Jeepers Creepers (1997) Свали субтитрите
JEEPERS CREEPERS
- Ти излъга заради мен.
- Излъгах заради себе си.
Не, стига де. Излъга и за двама ни.
Направи нещо добро за мен. Това си е факт.
Имаше знак '' Стоп ''.
Шегуваш се, нали?
Защо да се шегувам?
На този път? Не видях кола последните 80 км.
Хайде, Дари.
"Гейска треска! "
Не, "Гей завинаги. "
"Гей завинаги. " Това е мое.
Три точки за мен.
Това е 6-ца, не е 'G'.
Това е "Секси завинаги. " и е мое.
- 5 на 2.
- По дяволите.
"Гей завинаги? "
Секси завинаги, а?
Нали се сещаш, че това си ти след 40 години.
Обикновено има причина да предпочиташ дългия път към дома.
Да речем, че обичам страната?
Добре.
Просто карай.
Мисля си за същото за което мама и татко си мислят.
"Триш, защо се прибираш от лятната си ваканция с пропадналия си брат...
"... вместо да си някъде с '' Г-н Поли-Си-Трак- от екипа ? "
Ще им отговоря същото което и на теб:
Не е твоя работа.
Какво?
Мислиш, че не мога да разбера сложността на връзките ти?
Напротив. гледам на теб като на голям експерт.
Както и да е. Не ми пука.
Това което казвам е, че ако си скъсала с него...
... трябва да решиш какво ще кажеш на мама и татко.
Те са влюбени в него.
Какво би направил Господ....
Не съм фанатик. Аз съм просто фен на Господ
... демон със змийска глава, и ще ви разтърся....
Ти искаше да се прибираш.
Това са 10 часа в църквата, отчети във фермата--
Не можеш ли да млъкнеш и да си гледаш пътя?
"Ти ми разби сърцето
"Не мога да открия начин
"да се съвзема от шока
Хайде давай сега сама.
"Щом се запознахме, си помислих, че ще умра
"Исках да плача
"Не знаех, че си лош
"нито, че ще ме нараниш
"Г-н Поли-Си-Трак- от екипа
"Оказа се, че си глупак--"
Божичко!
- Какъв е проблема?
- Просто се разкарай от пътя му, Дари!
Остави го да те задмине, Дари! Какво правиш?
Задмини ме!
Разкарай се от пътя и го остави да те задмине!
- Но той е луд!
- Виждам. Отбий!
Задмини ме!
- Намали и го остави да те задмине!
- Опитвам се!
Божичко!
По дяволите!
Какъв му беше проблема на тоя?
Предполагам... кръвосмешение!
Стара барака.
Какво е това, с такива автомобили ли се движат изнасилвачите и серийните убийци?
Божичко.
Знаеш ли за какво си помислих?
Кени и Дарла?
Умрели са на поне 150 км. оттук.
- На същият път.
- Той е дълъг колкото целия щат.
Вярваш ли в историята?
Че са търсели главата й ли?
Че никога не са ги намерили, само колата.
Не, никога не са намерили главата й. Намерили са колата.
Не са намерили него, нито главата й.
Виж ме, все още треперя!
Не мислиш ли, че всяко поколение си има своята история...
... за пияно каране в абитуриентската нощ?
Всеки ми е казвал. че е истина. Курса '78.
Да ти кажа ли нещо?
Когато чух тази история за първи път...
... си помислих, че това е магистралата на която ще умра.
Много си оптимистична днес, сестрице?
Какво ти е правил "Поли-Си човека"?
"Пребивал те е? "
Такъв беше номера на лудия дето ни задмина.
П-Р-Е-Б-И-В-А-М-Т-Е.
И така "Пребивам те. "
Мое е. Това прави 3 на 5.
- Не можеш сега да го кажеш.
- Да да!
- Трябва да го кажеш щом го видиш.
- Бях в шок!
- И то голям!
- От кога е това правило?
Винаги е било така.
- От кога?
- Винаги.
От този момент, може би.
- Имаш проблеми с паметта.
- Не е вярно.
Вечността.
Да, вечността.
- Добре, кажи ми.
