продължавай да гребеш.
Дано да хванем нещо, жена ми щеше да пече месото за празника.
Не се тревожи, с 3000 долара ще купиш достатъчно печено.
Ела и го хапни.
Отливът го повлече веднага.
Да се прибираме, а?
Захапа го.
Давай, давай.
Чарли, чуй ме. Не гледай назад. Плувай, Чарли.
Хайде, Чарли! Плувай към мен.
-Не мога да се изкача.
-Дай си ръката, Чарли.
-Помогни ми!
-Извади си краката от водата!
Сега можем ли да се прибираме?
ПРИСТАНИЩЕ АМИТИ ПРИСТАНИЩЕН НАЧАЛНИК
И тогава Денхърдър и Чарли седнали да помислят...
какво ще кажат на жената на Чарли за месото от хладилника.
Това не е смешно. Въобще не е смешно.
Г-жа Кинтнър сигурно си е пуснала обявата в Риболов.
По-скоро в Нешънъл Инкуайърър.
Добре, чакай малко. Казах да почакаш!
-Здравейте.
-Здравей, приятелю. Как си?
Надявам се, че не си тръгнал с тези откачалки.
Първо Уийтък да си измести лодката.
Трябва да се преместиш, иначе той не може да излезе.
Не вдигай платното, има насрещен вятър. Имаш ли гребла?
Полицай, чакайте малко.
Колко души ще пуснете в тази лодка?
Колкото е безопасно, нали?
-Е, това не е безопасно.
-Внимавайте, това е динамит.
-Къде си тръгнал с това?
-Отивам в лодката.
-Помогнете да ги разкарам.
-Дадено.
Господа, полицаят помоли да ви кажа, че сте претоварили лодката.
Гледай си работата.
-Ти не идваш. Какво ти пука?
-Може ли да ми кажете...
дали тук има добър ресторант или хотел.
Върви право напред.
Ще се издавят всичките.
Чуй ме. Приготвили сме забранителни знаци.
Трябва да изпратиш някой да ни помогне.
Да, сложи знаците на магистралата.
Защото тук има много хора и не можем да се справим.
Какво правиш? Това са твои хора. Говори с тях.
Не са. Дошли са отвсякъде.
Виждаш ли номерата, Кънектикът, Род Айлънд, Ню Джърси...
Сам-самичък съм отвън. Какво стана с помощта?
Ще получим хора чак за 4-ти юли.
Познавате ли тези от моторницата?
Едва ли ще се измъкнат живи от пристанището.
Това казвам. Ти ги познаваш. Говори с тези клоуни.
-Май всички се забавляват.
-Така е. Ще ти се обадя пак.
Бихте ли ми казали как да намеря шерифът Броуди?
Кой сте вие?
Мат Хупър. От Океанографския Институт.
За Бога. Ние ви се обадихме. Аз съм Броуди.
-Радвам се да се запознаем.
-Аз също.
Знаем, че имате много работа сега, но...
Най-добре ще е да видя останките на първата жертва.
Момичето от плажа.
-Само ме изчакайте малко.
-Разбира се.
Чакай да видиш как ще закараме тия глупаци при скалите.
Ще бъде весело.
Ще искат никога да не са се раждали...
като почнат да засядат и да се удрят в камъните.
Махни се оттам, глупако!
Какво ти става?
Искаш да ни удавиш ли?
Какво правят онези там?
-Какво правят?
-В момента захранват.
-Какво значи това?
-Искат да примамят акулата.
Колко правят 3000 долара разделени на 4?
Да покажем на г-н Хупър жертвата.
Идентифицирана е като Кристин Уоткинс. Бяла жена.
-Ето как е записано.
-Нещастен случай с лодка.
За теглото и височината може да се съди само по останките.
Тялото е откъснато от средата на торакса.
Не са останали главни органи. Мога ли да помоля за чаша вода?
Дясната ръка е откъсната над лакътя с масивна загуба...
на тъкан в горната мускулатура.
Благодаря много.
Костта е частично оголена. Не е бил нещастен случай с лодка.
-От бреговата охрана знаят ли?
-Не. Юрисдикцията е наша.
Лява ръка, глава, рамене и част от гръдния кош са непокътнати.
Не пушете тук. Благодаря.
Мога да кажа следното.
Имаме случай на хранене на голям скуалус, вероятно лонгиманус,
или исурус глаукус.
Масивната загуба на тъкан пречи на обстойния анализ,
но нападателят скуалус е сигурно по-голям...
от всеки нормален скуалус намиран в тези води.
Не проверихте ли наоколо?
Това не е нещастен случай.
Не е било витло. Не е бил коралов риф.
Нито пък Джак Изкормвача.
Била е акула.
Ще осведомя Асошиейтед Прес. Също и радиостанциите на щата.
