Farscape - 04 - Complete Season (1999) (Farscape - 4x05 - Promises.sub) Свали субтитрите
Ерън... носи... дете.
Ерън, защо не ми каза?
Още ли си мислиш за нея?
- Тя каза ли ти нещо?
Повече няма да те притеснява.
Мъртъв ли е?
- Така мисля.
Кажи "Скарнак"... това ще те спаси.
Заровете го.
Какво става?
- Носят щитове.
Много хитро. Защо ние си нямаме?
Получили сте едно ново съобщение.
Имаме секретар?
Ка Д'Арго...
Моя и аз получихме сигнала ви.
Очакваме завръщането ви на борда. Ето координатите ни.
Това е Пилот.
Слава богу, Моя е добре и ни очаква.
Фарскейп продължава...
Още много ли има?
Ако това са координатите, къде е левиатанът?
Проверете сектора... нещо не ми харесва.
Имам корен от тофа, ако някой е гладен.
- Категорично не!
Забавно е да пътуваш с деца, нали?
Ето я.
Пилот...
Моя изглежда страхотно.
Тя ти благодари, Ка Д'Арго.
Нямаме търпение да се качите на борда.
- Не колкото нас.
Отвори хангара. Влизаме.
Пилот, добре ли сте с Моя?
- Разбира се.
Пилот знае... какво се случи.
- Така че млъквай и го остави да ни разкаже.
Да разкажа какво?
- Къде, по дяволите, бяхте?
Ние... спряхме на Арнеск, после ви търсихме на гробището.
Остави го за малко.
Моя беше погълната от тунел и после беше изплюта.
Какво стана вътре?
Паметта... ми е неясна.
Не бяхме наранени, само... изследвани.
От кого?
Приятелчетата на Нияла?
- Аз... не мога... да кажа.
Наистина ли не помниш нищо друго?
- Нищо съществено. Чакаме завръщането ви.
Колко странно. Той каза, че си спомня. Има нещо нередно.
Ами ако тези, които са я изследвали, са още тук?
Може да е капан?
Веднага ще разберем. Насочваме се натам.
Оръжията са заредени.
- Добре, аз ще проверя. Не излизайте, докато не ви кажа.
Ерън...
ти се върна.
Всичко ще бъде наред.
Ще видиш...
Всичко ще бъде...
Скъпа, ти гориш.
Аз получих топлинна треска.
Трябва да ми обещаеш нещо.
Да ти обещая какво?
Трябва да ми обещаеш, че няма да го убиеш.
Кого?
Той ме намери... Той спаси живота ми.
Кой... спаси живота ти? Кой?
Аз.
Не!
Ти си мъртъв!
Видях как те... заровиха. Мъртъв си.
Какво си й направил?
Охлаждащия костюм ще стабилизира състоянието й.
Слаба си...
Трябва да продължиш лечението
- Не й казвай какво да прави.
Д'Арго, ела тук!
- Не! Той е прав, и не е заплаха.
Той винаги е заплаха.
- Не! Свалете оръжията!
Скорпиъс! Отдръпни се!
Ерън...
Какво й е направил?
Дадох дума,
че той няма да пострада. Свалете оръжията.
И очакваш да уважим това обещание?
- Да, или напускам Моя веднага.
Какво прави той тук? Какво иска?
Иска убежище.
Казвам се Джон Крайтън...
астронавт.
Преди три години попаднах в пространствен тунел.
Сега съм някъде из Вселената...
БЕН БРАУДЪР Сега съм някъде из Вселената...
БЕН БРАУДЪР на жив кораб с избягали затворници,
на жив кораб с избягали затворници,
мои приятели.
КЛАУДИЯ БЛЕК
Тук имам врагове...
могъщи...
опасни.
АНТЪНИ СИМКОУ Сега трябва да намеря пътя към дома...
за да предупредя Земята.
ДЖИДЖИ ЕДГЛИ Погледнете нагоре...
и ще ви покажа...
чудесата, които видях.
УЕЙН ПИГРАМ
Ф
Ф А
ф А Р
Ф А Р С
Ф А Р С К
Ф А Р С К Е
Ф А Р С К Е Й
Ф А Р С К Е Й П
ОБЕЩАНИЯ
Убежище?
Какво им става на... умиротворителите?
Първо ни преследват, после искат да се нанесат?
Какво сме ние, легло и закуска? Да нямаме отвън табела, "Безплатно HBO"?
Добре. Изхвърлете го.
Не.
