Men Of Honor (2000) (Men Of Honor1.sub) Свали субтитрите

Men Of Honor (2000) (Men Of Honor1.sub)
ФОКС 2000 ПИКЧЪРС и Е.Е. Co. представят
един филм на ДЖОРДЖ ТИЛМЪН МЛ.
РОБЪРТ ДЕ НИРО
КУБА ГУУДИНГ МЛ.
МЪЖЕ НА ЧЕСТТА
Преди тридесет и шест часа един американски бомбардировач B-52
се разби в Средиземно море.
Мигове преди ударът екипажът на бомбардировачът
изхвърлил аварийно 50-мегатонна ядрена бойна глава.
Бомбата, която може да изравни голям град, бе изгубена в морето.
В момента тече най-голямото военноморско търсене в човешката история.
Какво мислиш, Сънди? Трябва да си там.
Защо не? Аз съм най-добрият водолаз в цялата флота на Съединените щати.
Е, не си във флотата. Ти си гаден дезертьор.
Преди двадесет години, ако човек се натряскаше така,
щяха да му закачат медал и да го заведат в града за една свирка.
Вместо това няколко моряка ти изритват задника.
- След кратък сън и в ледената вода.
- Тъп кучи син.
- Тези непотопяеми герои на дълбочините в костюми по 120 килограма.
-Приятел ли ти е?
Изглежда, че сержанта е голям почитател на чернилките.
Добре, задник такъв. Сега ще започнеш да се обръщаш към мен с старши сержант
или ще ти счупя проклетата китка, разбра ли ме?
Вече не си старши сержант.
Ти да не ме разжалваш, бе шибаняк? Разжалваш ли ме, а шибаняк?
- Съжалявам, старши сержант!
- Благодаря ти!
- Прониквайки в най-враждебната, безпощадна среда ...
- Карл. ...работят по цял ден.
Но все пак, дори докато военните кораби...
Сонора, Кентъки 1943
Хайде, Карл.
Спри радиото на татко и се приготви за училище.
Чакай, Джон.
Добре. Дръж се, Джон.
- Дръж се, Джон.
Дий. Хайде. Давай, Джейн.
Дий. Хайде. Добро момиче.
Спри, Джон.
Спри, Джейн.
Спри.
Най-интересното идва.
Казах на Док Мадокс, че ще съм готов до петък и ще бъда.
- Татко, държиш се като...
- Това е моята ферма!
Не, сине. Колкото и здраво да работя, никога няма да притежавам тази земя.
Чух ви да си говорите с мама.
Ще загубиш фермата, ако пшеницата не бъде ожъната на време.
Док Мадокс ще доведе друго семейство, в което работят и децата.
Хo!
Моите деца ходят на училище.
А сега, тръгвай преди да си закъснял.
Няма да ходя на училище, татко. Не днес.
Не и докато това поле не бъде ожънато.
Това поле никога няма да бъде ожънато.
Татко.
Днес е петък.
Хайде, Тай. Хайде, Джил. Точно така.
Хайде. Добро момче, добро момиче.
Давай. Давай.
- Обещай ми.
- Да?
Не свършвай като мен.
- Добре.
Най-добре да тръгваме.
Ще завали.
Най-добре да тръгваме. Джейн, Джон, готови ли сте?
- Тръгвайте! Хайде!
Стой наведен, Джон. Тегли плуга, Джон.
- Тегли плуга! Хайде. Качвай се!
- Тегли плуга.
- Тегли плуга, Джон.
- Да, тегли плуга, Джейн.
Тегли плуга, Джейн.
- Хa! Тегли плуга, Джейн!
Боже, Джейн! Ура! Вдигни глава!
Ура! Тръгвай! Хайде!
Давай! Хa! Тръгвай! Хa!
Хa! Вдигай се!
Хайде, Карл. Ще изпуснеш рейса.
Хo! Хo!
Да вървим, синко. Баща ти ни чака.
Флотата на Съединените щати e голяма възможност за млад човек.
Имаш топла вода. Имаш три кварти на ден.
- И не е като в армията...
- Всичко за флотата е в тази книга.
и тя е моя. Мога да я задържа. Те просто ми я подариха.
- Във флотата няма окопи.
- Иска ми се да знаех какъв ще стана.
Като те знам ще е нещо голямо.
Не свършва там.
Не е казал една дума откакто се видяхме с наборната комисия.