Виж дали Бостън ще искат да я излъчат.
Обади се на Акселрод в Ню Йорк и му кажи, че ми дължи услуга.
Искам да снимате всички заедно с рибата.
Нека се организираме, момчета.
Искам да направя снимка за вестника.
-Бен Гарднър ли я улови?
-Не. Ние я хванахме.
-Чудесно.
-Красива е, нали?
Ще правя снимка за вестника. Отместете се, моля.
Да останат само хората, които са хванали акулата.
Искам снимка на човека с рибата.
Правя снимка за вестника. Можем ли да хванем надписа?
Момче, може ли да отидеш настрани?
Готови сме.
-Снимай това, моля те.
-Така как е?
Лари, няма да повярваш.
-Какъв вид акула е това?
-Не знам.
-Мисля, че петниста.
-Има дълбоко гърло, Франк.
-Какъв вид е тогава?
-Тигрова акула.
Каква?
Можем да си отдъхнем.
-Бен направи ли много снимки?
-Как иначе.
Какви са тези неща за радиуса на захапката?
Ти си пъхни проклетата глава да видиш дали е човекоядец.
Казвам само, че това може да не е същата акула.
Запознайте се с Мат. Това е Лари Вон, кметът.
-Мат е океанограф.
-Приятно ми е.
В океана има много видове акули.
Акули - чук, сини, петнисти, тигрови...
И шансът тези глупаци да са хванали същата акула...
-Тук няма други такива акули.
-Е едно на сто.
Не казвам, че това не е същата акула. Сигурно е, Мартин.
Човекоядец е. Изключително рядко се среща в тези води.
Факт е обаче, че радиусът на захапката й е различен...
от този по раните на жертвата.
Искам да съм сигурен. Ти искаш да си сигурен.
Всички искаме да сте сигурни Искам да направя нещо просто.
Храносмилателната система на акулите е много бавна.
Да я отворим. Каквото и да е яла през последните 24 часа...
все още ще е в стомаха й. Тогава ще сме сигурни.
Това е единственият начин.
Вижте, нека бъдем разумни.
Тук не е нито времето, нито мястото...
да извършваме аутопсия на някаква си риба.
Няма да стоя тук, докато разрязвате това нещо,
за да видя как малкият Кинтнър ще изпадне отвътре.
Току-що разбрах,
че миналата седмица тук е загинало момиче.
И вие сте знаели.
Знаели сте, че има акула.
Знаели сте, че е опасно.
Но позволихте на хората да плуват.
Знаели сте тези неща,
но въпреки това момчето ми е мъртво.
И не можете нищо да направите.
Момчето ми е мъртво.
Исках да го знаете.
Съжалявам, Мартин. Тя не е права.
Права е.
Добре, момчета,
да преместим това чудовище преди да умирисало целия остров.
Харв, вземете я утре с Карл и я хвърлете в океана.
Ела насам.
Дай целувка.
Защо?
Защото имам нужда.
Изчезвай.
Вратата беше отворена. Мога ли да вляза? Мат Хупър.
Здравейте. Елън Броуди.
Съпругът ви вкъщи ли е? Бих искал да говоря с него.
Аз също.
Да ви направя ли кафе?
Вино. Колко мило.
Как мина денят ти?
Фантастично.
Взех и червено, и бяло. Не знаех какво ще вечеряте.
Много мило.
Някой яде ли го това?
Съпругът ми каза, че вие сте по акулите.
Извинете. Не бях чувал да го наричат така. Да.
Обичам акулите.
-Обичате ги?
-Да.
Бях на 12, баща ми ми купи лодка и отидох за риба на Кейп Код.
Сложих си стръвта и както се люлеех...
закачих една акула, още бебе, дълга метър и половина,
която започна да ми яде лодката.
Изяде ми греблата, въдиците и седалките.
Изплаши ме до смърт...
и аз плувах обратно до брега.
Когато стигнах до плажа...
се обърнах и видях как лодката ми потъва.
Оттогава започнах да изучавам акулите...
и затова утре ще отида в института,
и ще им кажа, че все още имате проблем с акулите тук.
-Защо трябва да им казваш?
-Извинете, мислех че...
Ти ми каза, че са уловили акулата.
Чух по новините. Станцията на Кейп Код.
Те са хванали акула, не акулата.
Не акулата, която уби Криси Уоткинс.
И вероятно не същата акула, която уби момчето.
Което исках да докажа. като разрежа акулата...
Остави го да подиша... Нищо.
Ти ще си единственият разумен човек тук, след като си тръгна.
Къде отивате?
На Аврора.
-Аврора. Какво е това?
-Убежище за почитатели на акули.
Изследвания. 18 месеца в океана.
Мартин мрази лодките. Мартин мрази водата.