- Оставете я да си почине.
Позволете й да се върне в камерата. Тогава... ще говорим.
Чиана...
Ерън има нужда от помощ.
Обещай ми...
да не го нараняваш.
Обещай ми.
Обещавам.
Какво... й направи?
Спасих я? Да.
Тя беше сама, ранена, носеща се в кръстосвач
с напреднал стадий на топлинна треска.
Ако не я бях открил...
- Как я намери?
Търсех... всички вас.
Набий си го в главата, Скорпиъс...
никога няма да получиш технологията от мен.
Не мога да я използвам дори ако...
Аз просто искам да я опазя.
И се надявам,
че когато скаранците започнат кървава баня,
ще направиш правилния избор.
О, значи искаш да си охранител на Джон.
Колко хубаво.
Не го вярвам.
Криптонит.
Сребърен куршум.
Бъфи?
Какво е нужно, за да си останеш в гроба?
Може би трябва да ти отсечем главата.
При Дурка подейства.
Добър съвет, Джон. Защо се колебаеш? Знаеш какво трябва да се направи.
Мамка му, Харви, оръжията са опасни, човече...
И не пуши в главата ми!
- Глупаво е да го оставиш жив.
Трябва да знам какъв е планът му.
- Както обикновено, оцеля...
за да открадне това тук.
Защо да му даваме шанс?
И какво би искал да направя?
Да го очистя незабавно?
Без колебание.
A, Скорпиъс... стаята ти е готова. И преместихме вещите ти.
Колко охладителни пръчки ти трябват?
Райджъл, престани... Ерън има нужда от тях.
Може би трябва всичките да ги запазим за Ерън.
Щяхме да приготвим кошница с плодове, но не знаехме кога ще идваш.
Ще си играеш добре с другите деца, ясно?
Знаеш какво да правиш.
Не го изпускай от очи.
Пилот на Моя, тези конзоли имат нужда от поправка.
Къде са ДРД-тата?
Заети навсякъде.
Познаваме ли се?
Аз съм Сикозу Шану.
Командните функции са приоритетни. Незабавно изпрати ДРД-та.
Не й обръщай внимание, Пилот.
Хей.
Е, това е нов рекорд.
На кораба си по-малко от час и вече се опитваш да го командваш.
Браво.
Чиана, някой трябва да го прави.
Този някой... не си ти.
Ти си товар... багаж.
Мислиш, че не помним, че беше в гроба със Скорпиъс?
Той е жив. Ти каза, че е мъртъв.
Мислех, че е така. Те го погребаха.
И какво стана тогава? Ти ли го изкопа? Хм?
Ти ли му каза да дойде тук?
Ей, слушай ме. Ти... с него ли работиш?
Не трябваше да я пускам. Трябваше да я шамаросам и да я вържа.
Джон, вината не е твоя.
Не знам къде е Крайтън!
Разбира се, че вината е моя.
Наистина съжалявам.
За какво?
За всичко.
Не си представях така връщането.
Това е съдба...
Както винаги, държи на думата си...
и се подиграва с нас.
И така, как хвана тази настинка?
Танцувайки... боса под дъжда?
Не мога да ти кажа.
Защо не?
Наистина... искам да ти кажа.
Но не мога.
И трябва да оставим нещата така.
Добре.
Тук е студено.
Каква е тази стая?
Мм... нещо свързано с регулиране на температурата на Моя.
Как я намери?
Скорпиъс я намери.
Естествено.
Какво друго знае той, което аз не знам? Той знае ли как... си хванала грип?
Той ли ти го предаде?
- Не.
Имах симптомите, преди той да ме открие.
Не можеш да си сигурна, Ерън. Говорим за Скорпиъс.
Може да е постановка, за да си уреди билет за Моя.
Не е така.
Аз имам нужда от теб... Искам да повярваш.
Много ме затрудняваш.
До всички! Бързо ни приближава кораб!
Ами направи скок веднага!
- Не можем,
твърде голяма маса, твърде близо!
Как може един кораб да има твърде голяма маса?
Дай заден! Измъкни му се!
Опитвам се, но се движи с...
Пилот! Чуваш ли ме?
Външен... заглушаващ сигнал!
Аз съм Улом. Главен охранител на лукатянцкия председател.
Обръщам се към левиатана Моя...
и нейния екипаж.
Включително атентатора, Ерън Сун.
Знам, че тя страда от топлинна треска...
защото аз я изложих на био-създадена зараза.