- Какво?
Кога решихме за това правило.
Не се ли отказа вече?
Не съм, защото правилото винаги е било...
... първият който го каже, печели.
Говорил ли си с мама скоро?
Да, за да й кажа, че се прибирам.
Не ти ли звучеше странно?
Моля?
Не й ли чу гласа?
Какво по точно?
Забрави.
Последната вода ли си изпила?
За мен трябваше да бъде.
Наистина си изискан.
Да си живяла някога в общежитие.
Опитвала ли си се да переш в общежитие?
Това което на открадват, го боядисват розово.
Имам 12 чифта розови гащета.
Можещи има нещо което другите знаят, а ти не.
"Здрасти, мамо, не съм те виждал цяла вечност. Ето ти мръсните ми гащи. "
Просто така трябва.
Моля? Трябва да си донеса пране. Иначе се депресира.
Мисли си, че вече нямам нужда от нея.
Сериозен съм.
- Глупак.
- Кучка.
- Мамино синче.
- Курвата на тати.
- Смотаняк.
- Пикла.
- Гъзоблизец.
- Дупедавка.
Повтори "гъз" и "дупе. " Губиш.
- Струва ми се, че нещо не е наред.
- Ти винаги така мислиш.
Защото ти не виждаш по далеч от носа си.
Тя вече не е щастлива.
- Не е както преди.
- А кой е?
Мама не е--
Ето го '' П-Р-Е-Б-И-В-А-М-Т-Е ''.
Какво прави?
Какво е това по дяволите?
Какво прави той?
Хвърляше нещо в тръбата.
Обвито в чаршаф.
Обвито в чаршаф.
Обвито в чаршаф с червени петна по него.
Просто ни измъкни оттук.
- Извади ми телефона.
- Къде е?
В раницата ми.
Божичко....
Сигурно се шегуваш.
Идеята на мобилния телефон е да го ползваш когато имаш нужда от него!
Имам зарядно.
Аз пък имам неработеща запалка.
Какво говоря? Колата ми!
Трябваше да съм с колата си!
Настига ни.
Какво има в това нещо?
Дари....
- Точно зад нас е.
- Какво има в това чудо?
Полудя ли!
Какъв ти е проблема?
По дяволите.
Какъв ти е проблема!
- Дари, какво правиш?
- Дръж се.
Само не ни убивай, нали?
Добре звучи.
Кое?
Все едно някой от нас разбира нещо.
Аз разбирам малко.
Колата ти издава странни звуци...
... просто си вземи нова лента, Дари. Каза ми.
Какво съм ти казал?
От теб го научих.
Божичко....
Почакай.
В момента мисля не само за мен?
И на двамата ни е ясно какво точно хвърли онзи тип в тръбата?
Ами ако някой е още жив?
Ами ако вече не е.
Някой нуждаещ се от помощ.
Веднага щом стигнем до някой телефон ще доведем помощ.
Имаш ли някаква идея колко сме далече от какъвто и да е телефон?
Току що бяхме нападнати!
А ти дори не искаш да разбереш защо?
Просто ще надникнем в тръбата.
Някакво приключение ли си търсиш?
Защото затова момичетата са по-умни.
Поглеждаме в тръбата, ако там няма нищо, или с нищо не можем да помогнем..
... просто се прибираме и викаме ченгетата.
Точно това трябва да направим.
- Глупости.
- Точно така си е!
Погледни ме в очите и ми кажи, че можеш да си тръгнеш просто ей така.
И да оставиш там, този който е там.
И да разбереш по-късно, че е можело да оживее ако си се върнала.
Не извъртай нещата на морална гледана точка.
Ти просто искаш да идеш да видиш дали няма нещо гадно в онази тръба.
Добре.
Ами ако ти беше там вътре?
Няма да сляза от тази кола.
- Не ти и трябва.
- Няма.
Божичко, та това е църква.
Погледни колко много птици?
Само ще погледна.
Давай да свършваме бързо с това.
Божичко.
- Не ми прилича на канал.
- Нито пък мирише на такъв.
Хайде да вървим. Нищо не се вижда.
