Nine And A Half Weeks (1986) (Nine And A Half Weeks - CD2.sub) Свали субтитрите

Nine And A Half Weeks (1986) (Nine And A Half Weeks - CD2.sub)
Ще се погрижа за теб.
Гореща супа.
Хубава е.
Откъде знаеше?
Откъде знаеше, че ще ти отвърна обратно?
Видях себе си в теб.
Знаеш ли какво, Моли?
Не мога да спра да мисля за този мъж
Знаеш ли, понякога е
толкова е лесно
Имам предвид, може да е
връзката, която носят
или книгите, които четат, или не четат.
Но ти знаеш.
Знам какво?
Какво ще го довърши.
И просто го подминаваш и чакаш.
И това прави всичко по-поносимо.
Но с този...
Може би е истинска любов.
Може би
Здрасти
Донесох ти обяд.
Пастрами и овесени бисквити. Любимите ти.
Какво правиш тук?
Бях наблизо
и се чудех как прекарваш дните си без мен.
Сега вече знам.
Имаш доста голям офис.
Секретарката ти е много атрактивна.
Видях я на влизане.
Винаги ли й купуваш обяд?
Не я оставяй да си тръгне.
Обичам Уол Стрийт
Да, наистина.
Защо? Не знам.
Харесвам сивите костюми, излъсканите обувки.
Понякога се чдя какво ли е да си един от тези момчета.
Наистина ли?
Понякога.
Понякога.
Да, разбирам.
Дамата би искала да знае какво ли е да си един от екипа?
Тълпата пощурява!
Оо, не вярвам.
Не стой до мен, гледайки ме по този начин, Исусе Христе!
Ще го съблечеш ли? Спри!
Просто се шегувам, изглеждаш много добре, просто страхотно.
Казвам ти, това е адът на живота.
Работиш, работиш, работиш.
Срещаш се с хора, които не познаваш и не харесваш.
Които не искаш дори да познаваш.
И се опитвате да си продадете неща един на друг.
След това се прибираш вкъщи, слушаш жената и децата.
Пускаш телевизора и изключваш за всичко.
На следващата сутрин ставаш и всичко се повтаря.
Казвам ти...
единственото нещо, което все още ме държи
е тази мадама.
Намерих си тази мадама.
Имам си страхотна мадама, разбираш ли?
Имам предвид, тя е толкова готина,
че дори не мога да повярвам.
Искам да кажа...
тя има толкова готин задник.
Няма нищо по хубаво от мадама с готин задник.
Искам да кажа, имал ли си мадама
с толкова готин задник?
Не мисля.
Недей.
Ти си толкова прекрасна.
Ти си, ти си толкова невероятно,абсолютно красива.
Дай ми тези мустаци.
Какво да правим? Да забършем няколко гаджета?
Хей, педали!
Върнете се! Върнете се страхливци!
Върнете се!
По дяволите!
Тичай, Джон!
Хайде, кучи сине!
Защо ме избута? Можех да ги победя.
Знам, знам, можеше.
Можех и наистина го направихме! Можех, направихме го!
Кучи син!
Исусе!
Проклятие!По дяволите! Мамка му!
Видя ли ме? Видя ли ме? Видя ли ме? Видя ли ме?
Сритах му задника! Видя ли ме? Видя ли?
Обичам те, Господи!
Моли? Да?
Ще ми помогнеш ли да изнеса килимите? Господи.
Харви искаше неутрални цветове.
Можем да използваме някоя от тези тъкани.
Да възможно е. Знаеш ли, тропическите.
Чакай, виж тези. Невероятни са.
Лиз, ще ми помогнеш ли да изнеса тези?
Тези направо могат да се почувстват. Това ни харесва, нали?
Ще ви оставя сами.
Тед! Телефон.
Права ли е майка ми ? Престани да ме измъчваш!
Помогни ми! Той ще ме убие.
Това харесва ли ти? Да.
Тогава го вземи.
Харесва ли ти?
Господин Джери Брукхаймър от отдела за легла, моля.
Съжалявам.
Кога ще го доставите? Имате късмет.
Утре ще го свалим. Защо?
Защото ще сложим друго там.
И какво му има на този? Абсолютно нищо.
Всички харесват това легло.
къде ще го сложите?
Вероятно ще го продадем? Искате ли го?
Възможно най-скоро.
Тогава просто трябва да ми оставите информацията.
Имате ли пружина и дюшеци?
Мога да Ви го уредя.
Не ще ми трябва един дюшек и кутия пружини.
И бихте ли доставили всичко накуп ?
Искате ли да си изберете.
Не, не искам.
Тогава...
Ще ми трябва...
Какво друго ни трябва?
Четири големи възглавници.
С гъши пух ли да са или изкуствени?
Какви ще препоръчате?
Гъшият пух е много по-приятен.
Гъши пух.
А покривалото?
Ами покривалото
Какво за него?
То идва с всичко, какво бихте искали?
Какви има?
Искате ли на райета?
Какво е покривало?
Не знаеш какво е
Това е материята, която покрива дюшека и пружините.
О да, трябва ми Да, о да.
Много ще се радвам ако вие го изберете вместо мен
Разбира се.
Добре.
Това ли ще бъде всичко?
Има и още нещо. Седнете.
Имаш хубави крака.
Красивите крака да не са семейна черта?
Може ли придружителката ми да легне върху леглото? Имате ли нещо против?
Оо, благодаря.
Това легло е доста популярно при нас.
Просто легнете по гръб
Хванете се за лицевата дъска
Удобно ли е?
Разтвори краката си за татко.
Може би ще се радвате ако Ви кажа, че можем да го доставим четвъртък или петък.
Трябва ми само малка подробност
и лично Ви уверявам, че ще го получите още в четвъртък.