Мартин стои в колата, докато сме на ферибота.
Сигурно е нещо от детството. Има си медицински термин, нали?
Потъване.
Истина ли е, че акулите нападат повечето хора на 1 м. дълбочина...
и на около 3 метра от брега?
И че преди хората да почнат да плуват за удоволствие,
тоест преди акулите да разберат какво изпускат,
много от тези атаки не са били докладвани?
Точно така.
Как се нарича акула, която плува сама?
-Единак.
-Единак, точно така.
Тази акула...
ще плува на такова място, където храната е в изобилие...
-докато изяде всичко, нали?
-Това се нарича териториалност.
Една теория, с която съм съгласен.
Защо да не пием по още едно и да идем да разрежем акулата?
Можеш ли да го направиш?
Аз мога всичко. Аз съм шеф на полицията.
Започваме от хранопровода...
и отваряме храносмилателния тракт.
-Точно както си мислех.
-Какво?
Идва от Гълфстрийма, от юг.
ЛУИЗИАНА
Не е глътнала колата, нали?
Тигровите акули са като кошче за боклук.
Някой сигурно я е хвърлил в реката.
Това е всичко.
Трябва да затворя плажа. Ще се обадя на кмета.
Имаш по-голям проблем.
Там някъде все още броди чудовище...
с ей толкова голяма уста.
Как да го потвърдим до сутринта?
Ако е единак и теорията за териториалността е вярна,
можем да я забележим между Кейп Код и Саут Бийч.
-Къде отиваш?
-Да я търся, храни се през нощта.
-Във водата!
-Няма да я открием на сушата.
Не съм достатъчно пиян за лодка.
-Напротив.
-Не съм.
-Не мога.
-Можеш.
Казвам ти, престъпността в Ню Йорк ще те съсипе.
Имаш толкова проблеми, че не можеш да постигнеш нищо.
Насилие, кражби, измами.
Децата не излизат от къщи. Трябва да ги водиш до училище.
Но в Амити човек може да види разликата.
За 25 години не е ставало убийство в този град.
Сериозно? Искаш ли солета?
Къде сме?
Точно в района, в който се храни.
Хваща ли се "Късното Шоу" по това нещо?
Не, това е затворена ТВ система. Оборудвана е с подводни камери.
Кой плаща за всичко това? Правителството? Института?
Трябва да струва доста пари.
-Повечето неща съм платил аз.
-Шегуваш се.
-Богат ли си?
-Да.
Колко?
Аз лично или семейството ми?
Нещо не разбирам. Плащат ти да наблюдаваш акулите?
Казва ми го човек, който не обича водата, а живее на остров.
Остров е само ако го гледаш от водата.
Това има смисъл.
За какво служи това?
Да открива риби.
Това е сигурно стадо скумрии или нещо такова.
Чакай малко.
-Там има нещо друго.
-Какво?
На около 100 метра, югозападно.
-Лодката на Бен Гарднър.
-Познаваш ли го?
Разбира се. Той е рибар.
Какво е станало?
Ще сляза да проверя корпуса.
А защо просто не я вземем на буксир?
После. Искам да проверя нещо.
Дръж светлините включени.
Дай да я изтеглим.
Не се тревожи, Мартин. Нищо няма да се случи.
Какво да правя докато те няма?
Нищо. Абсолютно нищо. Не пипай оборудването.
Ще се върна след 2 минути.
Голяма бяла акула. Грамадна е.
Всеки експерт по акули би ти казал, че е акула-човекоядец.
Голяма бяла акула се е заселила край бреговете на остров Амити.
Тя ще продължи да се храни тук, докато има достатъчно храна.
Не знаем докъде може да стигне. Имаме вече 3 случая.
Двама души за 1 седмица. Ще се случи отново.
Случвало се е преди, Джърси Бийч, 1916.
-5 души...
-За една седмица.
Кажи му за плувците.
Акулата я привличат движенията и плясъците,
които извършват хората, когато плуват.
Ако отворите плажовете на 4-ти юли,
все едно биете камбанката за вечеря.
В лодката намерих зъб, голям колкото чаша за ликьор.
Зъбът е от голяма бяла акула.
Лодката на Гарднър е като сдъвкана. Трябва да я видите.
Къде е този зъб? Ти видя ли го, Броуди?
Не съм.
-Той го изпусна по пътя.
-Случи се малък инцидент.
И как се наричаше тази акула?
Каркарадон каркариас. Голяма бяла акула.
Зъбът не е ли у вас?
Животът ни зависи от летния сезон...
Няма да има летен сезон, ако не разрешите този проблем.
Трябва да затворим плажовете и да наемем някой да убие акулата.
Да кажем на бреговата охрана.
Обадете се на специалистите по изследване на акулите.