Виждам светлина там долу.
Донеси ми фенерче.
Хайде, донеси фенерче.
Ехо!
Има ли някой?
Хей! Има ли някой долу?
Ехо!
Побързай. Хайде.
Ехо!
Там има някой, чух го.
Ехо!
Причува ти се, Дари.
Дари, дори не си го помисляй!
- Дари!
- Казах ти, че чух някой.
Нали се сещах за страшните филми...
... където някой прави нещо изключително глупаво...
... и после всички го мразят затова?
Това е то.
- Ехо!
- Не, Дари!
- Само ще се пъхна.
- По дяволите!
- Само малко да влезна.
- Няма да стане.
Просто ми дръж краката.
Краката?
Има ли някой?
кога за последно си си прал чорапите?
Виждам нещо.
- Ехо!
- Броя до 10.
Нещо се движи.
После те пускам и се връщам в колата.
Тихо!
Видях го пак.
Нещо определено мърда там.
Плъхове!
- Моля?
- Плъхове!
Плъхове!
Дари!
Божичко, Дари, чуваш ли ме!
Дари, кажи нещо!
Добре ли си?
Как ще се измъкнеш оттам, Дар?
Мамка му.
Толкова съжалявам.
Сигурен съм.
Така си е. Не знам какво се случи.
Ти риташе и не можеш да те удържа--
Не колкото аз съжалявам.
Плъховете ми скачаха в лицето.
И по мен скачаха, Триш.
Чувствам се ужасно. Добре ли си?
Толкова ти благодаря.
Триш Дженифър.
Благодаря ти.
Ти беше този който искаше да се върне за едно малко приключение.
Млъквай.
Как ще се измъкнеш оттам?
Дари?
Какво?
Дари?
Кажи ми, че не си ти.
Ти ли ми говореше?
Дари, с кого по дяволите говориш там долу?
Намерих тялото.
- Моля?
- Намерих--
Какво?
Дари?
Кажи ми нещо. Плашиш ме до смърт!
Дари, кажи ми какво става!
Моля?
Трябва да се махаме оттук.
Аз пък мислех да поостанем, за да нахраним птиците.
Доведи помощ.
Доведи помощ, Триш.
Какво гледаш?
Иди на пътя и намери някой който може да ни помогне.
А ти как ще се измъкнеш оттам?
Това е някакво мазе, нали, за църквата?
Нали не мислиш да влизам там?
Спри който и да е на пътя...
... и му кажи веднага да викне ченгетата.
Трябва да има някакъв изход. Ще го намеря.
И Триш...
... ако видиш онзи стар камион да идва...
... се връщаш тук и викаш с все сила.
Добре.
По дяволите, Дари!
Ти си тъпак!
Дари?
Кажи нещо.
Дари, плашиш ме до смърт!
Трябва да спрем.
Чу ли ме?
Дари?
Останала е без глава.
Дарла е загубила главата си точно както казват.
И знаеш ли какво беше направил той, Триш?
Знаеш ли какво й е направил?
Зашил я е обратно.
Зашил й я е обратно.
Ще се обаждаш ли?
Върви се измий.
Изглеждаш все едно си излязъл от някой гроб.
Връща се.
Връща се. Хайде!
Извинете.
Извинете, трябва ни помощ.
Искам да ви помоля да се обадите на полицията.
Полицията?
Трябва ни помощ, моля ви!
Иди да им кажеш каквото си видял, за да се махаме оттук?
Хайде!
Сериозна съм. Искам да се съсредоточиш.
Погледни ме, Дари.
Толкова съм уплашен, Триш.
Толкова ме е страх.
И мен ме е страх.
Той ще се върне в църквата...
... и ще разбере, че сме били там.
Няма ли да вдигнете?
- Да, ало.
- Видяхте ли котките?
- С брат ти.
- Аз и брат ми ли?
Ти и Дари. Видях ви с много котки.
Кой е на телефона? От къде познавате Дари?
Кой е?
Дари? Нали се сещаш за кои котки ти говоря?
Кой е?
Фланелката ти е скъсана, нали?
И си с порязана ръка.