Много се страхува за теб.
Цветнокожите сега. Първата униформа е платена от Чичо Сам.
- Обичам те, мамо.
- Обичам те.
- Всичко ще бъде наред, сине.
Очаква те чек за $75.
Сержанта каза, че първата отпуска ще бъде през септември.
Не бих вярвала на всичко, което сержанта казва.
Запази си го за черни дни или го изпрати на мама и тате.
Ще се върна, за да помогна да съберем сеното.
Недей. Никога не се връщай тук.
Иди там и се бори, Карл.
Не поемай обещания.
Разбий старите им правила ако трябва.
A когато стане тежко,
a то ще стане
не ме забравяй.
Никога.
Сега върви.
Не се връщай тук.
Не за дълго.
Пусни го там, където отиваш.
''A.S.N.F.''
Какво трябваше да значи това?
Хайде, момче.
Имаш голямо бъдеще
във флотата на Съединените щати.
- Голямо бъдеще!
Виж тук. Съветвам те следващия път, когато видиш този сержант от наборната комисия на флотата,
да му кажеш да вземе кристалната топка, в която гледа
и да си я навре право в задника.
- Тъкмо се върнах от война,
освободих целия свят заради демокрацията.
Те все още ме имат тук, роб на ей тая гореща скара до теб.
Цветнокожите имат само три възможности във флотата.
И кои са те, сержант? Да са готвачи?
- Слуга на офицер или излитат от флотата.
- Слушаш ли, Карл?
Голямо бъдеще
- Голямо бъдеще, проклет да съм.
- Всичко ще се оправи.
O-o-о, пари, пари, пари.
По дяволите в Южния Пасифик няма нищо.
По дяволите!
Дръж.
Карл, какво правиш по дяволите?
Смятам да отида да поплувам.
Черньо, ти луд ли си. На този кораб цветнокожите плуват във вторник.
Е, на мен ми се плува в петък.
Карл, моряците видяха оня, якия сержант да идва, те...
Какво ще направят? Май ще ме накарат да измия още чинии, а?
Чакай малко. Някой е напълно объркан.
По-добре си вдигай задника от палубата!
Днес не е вторник, синко.
За Бога! Момче, какво правиш?
- Не може, момче!
- Загазваш яко!
- Сбърка деня, заднико!
Добре. Дайте път!
Капитанът иска веднага да си върнеш задника в лодката.
- Ще те пребие!
- Давай, Карл!
- Давай! Давай, Карл!
- Хайде, Карл!
Бий го с една миля!
Имаш ли да кажеш нещо за себе си?
Отговорът е изписан на лицето ти.
Някога чувал ли си за плувците за издирване и спасяване?
- Нали се сещаш, моряк пада зад борда и тези хора...
- Се гмуркат и го спасяват. Да.
Току-що стана един от тях. Прехвърлям те в тяхната част.
Ти си най-бързия плувец на този кораб
и имаше куража да го докажеш.
Благодаря ви, сър. Ще си събера нещата и ще доложа на мостика...
Там си само, за да плуваш. Нищо друго.
Остани със прислужниците.
Пуснете го да излезе.
Ей, Карл. Знаеш ли, единствената причина, поради която задникът ти не е в ареста...
е защото си голям страхливец, момче.
- По дяволите!
- Спасителен отряд.
Момче, сега си близък с капитан Пулман.
Кажи добра дума за мене, може да ми дадат да карам лодката.
Няма да повярвате, но вчера
станах моряк, което според понятията на флотата е възвеличания палубен работник.
Още не съм сигурен какъв ще бъда, но ще ви накарам да се гордеете с мен.
Както и да е, татко, май пощенския хеликоптер дойде и ще трябва да се кача на палубата.
Прегърни силно мама от мене. Ваш любещ син, Карл.
Пощенския хеликоптер закачи радио мачтата! Пада! Пада!
Водолаз веднага! Хората са в хеликоптера. Искам да ги извадите живи.
Водолазът се качва.
Вдигни го. Вдигни го!
Хайде! По-бързо! Изтеглете го! Хайде, Винс. Изтеглете го!
- Хайде! По-бързо, по-бързо!
- Брашиър, хвани стабилизиращото въже.
Дръж го горе! Дръж го без да се клати!
Дръж го без да се клати! Дръж го без да се клати!
Внесете го! Слиза!
Свалете го!