Трябва да затворите цялото пристанище.
Никой от вас не познава нашите проблеми.
Знам, че ще отбягвате този проблем,
докато той не доплува и не ви ухапе по задника!
Има два начина да разрешим това.
Или ще трябва да я убием или да й отнемем храната.
Трябва да затворим плажовете.
Това е вандализъм.
Умишлено унищожаване на обществена собственост.
Искам да хванете тези малки негодници...
-и да ги обесите за обувките им.
-Довиждане.
Не споря с човек, който прави всичко възможно да бъде изяден.
Не го прави.
Имаме си работа с една перфектна машина.
Истинско чудо на еволюцията. Всичко, което прави тази машина,
е да плува, яде и да ражда малки акули.
Защо не хвърлите поглед на това табло.
-Тези пропорции са точни.
-Иска ти се да е така.
За да ти се появи името в Нешънъл Джиографик.
Лари, ако положим усилие днес, можем да спасим август.
Август? За Бога, утре е 4-ти юли.
И ние ще правим бизнес.
Това ще е най-доброто лято, което сме имали.
Ако си загрижен за плажовете, направи така, че да са безопасни.
Но те ще бъдат отворени този уикенд.
Искам да знам колко души ще пратиш.
Не трябва да идвам в Бризбейн,
когато си имам голяма бяла акула тук.
Трябват ни хора да охраняват зоната за плуване.
Трябва ни помощ. Всеки, който има пушка или лодка.
Понеделник!
Фелдман там ли е? Ниският с военната подстрижка.
Има ли телефон на острова? Свържете ме, моля.
Броуди до поста, чуваш ли ме?
Момчетата от телевизията са тук.
Добре. Ще им се обадим по-късно.
Броуди вика Къса опашка, обади се.
Броуди вика Дейзи, чуваш ли ме?
Пленителен ритъм, чуваш ли ме? Хупър, какво виждаш?
Няма нищо, Мартин. На сонара също.
Остров Амити отдавна е известен с чистия си въздух и вода,
и красивите, пясъчни плажове.
Но в последно време...
облак е надвиснал над този живописен курорт.
Облак във формата на акула-убиец.
-Здравей, Лари.
-Защо не си във водата?
Сложих си плажно масло и чакам да попие...
Никой не влиза.
Моля те, влез във водата.
Направи ми услуга.
Вземете лодката и вървете с другите момчета в залива.
Заливът е за стари дами.
Знам, но го направи заради един стар човек.
-Добре.
-Благодаря.
Шон е при мен.
Майкъл, чакай.
Майкъл, не те обичам вече.
Дейзи, тук е Хендрикс.
Има ли нещо? Стори ми се, че мернах сянка.
Фалшива тревога. Сигурно е било отражение.
Щастлив съм да повторя новините, които имаме,
че е убит голям хищник, който преди това рани няколко плувци.
Както виждате е прекрасен ден.
Плажовете са отворени и хората си прекарват чудесно.
"Амити" както знаете, означава "приятелство".
Господи!
Исусе! Перка! Акула!
Партин, изкарай ги от водата.
Не свирете!
Поля всички да излязат от водата.
Поля, отговорете. Какво става там?
Той ме накара. Той го измисли.
Моля ви, отдръпнете се. Тези хора имат нужда от въздух.
Мартин, фалшива тревога. Две деца с картонена перка.
Всички там добре ли са? Извън водата са, нали?
Акула! Акула!
-Насочва се към залива.
-Сега какво?
Майкъл е в залива.
Някой да направи нещо! В залива е!
-Побързай.
-Не мога да направя нищо.
Момчета, трябва да излезете от водата. Бързо.
Момчета, добре ли сте?
В залива!
Някой да вземе пушка и да я застреля.
-Мъртъв ли е?
-Не. В шок е.
Лекарят каза, че е наред. Лек шок. Утре може да го вземете.
-Как е голямото ми момче?
-Добре съм.
Ще ти липсвам ли тази вечер? Гледай телевизия.
-Искаш ли нещо от къщи?
-Количките ми.
-Ами сладолед?
-С кафе.
Искаш ли да го заведеш вкъщи?
В Ню Йорк?
Не, вкъщи. Тук.
Съжалявам. Наистина съжалявам.
Имаш ли писалка, Лари?
Да, писалка.
Ще направиш това, в което си най-добър.
Подпиши този документ, за да мога да наема човек.
-Не знам дали мога без...
-Ще наема Куинт да убие акулата.
-Август?
-Какво?
Какво говориш?
Лятото свърши. Кмет си на Града на акулите.
Хората мислят, че ти си отворил плажовете.
Направих го заради интересите на града.
Заради интересите на града.
Затова сега ще постъпиш правилно.