Кодирана е генетично, така че само аз мога да я спася от живата смърт.
Тоя сериозно ли?
Ерън...
Предложението ми е просто.
Ерън Сун получава противоотровата...
когато назове работодателите... и съучастниците й в убийството.
Очаквам отговора ви.
Добре, ще трябва да поговорим.
- Не мога, дадох дума.
На кого? На Скорпиъс? - Той няма нищо общо с Улом.
Знаеш какви игрички играе той, Ерън.
Той просто се възползва от ситуацията...
Добре, хубаво. Забрави Скорпиъс, Да говорим за Г-н Просто предложение.
Твърди, че си убийца. Аз казвам, че е лъжливо копеле. Ти какво ще кажеш?
Ерън, трябва да ми кажеш... нещо.
Не ме интересува какво си направила, не ме интересуват обещанията ти...
просто ми кажи.
Той казва, че има единствения лек. Вярваш ли му?
Така че кажи ми, какво да кажа на този тип?
Ако ме обичаш... не казвай нищо.
План?
Да.
Уговори Улом да ни пусне на борда под бяло знаме.
А ние взимаме знамето и го фрасваме с него по главата.
Калпав план.
Дай ми един час с Ерън и токарски нож и ще изтръгна имената.
Е, добре. Първо по твоя начин.
Ракетата има лъчев заряд...
При удар лъчевият заряд ще унищожи био-елементите и ще убие левиатана.
И няма да засегне живите форми на борда?
Пасажерите ще останат невредими.
Добре... много добре.
Тогава защо не я използваме?
Не още. Тя иска кръстосвача да я носи.
Ракета с такава маса трябва да е на "Мородер".
Един "Мородер" ще бъде засечен дълго преди оптимална дистанция за стрелба.
Сър, само кръстосвач може да лети достатъчно близо за автоматично прицелване.
С това на борда никой кръстосвач не може да лети стабилно, така че да се прицели, сър.
Моите симулации показват, че опитен пилот може да се справи.
Аз съм най-добрият пилот тук... и казвам, че това е адски грешно.
Няма нужда от крайни позиции.
Нека да направим още няколко симулации и да проверим стабилността.
Това би трябвало да разсее съмненията ти.
Какъв вид водачество е това?
Госпожо, това е нетестван прототип. Има нужда от проучване.
Не искам проучвания, капитане...
Искам Крайтън.
Чук, чук, чук... Кандиграм.
Скенерите не показват нито оръжия, нито хора на борда на капсулата ви.
Точно както се споразумяхме.
Скенерите също показват, че не си... себасианец.
Можеше да ме попиташ.
Искаш ли да гледаш как Ерън Сун страда от живата смърт?
Е... щом такъв е случаят.
Значи... вие рискувате животите си за тази противоотрова.
Хитро. Холограма.
Искахме разговор лице в лице.
- Не ми пука какво искате!
Искам имената на работодателите на Сун.
- Нямаме представа.
Не сте участвали в чудовищния заговор?
Дори не знаем какъв е.
Тя... и още двама нахлуха в нашия свят...
и си пробиха път до правителствените камери...
и убиха обичния ни лукатянски председател.
Със сигурност ли е била тя?
Преди убийците да избягат, успяхме да я изложим на заразата...
провокираща топлинна треска.
Болестта й е достатъчно доказателство.
Нещо не е наред...
това трябва да е синьо.
- Върни го и вземи друго!
Малко фиангов прах ще подсили съня й. Крайтън няма да има нищо против.
Той още ли е на борда на хокотийския кораб?
Да, с Д'Арго.
Доста време им отне, сигурно има прогрес.
- Или пък са убити.
Не беше нужно да го казваш.
Надявам се, че този фианг още е силен.
Така е.
Ти.
Вън.
- Аз анализирам...
- Веднага!
Трябва да разбера кой ги е наел.
Хората ми са готови да тръгнат на война!
Трябва да знаете кой е платил удара. Нямаме нищо против това. Или имаме?
Можете да кажете на Сун, че ако съдейства...
няма да имам причина да гоня другите убийци.
Улом...
Знам какво правиш и досега трябваше да разбереш, че няма да играя.
Ерън е в командната зала!
- Ерън, върни се в студената зала!
Пилот, прати ДРД-та!
- Излишно е
да заплашваш приятелите ми. Няма да ти е от полза.
Така че ги отпрати и пусни Моя.
Ще спра всичко това.
Сбогом, Джон.
Пилот, някой да я спре!
Каза, че тя ще съдейства.