Моряци, издигнете го! На люка. Готови?
Хайде.
С лице надолу!
- Не.
- По дяволите!
Ако бях стигнал няколко минути по-рано сега щеше да диша!
Направи каквото можа, Сънди. Лейтенант Ханкс.
Сър.
- Завършете водолазната операция.
- Тъй вярно, сър.
Вторият пилот е още във водата.
Кофлин, твой ред е. Върни го! Извади го.
Заведете сержант Сънди в камерата за декомпресия.
Качи се на нея. Настрани!
Водолазът се качва!
- Сержант?
- Пусни проклетата тежест!
Пусни тежестта!
- Човек зад борда!
- Помощник водолази, вие сте!
Какво става по дяволите?
Старши сержант, току-що загубихме Кофлин, сър.
- Помощник водолаз...
- Не може да чака толкова.
Кажи ми какво правиш? Имам готов човек.
Ще се спусна скоростно, ще му закача спасително въже и ще го издърпате.
- Скоростно спускане?
- Ще изплувам обратно преди азотът да се е натрупал в организма ми.
Вече е много дълбоко, и ще ме наричаш "сър".
По дяволите, човек умира долу, сър!
Дай ми гаечен ключ! Дай ми резервното въже и маркуч с въздух!
Изгубих двама души по време на вахтата си.
Още един ще се удави, няма да ти позволя да извършиш самоубийство.
- Ще стане бързо!
- Ще е мъртъв преди да си стигнал до него!
- Маркучът с въздух!
- Отдръпнете се! Ще те докладвам на капитана...
и си загубен, ако само докоснеш водата, разбра ли ме?
Тъй вярно, сър!
По дяволите!
Старши сержант Сънди, получили сте сериозна емболия.
- Емболия?
- И двата дяла на дробовете ви са сериозно засегнати.
Не можем вечно да мамим природните закони, нали, докторе?
Страхувам се, че в това състояние операцията е напълно невъзможна.
Не е ли гадно?
Какво ще стане следващия път, когато се гмурна? Ще се вдигне вътрешното ми налягане?
Каквото и да е увеличено налягане ще ви убие моментално.
Ще ме убие. По дяволите, за малко си помислих, че е сериозно.
- Ако може малко по-тихо.
- По дяволите, не.
По дяволите, пее ми се, човече.
- О, мамка му!
- Къде отиваш?
Донеси ми едно питие. Ще празнувам. Тръгвам. Мислех, че вече няма да мога да се гмуркам.
- Сержант Сънди, плашите другите пациенти.
- Ами аз?
По дяволите. Ей, имам идея. Може да ме ползвате тука.
По дяволите, каня се да направя кариера.
Може би, може би можеш да извикаш някой да смени чаршафите!
- Да смени шибаните чаршафи!
- Сержант!
- Да смени шибаните чаршафи!
Главен сержант Сънди, като се приеме настоящето ви физическо състояние
и доста по-сериозната последица
от на скорошното ви лошо поведение,
ще бъдете отстранен от гмуркане по медицински причини,
глобен половин заплата в продължение на три месеца
и върнат за обучение,
където искрено се надявам
да прегърнете новооткритото си уважение към властта.
Делото приключи.
- Искам да бъда това, сър.
- Военноморски майстор-водолаз?
- Да, сър.
- Миналата седмица беше готвач.
- Човекът, който току-що видях...
- Човекът, който видя е старши сержант.
Това е най-високия чин, който нисшия състав може да стигне във флотата.
Много кадърни мъже прекарват кариерата си в опити да стигнат до там и не успяват.
Освен това,
няма да вземат цветнокож в училището по гмуркане.
- Просто е.
- Ами ако ми дадете лична препоръка, сър?
Преди три дни те произведох ефрейтор.
Какво още ти дължа?
Както аз го виждам, аз ви дължа, сър.
Ще подпиша молбата ви,
но няма да стане.
2 години по-късно. Военноморско училище за водолази и спасители Байън, Ню Джърси
Изчакайте отвън.
- Господин Папи, помощник боцман Брашиър се явява на служба.
- Не го пускайте, моряк.
- Да. Погледнете господин Флота.
Снежно-бели панталони.
Лъснати обувки.
Сега ни трябва само една ослепителна усмивка.
Добре дошли в Бейън, Ню Джърси. Пъпка на задника на Бога.