Ще подпишеш, за да можем да платим на човека, каквото иска.
Моите деца също бяха на плажа.
Подпиши, Лари.
$10 000.
-Хвана я не хвана, $ 200 на ден.
-Имаш ги.
Кажи на кмета да не се заяжда с мен за рибарските зони.
Дадено.
Една каса кайсиев ликьор и ти купуваш обяда.
Две каси. И ще получиш вечеря като се върнеш.
Шампанско, пастет от гъши дроб, ирански хайвер...
и не забравяй за цветния телевизор.
Опитай го. Сам съм го правил. Много е добро.
Благодаря.
Да пием за плуването с кривокраки жени.
Извини ме, шерифе.
Тия дни не можеш да намериш свестен мъж под 60.
Всички си отидоха преди поне 35 години.
Не пий това.
Ще имате нужда от помощ.
-Това е Мат Хупър.
-Знам.
-Участвал съм в 3 регати.
-Регати?
-От Океанографския институт.
-И квалификация за Америка Къп.
Г-н Хупър, тук не става въпрос за пътешествие с лодка.
Става въпрос за работа. За лов на акули.
Аз не говоря за някоя нещастна пясъчна акула.
Става въпрос за голямата бяла.
Какво за нея? Какво ще ми кажеш?
Вържи ми къс моряшки възел.
Скоро не съм преговарял основите на корабоплаването.
Не казахте колко къс го искате.
Така добре ли е?
Дай си ръцете.
Пясъчна акула, а?
Имаме мрежа за $5000, хванали сме риба за още $2000.
Ако на г-н Белите ръце му се наложи да я извади,
ще изглежда все едно децата са я разплели за парцалена кукла.
Имаш градски ръце, г-н Хупър. Цял живот си броил пари с тях.
Не ми пробутвайте тези глупости за работническата класа.
Няма да правите това на борда нали, г-н Куинт?
Може би трябва да тръгна сам.
Договорът е мой.
Да, договорът е твой, но корабът е мой.
Вие сте на борда на моя кораб,
тук аз съм лоцман, помощник-капитан...
и капитан.
Ще го взема за баласт, шерифе.
Имаш го.
Въжета, снадки, карабина, вериги...
Шишенца за проби, маркер, сигнални ракети, пояс,
термометър, харпуни...
Ти да не си астронавт?
Качете го на борда и го вържете здраво.
Исусе Христе!
Като бях момче, всички искахме да сме харпунджии.
Какво е това? Преносим душ или клетка за маймуни?
Клетка срещу акули.
Ти ли ще влизаш в клетката?
Клетката се спуска във водата?
И ти влизаш във водата? Акулата е във водата.
Нашата акула.
"Казвам ви сбогом, красиви испански дами
"Сбогом, мои испански красавици
"Получихме заповед да отплаваме за Бостън
"И никога вече не ще се видим"
-Лекарството за морска болест?
-У мен е.
Сложила съм ти резервен чифт очила в черните чорапи.
Капките за нос, цинковия оксид и пластирите са в аптечката.
Проклетите жени в днешно време не стават за нищо.
Младите момичета не са умни като своите баби.
Това трябва да е Куинт.
Цветисто говори, нали?
Плаши ме.
-Не пускай камината в дневната.
-Какво да кажа на децата?
Кажи им, че съм отишъл за риба.
Разделяйте се вече. Прахосваме дневна светлина.
Отпред е носът. Отзад кърмата.
Запомни ги добре,
да не те изхвърля през борда в океана.
Това не е скаутски пикник.
Виждам, че си си обул ботушите.
"Тук почива Мери Ли, Тя умря на 103
"Пази се девствена 15 години за радост на нейните роднини"
Хайде, началник. Закопчей си колана.
Ако видиш акула, Хупър, глътни я.
Провери телескопа. Пусни такелажа.
Как е госпожата, шерифе?
Щом не й харесва, че заминаваш, ще се радва да се върнеш.
Продължавай да захранваш. Имаме още много.
-Кой управлява корабчето?
-Никой. Отливът.
Един път улових 5-метрова акула. Трябваше да й пусна 2 бидона.
Два, за да я изморя и изкарам на повърхността.
В наши дни хлапетата имат всичко.
Радар, сонар, електрически четки за зъби.
Исусе Христе.
Хвърли още малко стръв.
Дявол да го вземе, Мартин!
Това е сгъстен въздух.
-Какъв беше тоя възел?
-Дръпнал си грешния.
Ако не внимаваш с тези бутилки, могат да избухнат.
Хубава екипировка си донесъл.
Не знам само какво ще направи проклетата акула с нея.
Може да я изяде. Веднъж видях една да изяжда люлеещ се стол.
Следващия път ме питай кой възел да развържеш.
Малката кафява змиорка излиза от пещерата...