Казах..."може би".
След самоубийствен опит?!
Бях твърде търпелив.
Моите войници лесно ще превземат кораба ви.
Ами давай!
Пускай ги.
Много добре знаеш какво ще стане.
Ерън никога няма да ви се даде жива.
Аз имам нужда от нея... повече от вас.
Така че чупка... а ние ще открием имената.
Може ли да говоря с теб?
Моля.
Ти говориш пилотски.
Чудя се как са работили досега. Много зле програмирани са.
Какви други езици владееш?
Скарански може би?
Да...
На Арнеск...
защо спаси живота ми?
Твоята смърт нямаше да ми е от полза, но живота ти може...
Досега не е.
Не можах да предотвратя погребението ти и все пак...
обвиняват мен за твоето присъствие.
Как оцеля?
Предвидливост и подготовка...
Защо дойде тук?
За да пазя Джон Крайтън...
между другото.
Съзнаваш ли, че това е
ранен левиатан с некомпетентен Пилот...
и екипаж от глупаци, нали? Те имат нужда от помощ.
О, те са по-полезни, отколкото можеш да си представиш.
Не се разстройвал толкова...
Не бива да се боиш от смъртта.
Би трябвало да го знам.
Защо не я оставиш да умре?
Скоро ще ти се иска да си го сторил.
Ще взема противоотровата...
Точка по върпоса.
А... това е моят Джони.
Продължава да отрича. Помниш ли какво ти казах някога?
Преди живата смърт да ме погълне, трябва да си готов да ме убиеш...
Обещай ми.
Няма да стане.
Защо просто не я оставиш...
Тя не е твоя.
Никога не е било така...
Но никога няма да си сам. Не може и да бъде.
Дали ще съм...
тук...
или тук...
или в гроб на Арнеск, или в килия на Моя, никога няма да се отървеш от мен.
Нямаш право да постъпваш така...
Това си е моят живот.
Ами ако и други... разчитат на теб?
Улом не се интересува от никой друг, иска само мен.
Не колкото мен.
Дадох обещание. Това нищо ли не значи за теб?
Живота... нищо ли не значи за теб?
Кога си станала убийца?
Когато открих причина, която го наложи.
Ами разкажи ми.
Кажи ми, че лукатянският председател е самият дявол.
Кажи ми, че си направила услуга на Вселената.
Кажи ми защо..."светците", които защитаваш, имат нужда от анонимност.
Кажи ми,
че си струва да умреш за това.
Струва си.
Проучванията от "Мородера" показват левиатан, който може да е Моя...
Препоръки?
Понара...
- Сър.
Тази ракета работи ли?
- Тъй вярно, сър.
Тогава препоръчвам да я използвате.
Пригответе кръстосвач. Лично ще го пилотирам.
Вие ли, сър? Вие сте убеден, че тази мисия ще се провали. Нямате подходяща мотивация.
Свободен сте.
Свободен сте!
Добро хващане, капитане.
Не, Джон...
Джон... трябва да стоиш настрана от Скорпиъс!
Само ще почовърка в мозъка ми.
Той това иска, шанс да те измами. Трябва да стоиш настрана.
По дяволите!
Харви, престани.
Да не си... го направил повече!
Това е...
Сега кажи на Крайтън...
Значи... така си оцелял.
Тя през цялото време е играла за теб.
Не е вярно.
Тя току-що започна да помага.
- Как?
Слагайки още един чип в главата ми?
Напротив.
Това устройство...
ще отстрани невро-клонинга от съзнанието ти.
Какъв клонинг?
Джон...
офицер Сун е в опасност,
както и Моя.
Мога да помогна.
Просто да избистря съзнанието ти... и ще помогна.
Не.
Имай предвид следното: Аз спасих живота на офицер Сун, а клонингът я уби!
Не го слушай, Джон.
Не, Джон. Това не е необходимо.
Аз ще се върна в контейнера.
Не е достатъчно.
Ела и седни.
Какво?
Това е частна собственост, Харв.
Ти не трябва да си тук.
Аз ти бях съюзник, Джон...
и приятел.
Време е да си вървиш.
Вземи това...
моля те...
Как да напусна съзнанието ти? То е пълно с толкова много... прекрасни спомени.
Готин пиано джаз, шоколадов сладолед, женски парфюм...
Жени!
Как можеш да ми отнемеш всичко това?
Ти не си истински.
За теб съм.
Както и за мен.
Седни.
Сбогом, Джон.