Сержант Сънди, не сме се срещали, но съм служил с вас на Хойст.
U.S.S. Хойст. Мисля, че сега си спомням.
Е какво има за хапване, готвачо?
Не знам, сержант. Явявам се за училището за водолази.
А, да, точно така.
Казват, че си написал повече от 100 писма с молба за прием в това училище.
Ти си бил упорит, а?
- Тъй вярно, сър.
- Е, днес ще бъде горещо.
Надявам се, че си по-добър от последния готвач. Храната му можеше да умори и куче.
Сержант.
- Благодаря ви.
Днес пил ли си нещо?
Не, сър, сержант.
Какво ще кажеш да идем в града и да си вземем по една хубава студена?
Не мога, сержант. Не съм се явил на служба.
Виж какво. Ще те черпя една голяма ей там.
И билет за рейса, за да можеш да се върнеш в града, от който си дошъл.
Какво ще кажеш?
Сър, аз съм моряк.
Там откъдето съм, няма океани.
Само мръсни ферми и тъпи мулета.
A никой самоуважаващ се моряк не си изкарва хляба като кара мулета.
Сър.
Знаеш ли какво казват китайците, готвачо?
Внимавай какво си пожелаваш.
Пуснете го.
Влизай тука. Хайде. Вдигай го.
Не-не-не-не го зяпай.
- Кой е той?
- Командващия офицер,
н-н-но всички му викат г-г-господин Папи.
- Той е герой от войната.
- Ето.
Щяха, щяха да го произведат адмирал във Вашингтон,
но разбраха, че му хлопат много дъски.
Затова го изпратиха тук. Отдай му чест или ще прекараш първата си нощ с ареста.
Хайде. Ще ти покажа бараките.
Внимание на палубата.
Господа, в 1948,
президентът Хари С. Труман е имал смелостта и прогресивното мислене и просветеността
да обедини войската на Съединените щати.
Сега искам всички вие да приветствате първият цветнокож ученик в Бейън
помощник втори клас Карл Брашиър.
Не чувам никой да приветства помощник Карл Брашиър.
Старши сержант,не искам да изразявам неуважение към президента,
но не спя с чернилки.
- Няма ли и ти да си тръгнеш?
- Н-н-н-не.
А-а-а-аз съм от Уисконсин.
Не съм бил там.
Хейли получава бърза ниска топка и е вътре за трети удар,
и Джаки Робинсън замахва.
Ще те удавим, мръсен негър
И резултатът на края на седмия: Бруклин едно, Милуоки едно.
Ставай и блести, готвачо. Време за тренировка.
-Запознат ли си с принципа на закона на Бойл?
С какво?
Не чух отговора ти.
Хайде, готвачо. Ставай.
- Законът на Бойл гласи, че при постоянна температура,
обемът на затворен идеален газ се променя обратно пропорционално на налягането!
- Защо този закон е толкова важен за гмуркането?
- Не знам, сержант!
Никога няма да разбереш защото си една тъпа мръсна чернилка от Подънк!
Познавам те. Сладката ти миризма е във всяко легло и всяка барака, в която съм живял.
Черното ти лице ме зяпа всеки път, когато трябва да тръгнем
защото твоят баща можеше да отгледа пшеницата по-евтино от моя.
Моят умря от препиване и го погребаха в ковчег за $7, но това няма да се случи с мен
защото съм майстор-гмуркач!
Може би ще се сетиш следващия път, когато намекнеш, че имаме нещо общо!
- Разбра ли ме, готвачо?
- Какво?
- Върни проклетия си уисконсински задник...
в леглото, Сноухил!
Мъжете, които гледаш ще станат военноморски водолази.
Вие, гъзолизци, не сте подготвени дори да ги наблюдавате.
Погледни ме!
Казвам се старши сержант Били Сънди.
Има свещеник със същото име, който прочистил Чикаго
от всички развратни курви, пияни биткаджии и шибани чернилки
които направиха това място неподходящо за живот за свестните бели хора.
Единствената разлика между мен и този стар свещеник
е, че той е работил за Господ, а аз съм Господ!
А сега защо първите десет от вас, скаутки, не излезат напред?
Хайде! Размърдайте си задниците!
Три четвърти от вас, които сте днес тук...
няма да станат военноморски водолази.
Трима от първия ред, излезте напред. Излезте напред!
От онези нещастници, които станат...