Разтвори си краката.
Искам да погледна. Никой не ни гледа.
Не, Джон!
Ще взема това.
Трябва да направим нещо за Фарнсуърт.
Аз продължавам да се обаждам и да се обаждам, но човекът не вдига телефона.
Имаме три седмице. Харви ще полудеее напълно
Мисля, че трябва да го посетиш. Не мислиш ли?
Знаеш ли, това е много добра идея.
Господин Фарнсуърт?
Господин Фарнсуърт?
Господин Фарнсуърт?
Здравейте, опитвах се да се свържа с Вас постоянно
но телефонът Ви не отговаряше.
Исках да Ви уведомя, че представянето Ви е след три седмици.
И все още не сте платили цялата сума.
И се надявахме, че ще дойдете.
Спомняте ли си за това?
Спомням си да ям, когато съм гладен,
спомням си да заспя, когато съм уморен,
Видях работата Ви
Невероятна е.
Не знам какво е
Но начинът, по който сте се опитал да уловите момента.
Този момент...
това е нещо толкова лично.
Странно е.
Да.
Елизабет, хайде да си поиграем на една игра.
Аз съм мъж с много сериозен проблем.
Защото не мога да се възбудя.
Не мога да се възбудя, освен ако не видя
теб на четири крака да пълзиш по пода.
И съм готов да платя много, за да го видя.
Ще го направиш ли за мен?
Това е глупаво, Джон.
Пълзи!
Пълзи!
Не искам!
Застани на четири крака.
Не искам да се карам с теб.
Сега пълзи.
Не си играй с мен така.
Елизабет, не искам да ти се моля, Сега пълзи!
Джон, това е само игра.
Пълзи! Не!
Пълзи! Не ме докосвай!
Не! Вземи парите.
Вземи парите!
Не искам тези пари! Не ги искам!
Вземи парите!
Ето ги парите!
Ти харесваш тази игра, Елизабет.
Не е ли така? Мразя я.
Не ти ли харесва? Мразя я!
Обичаш я.
Мразя я! Това беше...
Много я обичаш.
Знаеш, че я обичаш.
Моли, Моли.
Брус е там долу.
Кажи му, че ме няма. Не искам да го виждам.
Лизи.
Той е тук заради мен.
Здравей, Брус.
Чао, Лизи. Ще се видим довечера, на откриването.
Обаждам се отново от офиса на доктор Холдън. Имате уговорка за утре.
Пропуснали сте две. Знаете, че трябва да Ви глобим.
Опитайте се да го направите.
Да се срещнем в хотел "Челси" в 17.00 часа, стая 906.
Елизабет, обичам те.
Искам да те помоля да направиш нещо за мен..
Искам да отидеш до онзи там.
Мисля, че това беше просто нещо.
Сега, направи го.
Прекалено стегнато ли е?
Как е?
Обичам те.
Подръж това, скъпа.
Господи, , ,да видим,
Отпусни се, , ,жено!
Оттук, оттук. Виждаш ли го?
Ще се почувстваш по-добре.
Отпусни се.
Харесва ли ти? Като котки.
Харесва ли ти?
Меко. Ще те накарам да се чувстваш
невероятно, разгорещена.
Сладки са.
Колко хубаво!
Ела и ще те ухапя!
Нека видя очите ти.
Довиждане.
Хайде да танцуваме.
Толкова е хубаво!
Да я научим, кое е хубаво.
Хайде, момиче!
Какво прави тази жена тук?
Кучка, глупако! Кучи син!
Копеле!
Не можеш... Уплаши ме.
Какво е усещането? Наистина ли искаш да знаеш?
Как е да излезеш извън контрол? Искаш ли да знаеш?
Искам да знам. Как беше? Искаш да знаеш?
Как беше? Виж, Джон!
Виж!
Някой да иска шампанско?
Вземи го!
Това е прекрасно, прекрасно!
Таймс току що пристигна.
Моля те, Господи, нека ни отразят добре. Мисля, че искат да снимат.
Готов ли си? Да.
Хайде, да. Добре ли изглеждам?
Прекрасно. Мисля, че се напих.
За Бога, помогни ми.
Оо, помогни ми, скъпа.
Фарнсуърт! Толкова е странен.
Наистина, странен е. Искам да кажа, работата ми харесва
обикнах я и дори му казах.
Но не знам какво му е притеснен ли е или смутен, или какво,
Той просто наблюдава, наблюдава, скъпа.
Странно, наистина странно.
Това е началото на ерата на Фарнсуърт. Той е невероятен художник.
Поиграй си с него. Защо да си поиграе с мен?
Това е страхотен ден. Гордея се с това шоу
и съм горд, че сте с нас.
Тръгваш ли си?
Няма ли да останеш?
Знаеш ли, имам петима братя.
Аз съм най-млад.
Живеехме в малък град. Далеч от Чикаго.
Баща ми
Баща ми беше
Той работеше в леярна.
А, майка ми беше
Тя работеше в...
Беше продавачка в бакалница.
И, знаеш ли, аз имам...
имам семейство.
Те не работят вече. Пенсионираха се, и аз им помагам.
Прекалено късно е.
Искам да знаеш нещо.
Имало е много момичета.
Имало е много жени.
Но никога не съм се чувствал така преди.
Дори когато само
те прегръщам се чувствам странно.
Нещо, което не съм изпитвал.
Никога не съм предполагал
че ще те обикна толкова много.
Знаеш, че ще свърши, когато единият от нас каже СТОП.
Но ти няма да го кажеш.
Чаках прекалено дълго.
Ще изпратя някой да прибере нещата ми.
Елизабет, Елизабет!
Обичам те.
Ще се върнеш ли
докато изброя до петдесет?
Едно...