Ще ми липсваш.
Не се намесвай!
Не се колебай.
Няма го...
Харви го няма.
А сега.... помощ.
Какво можеш да направиш за нас?
Информация.
След по-малко от три арна кръстосвач ще изстреля ракета и Моя ще бъде убита.
Ако не ми повярваш сега,
значи вече всички сме пътници.
И няма начин да спрем това умиротворителско супер торпедо?
Щом ни засече, ще може да намери Моя дори и след скок.
Значи трябва да направим скок веднага...
Но знам, че няма.
Не. Не и докато има шанс за спасяването на Ерън.
Може и да има.
Сикозу има теория за лукатянския кораб.
Аномалии в разчитането на масата му ме убедиха.
Това е хамелеон... проекция.
Харесва ми.
Тези типове имат страхотни холограми. Така че колко голям е истинският кораб?
Мъничък.
Екипаж от четири-пет човека.
Тези шансове са по-добри.
Джон, пиша се доброволец
- Не...
Не... и не. И без спорове.
Трудно се доверяваш на хората, нали?
Ти оставаш тук.
А ти идваш с мен... може да ни свършиш работа.
Джон, разбрах, че имаме осем до десет арна преди кръстосвачът да влезе в обсег.
Как разбра?
Имам шпионин на борда на транспортьора.
А тя се чуди защо има проблем с доверието.
Ако е някаква утеха, мисля, че сме имали много по-лоши планове.
Не много.
Душко, всичко наред ли е?
Скорпиъс не е мръднал.
Добре.
Пилот?
Свържи ме с Улом.
- Готово.
Улом.
Ерън се предаде, готова е да говори.
Крайно време беше! Трябва...
- Улом.
Слушай, готова е да говори, защото топлинната треска се влоши.
Идваме веднага.
Капитан Брака...
диагностиката показва, че ракетата е напълно функционална.
Ако удържи на обещанието си, Понара...
ще получиш медал.
Движете се... тя губи съзнание.
Добре, да го направим, хайде.
Какво чакате?
Мога да взема имената, но трябва да я спасите.
Веднага!
Хайде, направи го!
Не е достатъчно. Дай й още.
Една доза е предостатъчна. Скоро ще е в състояние да говори.
Още се преструва!
Какъв е смисъла? Мястото е запечатано. В капан сте и сме повече!
Да, ако имате още топли тела, давайте ги насам.
Или си докарай задника тук, ако ти стиска!
Някакъв късмет?!
Напълно запечатано. Няма изход.
Точно така. Аз контролирам кораба!
Мога да ви спра кислорода или да ви оставя да умрете от глад!
Хайде, Улом... излез.
Спри да водиш битките си чрез зарази...
и холограми, и се покажи.
Или си страхливец, Улом?
Веднъж вече ти се показах, убиецо.
Не помниш ли?
Простреля ме и ме остави да умра.
Толкова много уби онзи ден.
Спомням си,
но твоя водач е избил повече хора, отколкото мога да убия за цял живот.
И ако ме помолят да го направя отново....
бих го правила пак и пак...
и при това безплатно. Не бях наета да го убия.
Животоподдържащата ми система...
Какво каза, че е това?
- Тарканси щит.
Това е най-добрата част от плана.
- Ами проработи.
Да, като никога, нали?
Мисля, че това е контролно кълбо...
Директен невро-интерфейс.
- Боже, колко ги мразя.
Управлява целия кораб с това!
- Не.
Ти управляваш целия кораб с това.
Не... аз никога...
- Да, можеш.
Ще опитам.
Това... това е невероятно!
Виждам всяка... всяка система!
Знаеш ли какво? Много се радвам... за теб. Можеш ли да ни измъкнеш?!
Трябва да разуча кораба, да намеря управлението на люковете.
Пилот, как сме с времето?
Ако Скорпиъс е прав, вече сте закъснели.
Няма да се върнете преди ракетата да бъде изстреляна.
Готово. Люкът е отворен.
- Ще заведа Ерън до капсулата.
- Ясно.
Ти оставаш тук.
Какво?
Не гаси мотора.
- Добре.
Пилот, свържи ме със затворника.
Скорпиъс, какво прихваща тази ракета?
Био-енергийният код на левиатана.
Да.
Това е индивидуален пулс, ако предпочиташ.
Има ли някакъв начин да спре пулса на Моя?
Само чрез пълно биологично изключване.
- Да.
Моя може да го преживее за не повече от 800 микрота.