само трима ще доживеят до пенсия
защото гмуркането е най-опасната работа във флотата.
Кой иска да напусне?
Кажете сега кой иска да напусне?
Искаш да предложиш нещо ли, а?
Кой иска да ми спести усилията да обучавам жалкия му задник?
Ти? Ти?
Готвачо?
Ти?
Ще ме погледнеш ли в очите, синко, а?
Ти какъв си? Някой тъп Попай?
А? Нека да позная.
Бил си капитан на отбора по плуване, нали?
Ти и приятелката ти сте упражнявали бруст!
Хайде, кажи си!
- Ж-ж-ж-жена ми.
- O, точно така.
Пише го в досието ти. Изчукал си я във втори курс.
Е, може би ще доведеш някоя вечер малката си ж-ж-ж-женичка
и всички момчета ще могат да упражнят бруста.
Чух, че си бил много добър плувец, Сноухил. Шампион на щата?
Д-да, д-да, старши сержант.
Сноухил, моля излез напред.
Хайде.
Кръгом.
- Откажи се преди да съм те освободил,
вече провали курса ми, разбра ли, шампионе?
Плуването няма абсолютно нищо общо с дълбоководното гмуркане.
Ако тъпака Джони Вайсмюлер беше
с 200-кг водолазно оборудване Марк 5,
нямаше да може да преплува до Естер Уилямс, за да я изчука...
даже тя да беше чисто гола на три метра от него.
Единствения начин да оцелеете е да си имате доверие един на друг,
защото под водата имате единствено човекът до вас.
И точно затова единствените, които ще завършат моят курс
ще бъдат най-най-добрите.
Сега изчезни от очите ми.
- Не знам.
Разрешете да освободя човекът долу, старши сержант.
Какъв си ти, готвачо, някой проклет герой ли?
В моя клас няма място за герои или пелтечещи шампиони по плуване...
с жена и деца, за които да се тревожи, разбра ли ме?
Ако искаш да ме скъсаш, скъсай ме, но не го наказвай затова, че се държи добре с мен.
Не ми трябва да те късам. Сам ще се скъсаш. Той имаше половин възможност.
Още я има. Разрешете да го освободя.
Твърди, че може да задържи дъха си за повече от четири минути. По дяволите, не издържа и две.
- Смятам, че помощник Сноухил е лъжец!
Ние сме мъже на честта, нали готвачо? Ние не търпим лъжците.
Изключен си от програмата ми, Сноухил.
Помощник Брашиър, бараката е само твоя.
По дяволите!
Военноморският водолаз не е боец.
Той е спасителен експерт. Ако е изгубено под водата, той ще го намери.
Ако потъне, ще го извади. Ако е на пътя, ще го премести!
Ако има късмет, ще умре млад на 200 фута под вълните,
и това ще е най-доброто, ако искаш да бъдеш герой.
По дяволите, не разбирам защо му е на някой да става военноморски водолаз.
Добра работа с фланеца, Руук. Почти успя.
Благодаря, старши сержант.
Машинист Мат Рурк, 91.
Помощник Брашиър, 37.
- Ако не успееш на следващия тест, си вън от програмата.
- Тъй вярно, сър.
Има места за учене и извън стените и контрола на този лагер.
Дами, това е свободата на уикенда.
Всеки задник който не се прибере навреме ще отговаря лично пред мене.
И помнете, дами, авантюрата може да приключи на сутринта,
но сифилиса остава за цял живот.
- Свободни сте!
Внимавай.
- Забавлявай се, скъпи.
- Цветя!
Цветя! Ей, малко цветя за младата ти дама, а?
Какъв е проблемът?
- Ти си този, който се обади.
- Да, госпожо.
Казах ти. Ние сме обществена библиотека,
не служба за частни уроци.
А сега ако нямате нищо против, има господин Бидъл вкъщи.
Всъщност, той сигурно е донесъл цветя.
Прекарай чудесно. И заключи, моля те!
- И го изритай.
- Ало.
- Затворено е.
Не за три минути. Учиш за сестра?
Човек не учи "за" нищо, помощник.
Знаеш чиновете и степените ни. Това от тези книги ли го научи?
Виж, не съм тук, за да флиртувам с теб.
Уча в училището по гмуркане от другата страна на реката.
Не съм просто добър. Роден съм за това.
Майтапа е там, че ще се изпаря ако не издържа следващия изпит.
Кой е последни който си завършил в училище?
