Lord Of The Rings - The Return Of The King (2003) (Return of the King CD3.sub) Свали субтитрите

Lord Of The Rings - The Return Of The King (2003) (Return of the King CD3.sub)
Глупак!
Никой мъж не може да ме убие!
Умри... сега!
Аз не съм мъж.
15, 16.
- 17.
Леголас!
33, 34...
Този се брои за един!
Хайде! Елате ми!
Познато ми е лицето ти.
Еовин.
Това е краят.
Не.
Не.
Ще те спася.
Вече го направи.
Еовин.
Тялото ми е натрошено.
Остави ме.
Ще отида при предците си.
В тяхната могъща компания...
няма да чувствам срам.
Еовин.
Освободи ни.
Лоша идея.
Много са полезни тия момчета,
въпреки, че са мъртви.
Ти ни даде дума.
Клетвата ви е изпълнена.
Вървете.
Почивайте в мир.
Мери.
Мери, аз съм.
Пипин.
Знаех си, че ще ме намериш.
- Да.
Ще ме напуснеш ли пак?
Не, Мери.
Ще се грижа за теб.
Долу лапите!
Бляскавата ризница е за мен!
Това отива при Окото, както всичко останало.
Не приемам заповеди от вонящи Моргулски плъхове.
Ако я пипнеш, ще те изкормя!
Отрепката искаше да ме намуши! Убийте го!
Това е за Фродо!
Това е за Графството!
А това е за Старика ми!
Престани да хленчиш, плъх такъв.
Ще те посека като прасе на заколение.
Не и ако аз пръв го направя!
- Сам!
Толкова съжалявам, Сам.
Да се махаме оттук.
- Вече е късно.
Всичко приключи. Взели са го.
Сам, взели са пръстена.
Ще ме прощавате, но не са.
Мислех, че съм ви загубил, затова го взех.
Само да го пазя.
Дай ми го.
Дай ми пръстена, Сам.
Сам.
Дай ми пръстена.
Трябва да разбереш.
Пръстенът е мой товар.
Той би те унищожил, Сам.
Да тръгваме, господин Фродо.
Да ви намерим дрехи.
Не можете да се разхождате в Мордор така.
Успяхме, господин Фродо.
Донесохме го в Мордор.
Толкова са много.
Никога няма да минем незабелязано.
Това е той. Окото.
Трябва да отидем, господин Фродо.
Няма друг начин.
Хайде. Да се спуснем по хълма.
Фродо премина кръгозора ми.
Мрака става все по-дълбок.
Ако Саурон си е върнал пръстена, щяхме да разберем.
Вече е въпрос на време.
Претърпял е поражение, да, но...
зад вратите на Мордор врагът ни се готви отново.
Нека си стоят там и да гният.
Какво ни интересува нас?
Защото сега 10,000 орки
стоят между Фродо и Съдбовният Връх.
Изпратих го към смъртта му.
Не. Все още има надежда за Фродо.
Има нужда от време и безопасен път през Горгорот.
Можем да му дадем това.
- Как?
Да предизвикаме армията на Саурон.
Така ще изпразним полетата.
Събираме колкото хора можем и отиваме пред черната порта.
Не можем да постигнем победа със сила.
Не за нас, но можем да дадем шанс на Фродо,
ако държим окото на Саурон съсредоточено върху нас...
и сляпо за всичко останало.
Диверсия.
- Саурон ще очаква капан.
Няма да се хване.
Сигурна смърт,
малък шанс за успех.
Какво чакаме още?
Към портата, плужеци.
Движение.
Виж. Орките се изтеглят.
Видяхте ли, господин Фродо. Най-после извадихме късмет.
Вземете моята. Има още няколко капки.
Няма да остане за връщането.
Не мисля, че ще има такова, господин Фродо.
Залегни, Фродо!
Скрийте се!
Фродо!
Къде са?
Нека повелителя на тъмната земя се покаже!
Нека плати за постъпките си!
Назад!
Отиде си, господин Фродо.
Светлината му е насочена надалеч, към кулите на Севера.
Нещо привлече вниманието му.
Не мърдайте.
Синове на Гондор и на Рохан. Братя мои.
В очите ви виждам същият страх, който е обзел сърцето ми.
Може би ще дойде ден, когато куража ни ще ни предаде.
Ден, в който ще изоставим приятелите си
и ще се отречем от връзките си. Но днес не е този ден.
Ден на вълчи вой, строшени брони и гибел.
Но днес не е този ден! Днес ще се бием!
Заради всичко, което ви е мило на този свят,
ви призовавам да се изправите, мъже на Запада!
Не съм мислел, че ще умра в бой, редом до някой елф.
А редом до приятел?
Бих могъл.