Фланелката ти е скъсана малко над татуировка с роза...
... на корема ти.
Кой е?
От къде по дяволите ни познавате?
Намерихте къщата на болката.
Кое?
Онези тела, там долу...
... той така обича да я нарича...
... къщата на болката.
Нямам представа за какво говориш.
Не знам дали е дявол или демон...
... или просто нещо гладно...
... от тъмните дълбини.
Нямам представа за какво говориш.
Само знам, че няма да престане да те гони...
... нито някой друг, ако реши.
Веднъж щом реши, че иска нещо...
... не може да бъде спряно.
- Това е....
- Какво казва?
И аз видях ужасния камион.
С онзи номер.
"Пребивам те"?
Номера на камиона.
Именно, "Пребивам те"?
Не, помисли си.
Помисли си, за бога.
Почакай. Искам да чуеш това.
'' Джиипърс криипърс, как успявате да надничате ''
'' Джиипърс криипърс, от къде този поглед ''
Добре.
Ако чуете тази песен, бягайте.
И то бързо.
Защото тя значи нещо ужасно за вас.
Нещо толкова ужасно, че дори не можеш да си го представиш...
... дори в най-лошия ти и смразяващ кошмар.
Мамка ти!
Дари.
Дари?
Ехо?
Хайде да говорим с ченгетата и да се махаме оттук.
Може би трябваше да прескочиш частта за телефонното обаждане.
Просто твърде много ми прилича на кошмар.
Всичко което казах, че съм видял, го видях.
Какво, да не мислиш, че съм си ударил главата там долу?
Не съм казвала подобно нещо.
Вярваш ми, нали?
Нали?
Погледни ме в очите и ми кажи, че ми вярваш.
Погледни ме в очите веднага и ми кажи, че вярваш на всичко което казах!
Ние отговаряме района...
... и вече пратихме хора, да проверят църквата.
Онези младежи, които сте видял на стената, кои бяха те?
Дарла Клиуей и Кени...
... Брандън.
Чиято кола бе намерена преди 20 години.
- Правилно ли помня?
- Да.
От тези тела нямаше да е останало нищо освен кости.
А вие казахте, че все още са имали кожа и той е имал пръстен на ръката.
Какво искате да кажете?
Нали ви казах, сграбчих един от тях ето така.
И беше твърд, като дърво.
Все едно ги беше консервирал някак.
Зашил ги е изцяло.
- Просто се опитвам да изясня всичко факти тук.
- Аз ви казах фактите!
Този тип кара стар кафяв камион...
... и почти не ни уби.
Видяхме го как хвърля един труп в тръбата...
... която води до това подземие на църквата.
Там имаше поне 500, а може и 600 тела...
... и ги видях всичките!
Закачени по стените...
... като някаква психо-версия на Сикстинската Капела!
Какво, не ми ли вярвате?
Идете до църквата ако си мислите, че лъжа.
Никой не твърди, че лъжете.
Хубаво, защото не лъжа!
Погледнете го от моята гледна точка.
Това е една доста сериозна история.
Онова отвън е вашата кола, нали?
Клиентите го видяха отвътре.
Мъжа при колата ви.
Стоял е в колата...
... и е претърсвал прането...
... и го е мирисал.
Изглеждал е, че му харесва.
Накъде тръгна, Бинки?
Още ли мислиш, че съм си ударил главата?
Имал е време да иде до църквата и после да се върне.
Този тип ни следи!
Защото знае какво сме видели.
Сега дори и името ми знае.
Централа, тук е 037. Обадете се.
Интересува ли ви отпечатък?
037, давайте.
037, тук е Централа.
Кажете.
От това можете да извлечете отпечатък, нали?
Явно някой вече го е направил.
037, каква е ситуацията там?
037, отговорете, моля.
Определено става нещо странно.
Тук Централа. 037, потвърдете.
Трябва да се качваме в колата и да тръгваме.
Какво е положението ви?
037, отговорете, моля.
Как е успял да иде до църквата и обратно толкова бързо?
Но какво правеше той с дрехите ти?
Караше бързо, но не чак толкова.