- Седми.
- Не мога да ти помогна.
- Защо?
- Защото ми отне четири години работа по такива места,
за да завърша медицинското училище.
Сега имам шест седмици, за да уча за изпита си. Ако го издържа ще стана интернист
и може би някой ден ще стана лекар.
Много си изостанал, а и нямам време.
Добре. Давай. Продължавай да четеш само за себе си.
- Не ми помагай. Продължавай.
- Не разбираш ли?
Няма значение дали ще ти помогна. Така или иначе няма да минеш.
Няма. Не мога.
Защо го искаш толкова много?
Защото казаха, че не мога да го имам.
Може да познавам един професор в града--
Законът на Бойл описва поведението на газовете при различни стойности на атмосферно налягане.
Той гласи, че ако водолаз задържи дъхът си на 100 фута,
и продължи да задържа докато се изкачи на десет фута,
тогава газовете в дробовете му се увеличават четири пъти.
Защо това е важно за водолаза?
Ако забравиш да издишаш, докато изплуваш, дробовете ти ще се пръснат.
Мога да работя с тебе, но времето ми е ценно.
Значи първият път когато излезеш да пиеш и да се биеш
и ме оставиш да те чакам тук, уговорката ни приключва.
- Добро утро.
Аз, ъ-ъ... трябва да отварям.
Ще ми кажеш ли как се казваш или това още е тайна?
Казвам се Джо.
Баща ми е искал момче.
И той беше във флотата.
- Още ли е на служба?
- За последен път го видях, когато бях на девет години.
Като това.
- Лека нощ.
- Лека нощ.
- Огневак Мелеграно, 91.
Помощник Дюбоа, 85. Двигателен инженер Крофуут, 69.
Помощник Карл Брашиър,
76.
Свободно, приятели, разпръснете се, дами.
Ти си следващия във водата. Ще слезеш до учебния съд,
ще залепиш дупката, за да го напълним с въздух и да го издигнем до повърхността.
След това ще я потопим и ще го направим отново.
Защото под водата имате единствено човекът до вас!
Сержант, какво по дяволите става долу?
Ако това момче остане още малко под водата ще трябва да си открие пощенска кутия.
Айзърт, хайде. Престани да запояваш тая дупка.
Опитвам се, но това нещо е наистина неудобно.
- Как изглежда?
- Гадно.
Грийн дайвър, тук е старши сержант Сънди.
Имате три минути да направите заварка преди следващия екип да слезе долу.
Хайде стига, Айзърт! Размърдай си мършавия задник!
- Ред дайвър?
- Да, старши сержант.
По дяволите, Руук имах приятелки, които щяха да го заварят по-бързо.
- Хайде, разкарай го.
- Хайде, Айзърт. Направи си заварката.
- Да, добре, Руук. Опитвам се.
- Ей, Айзърт, усети ли?
- Да усетя какво?
- Какво по дяволите...?
Палуба, тая развалина се движи!
Накланя се, сержант! Плъзга се надолу!
Някой да ми каже какво стана?
- Палуба!
- Дръж! Хвани тоя маркуч!
- Ред дайвър, какво е положението ти?
- Корабът пропадна с 50 фута.
- Приземихме се на нещо.
- Прибери момчетата, докато измислим нещо.
- Разкарайте се оттам. Връщате се.
- Не можем да се приберем.
- Маркучът на Айзърт се е заплел.
- Маркучът ми се заклещил!
- Повредил се е. Разгъни го.
Руук, какво става? Защо се движим?
- Плъзнахме се по дъното на канала.
- Руук!
- Тая развалина е жива!
- Махни това!
- Ще трябва да сменя спасителното му въже и маркуча за въздух.
- Слушай, Руук.
Той е твой приятел. Следвай въжето му, развий го и го измъквай от там.
Опитвам се, но е много стегнато. Изпрати въже!
-Помощ!
- Трябва ми помощ.
- Помощта е на път.
- Готов съм, старши сержант.
- Денис, съблечи го.
- Не можеш да слезеш долу.
- По-добре не говори с мен. Няма да търпя фамилиарния ти тон.
Не можеш да слезеш толкова дълбоко. Готов съм. Пускайте ме.
Старши сержант, май че корабът се плъзна
върху някакви отводни тръби от завода.
Поддават. Корабът ще падне право на дъното.
Не се тревожи за лодката. Само дай маркуча на Руук.