и влиза в дупката,
после излиза от дупката и се връща пак в пещерата.
Не е много добър, а?
Нищо не е лесно, нали? Още един път.
Направих го.
-Какво?
-Мини зад гърба ми.
Хупър, дай назад.
Много въже издърпа.
Вземи черпака от кофата и намокри макарата.
Пълен назад!
Наведи си главата. Завиваме. Мини зад мен.
Стига с водата. Ще ме удавиш.
Хупър, идиот такъв, надясно! Не гледаш ли!
Хупър, празен ход.
Къде отиде?
Не може да ме заблуди.
Какво прави сега?
Хайде, давай.
Шерифе, не знам дали е много умна или много тъпа.
Тя е отдолу.
Под нас е. Мисля, че е под кораба.
Да, много е лесно.
Тя е голяма, умна риба. Отишла е под кораба.
Дръж курса, сега. Натъкнал съм се на нещо много голямо.
Не мисля така.
Шерифе, сложи си ръкавиците.
И двамата си сложете ръкавиците.
Готви се да ни избяга.
Куинт, пусни я.
Може да си велик в лабораторията, но тук си нищо.
Ако не искаш да се върнеш с плуване, си мълчи.
Щом не искаш да ме слушаш, недей.
-Това не е акула.
-Кордата си показва!
Откопчай ме.
-Отиди от другата страна.
-Риба тон е или риба - меч.
Вземи пръта.
-Помогни на шерифа.
-Добре!
Или е марлин или е скат,
но не е хищна риба.
Не е хищна риба?
Марлин или скат да прегризат корда като струна на пиано?
Не ме учи как да си върша работата.
-Връщай се на мостика.
-Куинт, това нищо не доказва.
Доказва само едно.
Че вие, богатите колежанчета нямате възпитание...
да си признаете грешките.
Какъв е смисълът? Куки и корда?
Ако загубиш една, завързваш нова.
Дай 12 градуса, юг, югоизток. Пълен напред.
Слушам, сър.
Първо ги изкарвам на повърхността, шерифе.
След това ги стрелям с харпуна.
Не ги ловя като другите риби.
Пълен напред.
Няма да търпя дълго тези обиди.
Главата ти кърви. Аптечката е там.
Почни да хвърляш отново стръв.
Ред е на Хупър.
Хупър управлява кораба.
Стига с тези карти, Хупър.
Намали скоростта, ако обичаш.
Чу го. Намали скоростта.
Намали.
И аз мога да я намаля. Ела ти да хвърляш тая гадост.
Ще ти трябва по-голям кораб.
Изгаси мотора.
-Поне 6 метра е.
-7,50.
И тежи 3 тона.
Ще ни трябва по-голям кораб, нали?
На работа.
Какво ще правим сега?
Ела отпред, Мартин. Имам нужда от теб.
Обикаля около лодката.
Амити Пойнт вика Орка.
Орка, обади се.
-Тук Орка.
-Г-жа Броуди е на линията.
Свържете ме.
-Хайде, Мартин. По-бързо!
-Не отивам там!
Зад бидоните. Още по-назад.
-Още по-назад.
-Защо?
-Още по-назад.
-За какво?
Ще отидеш ли на края на носа?
-Какво?
-Ще отидеш ли на края на носа?
Искам нещо на преден план, за определяне на мащаба.
Преден план друг път!
Съпругът ви е добре. Лови риба. Току-що хвана няколко.
Ще ги донесе за вечеря. Няма да се бавим.
Още не сме видели нищо. Край.
-Няма да стоя тук!
-Моля те!
По дяволите!
Ела насам, ела насам, скъпа.
Искам те на мостика, подкарай бавно напред.
-Не съм карал лодка никога.
-Само ми следи ръката.
Завържи края на въжето за първия бидон.
Трябва да я улуча в главата.
Махни се от носа.
-Побързай.
-Твой ред е, Куинт.
Хупър, къде си?
Хайде, по-бързо, завържи го.
Идва право към нас! Не се излагай сега.
Не ме чакай.
Хайде, Хупър. Хайде, завържи го.
Сега.
Пускай!
Сега!
Стреляй!
Готово.
Какво се мотаеш? Не можах да я улуча в главата.
Да видим колко време ще издържи с бидона под водата.
Освободи нов бидон. Ще опитаме пак.
Какво ще правим? Отказваме се, нали?
Закачихме един бидон. Ще стоим, докато я намерим отново.
Можем да се обадим за по-голям кораб...
Не се тревожи, шерифе.
Няма да ти остане белег.
Искаш ли да видиш истински белег?
Искаш ли да го пипнеш?
Пъхни си ръката под шапката ми. Напипа ли подутината?
Ноко Ноланс, Деня на Свети Патрик, Бостън.