Може пък да може да прескача високи сгради с един скок.
Трябва да е супермен. Иначе миризмата щеше да го убие.
Моля обадете се, 037.
Централа, тук 037. Кажете.
Сигурни ли сте, че това не са пироманиаци...
... които ескортирате?
Кажете.
Старата църква гори.
Става въпрос за голям пожар.
Не съм специалист, но мога да ви кажа...
... че никой няма да влиза в това чудо доста дълго време.
Кръвосмешената столица на света.
Не бъди такъв идиот.
Само не ми казвай. че ти харесва.
Кой?
О, стига, моля те.
Помислих си, че сервитьорката е набрала грешен номер.
Та той изобщо не приличаше на ченге.
Като липсващата част.
- Това е песента!
- Какво ти става?
Това е текста.
Побърка ли се?
Същата песен която онази жена ми пусна по телефона!
Децата казват, че камиона ги е преследвал с над 160 км.
Предварителните резултати от дръжката на колата.
Мъртва кожа е.
Отдавна мъртва. Затова беше напудрена.
Моля?
Това е то! Думите са същите, слушай!
Един момент, Централа, нещо падна върху нас.
Беше ми пуснала тази песен, и ми каза ако я чуем....
Това е то.
037, обади се.
Добре ли сте там?
037, тук Централа. Обадете се.
Триш?
Питах нещо!
Връщай се в колата.
Централа, тук е 04....
Връщай се в колата, Триш!
Какво е това?
Това не е истина.
Какво прави той?
Давай.
- Опитвам се.
- Давай, давай, давай!
- Давай, давай, давай!
- Опитвам се!
Хайде, ще ни пребиеш!
Наистина, намали!
Намали!
Не.
- Там има телефон.
- Е, и?
- Нали ми каза да спра.
- Не съм казал, '' Спри '' казах, '' Намали ''.
- Колко ни остава до следващия град?
- Искаш да кажеш следващия телефон?
Доста е далече. Искаш ли да разбереш?
Хайде, Триш, погледни го това място. Нека продължим.
Сериозен съм, хайде.
- Не искаш ли помощ?
- От кого?
Само ще ползваме телефона.
- И на кого ще се обадим?
- Не знам
- И какво ще му кажем?
- Не знам
"Ало, полицията ли е, един тип ме следи...
"... който издърпва езиците от главите на мъртъвците.
"Има ли специален екип за това? "
Стига де.
Мислиш ли, че имат телефон?
Предполагам, че няма телефон, но има много оръжия.
Кои сте вие?
Попитах, ви кои сте.
Патриша Дженифър. Това е брат ми Дари.
- Какво искате?
- Телефон?
Нямам.
Предлагам да продължим да караме, до някое оживено място.
Каква мислиш, че е тя?
За какво ви е телефон?
Искам да се обадя на полицията на Петрлила.
Петрлила?
Това е миналия щат. Сага сте в Похо.
Тогава на полицията на Похо. Но трябва да се обадя на някой.
Дори не си и помисляйте да водите ченгетата тук...
... с техните глупости.
Опитват се да ми кажат колко котки мога да имам.
Ще имам толкова, колкото си искам.
Може да им предадете това от мен.
Моля ви, има убит човек.
Убит, казваш?
Да, полицай.
Исусе, помислих си....
че говорите за някое от рожбите ми.
- Чухте ли какво ви казах?
- Да се махаме оттук.
Можете да се свържете с шерифа, просто не му давайте този адрес.
И им кажете да обикалят щатите, както трябва.
Рожбите ми не обичат непознати.
Колко рожби имате?
Повече от 2.
Трябва да се махаме веднага.
Кажи ми, че това е нещо нормално.
По дяволите.
Сами ли сте?
Моля?
Това не е плашилото ми.
Имаш 10 секунди...
... да се разкараш от двора ми!
И не си мисли, че ще повтарям.
- Остави го намира.
- Какво правиш, Триш?
Разкарай се от него!
Хайде. Да вървим.
Не. Не отивай там.
- Послушай го!
- Трябва да се махаме оттук!
Какво ми доведохте в къщата?
Разкарай се.