- За Бога!
- Какво беше това по дяволите, приятел? - Виж!
Тежестта на кораба смазва тръбите, сержант.
Трябва да го вържем с нов маркуч и да го измъкнем бързо оттук!
Палуба, тук е Блу дайвър. Има нов маркуч.
Добре, Айзърт. Руук ще те смени, a ти изчезваш оттам.
- Добре.
- Това момче има въздух за пет минути ако не го обземе паниката.
Ако прецакаш смяната, и момчето е мъртво, разбираш ли?
- Да, старши сержант.
- Айзърт, няма да можеш да говориш няколко минути.
Искам да си мислиш за любимата си песен и искам да я запееш.
- Не знам никакви песни.
- Трябва да забавиш дишането си. Дишай леко.
-Само дишай леко.
- Моля. Не съм създаден за това.
Искам да се прибера вкъщи! Искам да се прибера вкъщи!
Ще ме пуснеш ли да се прибера вкъщи?
Искам да напусна! Искам да напусна! Наистина искам да напусна!
- Искам да напусна!
- Изкарай го веднага!
- Движи се, сержант!
- Хайде, Руук! Хванах го!
- Палуба, Айзърт няма въздух.
- Какво става долу?
- Ще се преобърне!
Предполагам. Останете долу и смени това момче, чу ли ме?
- Руук!
- Изчезвам!
Трябва да се махна оттук! Потъва!
- Руук, върни се!
- Руук!
- Руук, върни се тук!
- Няма да умра!
- Руук!
- Трябва да се махна оттук!
Не ме оставяй! Карл, не ме оставяй!
Трябва ми маркуча! Не мога да дишам, Карл!
Вие ми се свят!
Не мога да дишам.
- Палуба, той припада!
- По дяволите, скачете го!
- Хванах го!
- Прибираме се, сержант .
- Не съм се съмнявал.
Помощник машинист първи клас Руук, напред и в средата!
"Президентът на Съединените щати
има изключителното удоволствие да връчи медалът за храброст на морските и военноморските сили
на помощник машинист първи клас Дилън Руук,
когото на 22-ри септември 1952 година
произвеждам редови офицер Руук,
който с несъмнено игнориране на собствения си живот,
спаси, в Бейън, Ню Джърси, живота на редови офицер Тимъти Дъглас Айзърт."
На място.
Клас 0252 свободно.
- Карл?
- Ей, получих телеграмата ти.
Не, не, не. Получих телеграмата. Как е татко?
Някъде там ли е?
- Да! Да!
Здравей? Карл? Ти ли си?
Ей, Джо. Ей, аз съм.
Къде си? Добре ли си?
Не, добре съм. Добре съм.
Ъ, виж, ъ,
м-може ли да се видим?
- По дяволите!
- Добре. Ще остана тук.
По дяволите! Нещастния кучи син вътре пие на годишнината ни!
Ти си от тях, нали?
Ами, Аз съм Гуен... Сънди.
Съжалявам да го чуя.
Знаеш, че ще те изрита от флотата.
Ще те изрита от гмуркането.
Какво ще направиш по въпроса?
Ще го оставиш ли да ти прегази, както ти правиш с всички?
Знаеш ли, в момента той е вътре.
- Той искаше купон,
да му го осигурим.
Няма нищо страшно да се танцува с момиче.
O, обожавам тази песен!
Дони, бъди добро момче и ни донеси две уискита.
- Приключихме.
- Имаме късмет, че имаш цял бар пълен с бърбън.
Какво правиш по дяволите? Ще го вкараш вътре ли?
- Излизай.
- Проклет да съм.
Има вечер на повишението тук в Лунния бар.
Момчета, имате по едно от мен. Поръчвайте.
По дяволите, не знам кой е по-класно гадже тук...
очарователната млада дама с пухкавия шал или приятелчето тук.
Всъщност защо дойдохте тук, деца? Да танцувате?
Защо да не се редуваме? Това е свободна страна.
Направи голяма грешка като дойде тук, готвачо.
- O, вината е моя.
- Цялата вина е твоя.
Глезеното малко момиченце си прави кефа като тук влачи заблудени мъже.
Мисли си, че ние сме банда потни дървеняци, които може да възбужда за удоволствие.
Ей, Дони, бъди добро момче и дай на дамата свеж войник.
Не заслужаваш ли бира?