Аз имам по-добър.
Морска змиорка.
Ухапа ме през водолазния костюм.
Аз пък участвах в състезание по канадска борба...
в Оукланд, Сан Франциско. Виждаш ли това?
Не мога да я изпъвам. Знаеш ли защо?
Защото на полуфинала...
като празнувах смъртта на третата си жена...
един грамаден китаец ме би много лошо.
Виж това.
Ухапано от акула.
Гризна ме, докато взимах проби.
И аз имам нещо за теб.
Това е от вършач. Виждаш ли? От опашката му.
-Вършач ли?
-Вид акула.
-Да пием за крака ти.
-Аз ще пия за твоя.
Да пием за краката си.
Аз имам белега на всички времена. Чакайте.
Ето тук, виждаш ли?
Махни си пуловера.
Точно тук. Мери Елън Мофит.
Разби ми сърцето.
А този какъв е?
-Кой?
-Този, на ръката ти.
От татуировка. Махнах я.
Не ми казвай. "Мама", нали?
Какво беше?
От бойния кораб Индианаполис.
Бил си на Индианаполис?
Какво стана?
Японска подводница изстреля две торпеда срещу нас.
Връщахме се от остров Тинян до Лейте,
тъкмо бяхме доставили бомбата, бомбата за Хирошима.
1100 души останахме във водата.
Корабът потъна за 12 минути.
Видяхме първата акула чак след половин час.
Тигрова, 4 метра дълга.
Знаете ли как се познава размерът й във водата?
Като гледаш разстоянието между перката и опашката.
Ние не знаехме.
Понеже мисията ни беше толкова секретна...
не изпратихме сигнал за бедствие.
За една седмица дори не са ни водели като изчезнали.
На зазоряване, акулите ни наобиколиха,
затова се събрахме на групи.
Нещо като старовремешните битки, рисувани по календарите,
като битката при Ватерло.
Идеята ни беше когато акулата наближи някой,
той да почне да пляска с ръце и да крещи с пълна сила.
Понякога акулата си тръгваше,
но понякога оставаше.
Тогава тази акула те поглеждаше...
точно в очите.
Нали знаете, че акулите имат...
безжизнени очи.
Черни очи, като на кукла.
Като дойде към теб не изглежда жива,
но това е докато те захапе.
Тези малки черни очи се завъртат и тогава...
чуваш този ужасен писък.
Океанът почервеня,
въпреки плясъците и крещенето те идваха.
Разкъсваха на парчета.
До края на този ден...
загубихме 100 души.
Не знам колко бяха акулите. Сигурно 1000.
Не знам колко хора изядоха. Средно по 6 на час.
В четвъртък сутринта се натъкнах на мой приятел,
Хърби Робинсън, от Кливлънд.
Бейзболен играч, беше ни боцман.
Мислех, че е заспал.
Посегнах да го събудя.
Той се заклати във водата точно като пумпал.
Обърна се.
Беше изяден от кръста надолу.
На петия ден наобяд ни забеляза един Локхийд Вентура.
Летеше ниско и ни видя. Пилотът беше млад.
По-млад от г-н Хупър. Видя ни,
спусна се съвсем близко и три часа по-късно...
един голям транспортен хидроплан дойде да ни прибере.
Тогава се изплаших най-много.
Докато чаках моя ред.
Никога повече не сложих спасителна жилетка.
И така, 1100 души влязохме във водата,
316 излязохме.
Акулите изядоха останалите. 29 юни, 1945 година.
Както и да е, доставихме бомбата.
Какво е това?
Кит.
"Сбогом, красиви испански дами
"Сбогом, испански красавици"
"Покажете ми пътя за вкъщи
"Уморен съм и искам да спя
"Пийнах една чаша преди час
"И ме удари право в главата
"Където и да се скитам
"По земя, по океани и морета
"Покажете ми пътя за вкъщи
"Уморен съм и искам да спя
"Пийнах една чаша преди час
"И ме удари право в главата
"Където и да се скитам
"По земя, по морета и океани
"Винаги пея все същата песен..."
Запали двигателите.
Включи ги!
Шерифе, загаси огъня.
-Пусни помпите.
-Направих го.
-Всички на палубата.
-Изяде ни осветлението.
-Прекрасно.
-Извинете ме.
Куинт, какво правиш? Не си губи времето.
Какво й има на тази?
Хупър, поеми кормилото. Броуди, гледай за нея.
Добре ли си?
Добре ли си?
Дай малко ляво на борд.
Натисни с лявата ръка надолу.
Не може. Мърда само с около 8 см.
Помпите за гориво не работят добре заради солената вода.
Да, картерът се дави също.
Опитай пак наляво. Още малко. Добре. Още веднъж.
Ето я.