Остави ми рожбите намира!
Ще ти пръсна главата!
Ехо?
- Нещо не е наред.
- Не говори така!
Какво искаш да ти кажа? Скоростите заяждат!
- Оправи ги, Триш!
- Ще счупиш лоста!
- Заяло е на задна!
- Давай назад!
- Какво ще правим?
- Удари го.
Удари го, Триш.
Силно.
Направи го!
Какво е това нещо по дяволите?
Какво правиш, за Бога?
Хайде, кучи сине.
Точно така, доведи си грозната физиономия насам.
Хайде.
Хайде!
Мислиш ли, че е мъртъв?
Никога не умират.
Достатъчно.
Да се махаме оттук.
Триш.
Не знам до кога ще издържи тази кола.
Не достатъчно.
Роуч.
Какво си задигнал тоя път?
Защо не дойдеш насам и сам да разбереш, татенце?
'76 Шевролет Нова?
Само да знаеш, че имаш ужасен вкус?
Би ли казала на татко да престане да вика, моля те?
Мамо!
Разбирам това, майко.
Просто се опитвам да ти обясня къде сме.
Вече ти казах, че и двамата сме добре.
В полицейския участък на Похо сме, което на 30 км. от Петрлила.
Защото ще се приберем преди да дойдете до тук.
Не искаме да ви чакаме тук, мамо. Просто искаме да се махнеме от това място.
Мамо, остави ни да се прибираме, ясно?
И на нас не ни се седи тук.
Аз, също.
Ще говорим след няколко часа.
Татко.
Помисил си е, че съм потрошила колата?
Тя и без това е за боклука.
- Смотаняк.
- Кучка.
Триш?
Триш и Дари, нали?
Джез, какво правиш тук?
Извинявай, Джизел?
Дари.
Дари Дженифър.
- Джизел Гей Хъртмън. Как сте?
- Хайде. Преживели са достатъчно.
- Триш.
- По дяволите, Джез.
Наистина трябва да говоря с теб, ако можеш да ми отделиш само минутка.
Джизел обича да се представя за местния медиум.
Помага ни за изчезналите хора--
Не може ли да ме оставиш насаме с тези младежи?
Защо не се прибереш и не си легнеш.
В съседния щат имаш пожар и изчезнали хора.
Иди свърши нещо полезно.
Сега ни остави на мира.
Не е нужно да вярвате, че съм медиум.
Нито ви карам да вярвате на това което ще ви кажа.
Но изминах дълъг път за да ви видя.
Знаете ли...
... не мисля, че трябва да разговаряме с някой в момента.
Да вървим.
Ти намери всички тези тела...
... долу в подземието.
И аз ги видях.
Как?
Сънувах ги.
Много неща сънувам.
Видяхте ли котките вече?
И с тях ви видях.
Ресторанта.
Ти си била. С теб говорихме.
Ще ме извините ли за малко?
- Дари, искам да поговорим--
- Искам да слушате, а не да говорите.
Истината е, че ще ви излъжа, ако ви кажа, че ако ме изслушате, това ще ви помогне.
Да ни помогне?
Какво значи това?
Всяко 23-то лято...
... в продължение на 23 дни...
... то трябва да яде.
Да яде?
Знаеш какво яде, не ме карай да ти казвам.
Мислиш ли, че ми харесва да е в главата ми?
Не ми харесва.
Не ми харесва това, че знам тези неща.
Каза, че яде?
Само определени неща...
... от определени хора.
Да се махаме от нея.
Яде езици, за да диша...
... и очи, за да вижда.
Всичко става част от него.
Каквото яде, става част от него.
Облича се като мъж...
... но само за да прикрие вида си.
Наранили сте го на пътя...
... но до толкова до колкото може да бъде наранено.
И ще продължи да яде...
... докато не спре да бъде ранявано.
Имате нещо което иска у вас, един от вас.
И няма да престане да ви преследва, докато не си го получи.
Как?
Няма значение как.
Как избира жертвите си?
Целта му е да ви изплаши.
Има нещо в страха, нещо което може да подуши.
По някакъв начин разбира дали има нещо у някой...