Побратимяване сред моряците.
Мислиш ли, че си добър като тях?
Ами аз, готвачо? Ти по-добър от мен ли си?
- Дяволски прав си, по-добър съм.
- А-ха.
Виждаш ли тази лула?
Лично генерал Макартър е пушил тази лула.
Служил съм с него в залива Лейте.
Най-голямата морска битка в историята.
Камикадзе нападна ескортиращия самолетоносач до Сейнт Ло.
Потъна в един плитък риф. Аз и още шестима останахме затворени в пожарния склад.
- Имаше само един начин да се измъкнем.
- Да наводним отделението и да изплуваме.
Пет отделения, приятелче. Пет скапани отделения.
Заключени прегради, навсякъде мъртъвци.
Трябва ти много кураж за такова плуване.
Беше ни останала само вътрешна връзка. Стария Макартър лично заповяда по кряскащата кутия,
"Сънди, ти нахален кучи сине,
обзалагам се, че можеш да задържиш дъха си за четири минути и да изплуваш."
Знаеш ли какво му казах?
"Не, Мак, не мога, но ще се обзаложим на една лула тютюн,
че мога да го задържа пет минути, защото толкова са необходими, шибаняко."
- К-К-К-Карл, това не си струва...
- Махни си ръцете от мен.
Шест души още са живи, защото ги изведох от пожарня склад.
A сега само защото си измъкнал скапания малък бял задник на Айзърт
от някаква дървена лодка, която потъвала в някаква кална локва, си мислиш, че си по-добър от мен?
Ами, да видим.
Какво залагаш, готвачо?
- Върни Сноухил да се гмурка.
- Какво му дължиш?
- Нищо. Ти му дължиш.
- Така ли?
Добре. Ако спечеля, напускаш довечера. Става ли?
Става.
- Покажи му, старши сержант!
Ти ще си ми помощник?
- Добре.
- Да вървим.
Хайде, мили!
Да вървим, скъпи!
Хайде.
Хайде, Сънди!
- Давай!
- Давай, старши сержант Сънди!
Една минута, петнадесет секунди.
Две минути, двадесет и пет секунди.
Ей, още десет кинта!
Направи го, Сънди!
Три минути, десет секунди!
Давай.
- Четири минути!
- Четири минути! Четири!
- Спри!
- Не.
- Сержант.
- Спри! Спри!
- Руук, спри!
Карл, д-добре ли си? Карл?
- Карл?
- Сержант Сънди, добре ли си?
- Дръж!
- Добре ли си, сержант Сънди?
- Добре съм.
- Изправи го.
- Хванах го.
- Дръж!
- Добре е.
- Хайде!
Хайде, изправи го!
- Да вървим!
Опита се да излети от вълнолома като побъркана!
- Изкарай я от колата!
- Ей, ей.
- Знаеш ли, че днес е годишнината от сватбата ми.
- Ще се оправиш.
Хайде, мърдай, мърдай. Хайде, скъпа.
- Не, не ти, Били!
- Хайде, скъпа, хайде.
Мръсник!
- Хайде, скъпа. Хайде.
- Хайде, скъпа, да си вървим.
- Сериозно?
- Хайде.
- Сериозно?
Прибирайте се. Няма нищо за гледане.
Джо.
Джо!
Не мога да го направя, Карл. Не мога отново да живея този живот.
Измъквала съм баща си от толкова барове, че не искам да ги броя.
- Джо, не знаеш какво стана тази вечер.
- А, знам.
Взех последния си изпит.
O, съжалявам. Съжалявам, Джо.
Работата е там, че ще започна работа като интернист в Белевю.
- Ще бъда много заета. Няма да имам време да те виждам.
- Сгреших.
- Няма да се повтори.
- O, напротив, ще се повтори.
Ти искаше да победиш този човек. Просто чакаше удобния момент.
Не разбираш ли... Не съм като тебе?
Нещата, които искам...
Нещата, които искам са по-малки.
Ако просто работя много и не си вдигам много главата...
Животът ще те подмине.
Карл, повечето неща, които са в тези учебници по гмуркане
ги знаеш по-добре от мен.
Нямаш вече нужда от мен. Не ти трябва никой.
Обичам те.
Джо!
Джо! Джо!
-Джо! Ей, Джо!
- Какво?
Джо! Омъжи се за мен!
Иска да знае дали ще се омъжиш за него.