Може и да достатъчно. Така, ето какво.
Това е кораб-хамелеон. Ти си експертът по левиатани. Създай примамка.
Био-енергийният код на Левиатаните е много сложен,
Не мога да го уловя...
- Просто се приближи максимално.
Добре.
Би трябвало да навлезеш в обсег всеки момент.
Ракетата е заредена и готова.
Мисля, че работи.
Прекрасно.
Още ли си с нас, Холи?
- Не за дълго...
Животоподдържащата система унищожена.
Довършихте това, което Ерън Сун започна.
Джон, качвай се на борда. Нямаме време. Пилот е готов.
Добре, Спутник, сега или никога.
Чакай...
Навлизане в обсег за прицелване.
Сканирам за Моя... сега.
Хайде, хайде... по дяволите!
A, успяха. Сега, Пилот!
Сигурно има някаква повреда. Отчитам два левиатана.
Не, не капитане, не е повреда. "Мородерите" отчитат същото.
Анализирай данните. Коя е Моя?
Ъ, проверяваме.
Това е. Всичко е изключено.
Капитане, единият от левиатаните е мъртъв. Няма никакви енергийни отчитания.
Сигурно е примамка.
Сигурно ли е?
- Абсолютно, сър.
Предаване на координатите сега.
Получени.
Прихващане на целта.
Ето го реваншът, Крайтън.
Ракетата е изстреляна.
Безвъзвратно е насочена към... посочения код.
Пилот? Съживи Моя, сега.
Започвам съживяване.
Можеш да го направиш, Пилот.
Хайде, скъпа, разтупкай сърцето.
Не се получава. Моя е спала твърде дълго!
Можеш да я събудиш. Ще го направиш!
Хайде... хайде...
Казах ти, че можеш, Пилот.
- Ти си най-добрият.
Много любезно от твоя страна.
Добре, готови сме. Давай!
Детонация.
Чакай. Отчитанията се промениха.
Мъртвият левиатан се раздвижи.
Мъртвата примамка току-що направи скок!
Това... това е невъзможно! Имах вярната цел, сигурна съм.
Незабавно ви отстраняваме.
Докладвайте на Трето наказателно ниво. Аз ще се погрижа за "аутопсията", капитане.
Отидете на стола "Аврора".
Просто седни.
След малко ще дойда.
Поздравления.
Преживя деня без да те изхвърлят в космоса.
Разбира се... денят още не е свършил.
Имам два въпроса.
Първо:
направи ли нещо... на Ерън?
Не, не съм я наранил...
по никакъв начин.
Второ:
На транспортьора...
каза, че знаеш къде е Земята.
Вярно ли е? Знаеш ли?
Зная.
А някой друг?
Не.
Никой...
Унищожих всички архиви.
Знанието съществува...
тук.
Можеш да го използваш, за да се прибереш.
Или просто да го унищожиш...
като ме убиеш.
Изборът отново е твой.
Толкова е... толкова е хубаво да видя Моя отново.
Нали, аа...
сякаш се прибираш у дома.
Ние... сме много щастливи да видим всички ви...
с изключение на новопристигналата.
Много ми липсва госпожица Джул.
Хей... слушай...
Ако Сикозу пак ти говори по този начин...
ако някога те подразни...
просто я пусни в канализацията, става ли?
Никой... никой не трябва да ти говори така.
Никой не трябва да ти казва какво да правиш.
И въпреки това... всички го правят.
Всъщност... Моя и аз... взехме решение.
Искаш да се махнем?
А, напротив.
Но не можем да служим на толкова много господари наведнъж.
Молим те да избереш... един представител.
Искаш да кажеш да избера капитан?
- Да.
Един глас, който да следваме.
Ще кажа на другите.
Ние... ще гласуваме или нещо от сорта... става ли?
Здрасти.
Здрасти.
Какво търсиш?
Нищо съществено.
Иска ми се да остана.
Сигурен съм, че Моя... ще е много доволна от този факт.
Трябва да се възстановя.
Има ли някаква друга причина?
Ще ти помогна да наглеждаш Скорпиъс.
Аз няма да го нараня. Дадох дума.
Знам.
Искам да съм тук.
Проблем ли има?
Някакви други... обети за мълчание, за които трябва да знам?
Защо не ми каза, че си бременна?
Превода е осъществен от екип в състав:
Дублажи: Nikra, Exile, Vladotto
Субтитри: Kain, Pifcho и Nikra
Редакция: Nikra Studio®
Nikra Studio © 2004