Помните ли Графството, господин Фродо?
Скоро ще е пролет,
дърветата ще цъфнат и птиците ще свият гнезда в тях.
Летните лъчи ще огреят полята.
Ще ядат първите ягоди с крем.
Помниш ли вкусът на ягодите?
Не, Сам. Забравих дори вкусът на храната.
Песента на водата...
Мекотата на тревата.
Беззащитен съм срещу мрака.
Нямам нищо. Сам съм сред огъня.
Виждам го с очите си.
Да се отървем от него.
Веднъж завинаги. Хайде, господин Фродо.
Не мога да го нося аз,
но мога да нося вас. Хайде.
Арагорн...
Елесар.
За Фродо.
Вижте, господин Фродо, портата.
Почти стигнахме.
Умни хобити, дотук стигнали.
Фродо!
Орли.
Орлите идват!
Фродо!
Тук съм, Сам.
Унищожете го!
Хайде!
Хвърлете го в огъня.
Какво чакате?
Пуснете го!
Пръстенът е мой.
Не.
Не!
Да!
Безценното ми.
Дай ми ръка.
Хвани ръката ми.
Не се пускайте!
Не се пускайте!
Протегнете се!
Фродо!
Фродо!
Няма го.
Свърши се.
- Да, господин Фродо.
Всичко свърши.
Виждам Графството.
И нашата река, Фуков край.
Фойерверките на Гандалф.
Светлините над Празничната ливада.
Роузи Котън танцува.
Има диадема на главата.
Ако някога бих се оженил,
ще да е за нея.
Ще да е за нея.
Радвам се, че съм с теб, Самознай Майтапер.
Тук, на края на всичко.
Гандалф.
Фродо!
Гимли.
Дойдоха дните на краля.
Нека бъдат благословени.
Този ден не принадлежи на един човек,
а на всички ни.
Нека заедно построим отново този свят,
в който да живеем мирно.
Et Eдrello... От Великото море пристигнах...
Endorenna utъlien. в Средната Земя.
Sinome maruvan... Тук ще живеем,
ar Hildinyar... аз и моите потомци,
tenn' Ambar-metta. до края на света.
Hannon le. Благодаря ти.
Приятели.
Не се кланяйте никому.
Така започна Четвъртата Епоха на Средната Земя.
А на Задругата на пръстена, обвързана от приятелство
и любов... свърши.
13 месеца след като Гандалф ни прати на пътуването ни,
се намерихме пред нещо познато.
Бяхме си у дома.
Как да проследим нишката на един живот?
Как трябва да продължиш, когато сърцето ти
разбира, че няма връщане назад?
Има рани, които времето не лекува.
Някои неща остават толкова дълбоко,
че никога не биват забравени.
Дотам и обратно. Историята на един хобит от Билбо Бегинс
Господин Фродо.
Какво има?
Минаха четири години, от Съдбовният Хълм.
Раната така и незарасна.
Дотам и обратно.
Историята на един хобит от Билбо Бегинс.
И Властелина на пръстените от Фродо Бегинс.
Приключил си я.
Не съвсем. Има място за още малко.
Веднъж Билбо ми каза, че ролята му в тази история ще приключи
и всеки от нас ще трябва да продължи разказа.
Неговата история приключи.
Няма да има повече пътувания за него.
Освен едно.
Кажи ми отново, момче, къде отиваме?
На пристанището, Билбо.
Елфите са ти оказали голяма чест.
Място на последният кораб, отпътуващ от Средната Земя.
Фродо.
Може ли да зърна за последен път старият си пръстен?
Който ти дадох.
Съжалявам, чичо.
Опасявам се, че го загубих.
Жалко.
Исках да го подържа за последно.
Досега не бях виждал подобно нещо.
Силата на трите пръстена приключи.
Настъпи Ерата на хората.
I Aear can vкn na mar. Морето ни вика у дома.
Мисля, че съм готов за още едно приключение.
На добър час, мои смели хобити.
Задачата ми приключи.
Тук, на брега на морето
идва края на нашата задруга.
Няма да кажа "не плачете".
Не всички сълзи са от болка.
Време е, Фродо.
Какво иска да каже?
Отидохме да спасим Графството, Сам.
И то е спасено.
Но не и за мен.
Не говорите сериозно.
Не можете да си тръгнете.
Последните страници са за теб, Сам.
Скъпи ми, Сам.
Не можеш винаги да се раздаваш.
Ще трябва да си едно цяло много години.
Имаш толкова много неща, които да те радват.
Толкова неща да свършиш.
Твоята част в историята продължава.
Е, върнах се.
Превод и субтитри "didodido" E-mail: cezar_k@abv.bg
Редактор "dvdboy"
BULGARIA TEXT '2004