Какво каза, шерифе?
Бидонът изплува, точно срещу кърмата е.
Мисля, че тя е под него. Вземи пръта с куката.
Ако се приближим достатъчно...
-имам неща, с които да я убия.
-Само искам да я раздразня.
Като тръгне пусни въжето, иначе с ръцете ти е свършено.
Виждал съм как откъсва пръсти направо от кокалчетата.
Дай го насам.
Дръж курса, иначе ще ни завлече.
Запали двигателя.
-Къде отиваш?
-Да се обадя по телефона.
Тук Орка. Брегова охрана?
Брегова охрана, тук Орка. Чувате ли ме?
Брегова охрана, тук Орка. Чувате...
Извинявай, шерифе.
Това е чудесно. Просто чудесно. Къде сме сега, по дяволите?
Ти си за освидетелстване, Куинт. Знаеш ли го?
-Чуй ме какво ще ти кажа!
-Момчета.
Мисля, че тя се връща за обяд.
Вържи ми още един бидон.
Тръгваме след нея.
Пълен напред. Искам да се изравниш с нея.
Не мога да го форсирам толкова, няма да издържи.
5 градуса наляво.
Дръж курса.
Още 5 градуса наляво.
Дръж курса.
-Бърза риба.
-Следи ми ръката.
Трябва да ми следиш ръката. Следи я.
Сега гледай рибата. Надясно.
Настигни я.
Пълен ляв.
Наблюдавай я.
Надясно.
Не мога да повярвам. Потопи се с два бидона.
Това е невероятно.
-Изплуваха!
-Сега какво?
Защо не я закараме до брега, не тя да ни води в открито море?
Вземете два пръта.
Дръжте се, ще завиваме.
Дай десен. По-леко.
Сега ще й мина отзад. Наблюдавайте я, момчета.
Да ги хванем, джентълмени.
Вържете ги за кнехтовете на кърмата.
Броуди, завий края около кнехта.
Точно така, той ще се затегне сам. Остави му място, Броуди.
Пази се от въжето.
Внимавай. Не ходи там.
Стойте по далеч от кнехтовете.
За нас работи един препаратор.
Ще получи инфаркт като види какво съм му докарал.
Пълен назад. Ще изгубиш кнехта.
Господи, този също. И двата поддават.
-Опитва се да се освободи.
-Пробива си път към нас.
Хайде, Куинт. По-бързо!
Махни се.
Внимавай.
Развържи го. Ще отнесе гредата.
По-бързо.
Не мога. Опитва се да избяга.
Дърпай, кучи сине.
Давай. Дано ти се пръсне сърцето.
Невъзможно е!
Ще се разцепим! Отрежи го!
Внимавай за ръцете си!
Отрежи го бързо. Не мога да държа!
Не може да стои дълго под водата с три бидона.
С три бидона няма да може.
Ами ние какво ще правим?
Вземи помпата от шкафа срещу теб.
Ще потънем, нали?
Дръж под око бидоните. Шерифе, изпомпвай водата.
Започва да се потапя.
С три бидона няма да може. Не и с три бидона.
Друга правила ли го е преди?
Не.
Преследва ни. Не мога да повярвам.
Ще я закарам на плиткото.
Ще я изтегля на плитко. Ще я изтегля и ще я удавя.
-Прибираме се, Броуди.
-Слава Богу!
-Виждал ли си акула да го прави?
-Не.
Какво далеч трябва да стигнем?
Не го насилвай толкова.
-По дяволите.
-Млъкни. Върни се там.
Успокой се.
"Сбогом, прекрасни испански дами
"Сбогом, испански красавици
"Получихме заповед да отплаваме за Бостън"
Идиот, изгори лагерите.
Добре, изгаси двигателя. Изгаси го.
Какво можеш да направиш с твоите неща?
Мога да й инжектирам 20 куб. см. стрихнинов нитрат.
Ако се доближа достатъчно.
Смяташ да пробиеш кожата й с тази игла?
Не, не мога.
Ако я примамя близо до клетката може да я улуча в устата.
-Ще направи клетката на парчета.
-Имаш ли по-добра идея?
По-леко.
Готово.
Нямам плюнка.
Дръжте я настрана, докато се потопя.
Добре, готов съм.
Издърпай го, по дяволите. Издърпай го веднага!
Издърпвам го.
Хайде, Куинт, докарай го.
Ще се скъса.
Измисли нещо!
Готов ли си?
Идва.
По-бавно.
Покажи ми бутилката.
Гръмни!
Усмихни се, кучи сине!
Куинт?
Не.
Можем ли да се приберем с тези?
Кой ден е?
Сряда. Не, вторник, мисля.
Приливът е с нас.
Продължавай да риташ.
Преди мразех водата.
Не мога да си обясня защо.