... което може да му хареса.
Казвате ни, че това нещо се движи по магистралата...
... опитвайки се да изплаши хората за да може да ги помирише?
За Бога, Дари! Защо я слушаме?
Ало?
Какво стана с телефоните и осветлението!
Чува ли ме някой?
Няма го.
Прегазихме го докато не остана нищо.
Какво става с аварийното захранване?
До всички, преминаваме в бойна готовност.
Това значи всички да стоите по местата си.
Никой да не мърда освен, ако някой със значка не му каже.
То се разпадна.
Видяхме го как издъхва.
Мисля, че е изял твърде много сърца, за да спре неговото.
Горе главите, господа.
Да ви видя.
Да не си в кома, приятелю?
Какво ти става, човече?
Има нужда от спешно преброяване.
Ей ти, дай да те видя.
Ето нещо свежо. И аз те обичам.
Изправете се. По живо, там долу.
Благодаря, че се показа.
Да ви видя, точно така.
Покажете се, господа.
Добре, вие двамата. Искате ли да дойдете с мен?
Ще ви заведем в една стая.
Не можете да го направите! Ще ви намери там!
Намира ви в една стая!
Двама ви.
'' Джиипърс криипърс, как успявате да надничате ''
- Чухме тази песен по радиото.
- Не.
Свири един стар грамофон.
Отведи Джизел оттук...
... и се погрижи да си тръгне.
'' Джиипърс криипърс, от къде този поглед ''
Кълна се, че ще те затворя, Джез.
Чух го да свири докато един от вас крещи.
Да крещи някъде в тъмното.
Последния му писък!
По дяволите, престани!
Какво по точно правиш тук?
Има ли някой на приземното ниво? Имаме положение 11-99.
Повтарям, 11-99.
Говори Тъбс, докладвай.
Тук долу имаме ситуация, сър.
Насочи се към вас по стълбите.
Ще се появи от стълбите.
Стойте в готовност.
Ще ви измъкна оттук.
Хайде!
Има ли някой долу.
Имаме мъртъв затворник и полицай.
Рамирес е ранен лошо.
Кучият му син се опита да го ухапе.
Моля?
Този тип има нещо по себе си.
Не можем да се справим с него.
Какво искаш да кажеш, '' носи нещо ''?
Ако ви кажа, ще ме помислите за луд.
Става въпрос за най-странната броня за която можете да се сетите.
Къде е той?
- Кажи ми.
- Изчезна.
Изчезна, сър. Просто се качи по стената.
Говориш някакви пълни безсмислици.
Ако щете усмирителна риза ми сложете, но копелето изчезна.
Изчезнал? За какво говориш по дяволите?
Изключително бърз е, сър.
Току що го изгубихме.
Не виждам! Не виждам нищо!
Тръгнал е право към вас.
По дяволите.
Това ли е изхода ти?
Това се заключва автоматично, когато спре захранването.
Не го ли знаеше?
Не сънувам всичко!
Това не е всичко! Това е изхода ни!
Не е като да гледаш филм. Има липсващи парчета.
Трябва да се махаме оттук веднага.
Няма друг изход освен напред....
Защо не сънува нещо полезно?
Мислех си, че ако знаете какво съм сънувала, ще можете да го промените.
Защо си мислите, че съм тук?
Знаела си.
Нали?
От момента в който влезна.
Знаела си кой иска.
- И какво търси.
- Сънувах това.
Знаеш какво ще стане.
Вие ще избягате нагоре по стълбите, но не знам какво става с мен.
Джиипърс криипърс.
Джиипърс криипърс, нали?
Кой?
Кой чува Джиипърс криипърс докато крещи в мрака?
Бъркаш ли някога?
Не ти вярвам.
Не разбираш ли.
Сънищата ти, грешни ли са някога?
Върви по дяволите.
Казах, че не разбирате.
Бъркат ли понякога? Бъркат ли сънищата ти?
Тя не знае.
Нищо не знае.
Качвайте се по стълбите!
Веднага!
Отче наш, който си на небесата...
... да се свети Твоето име....
Какво за Бога?
Вземи мен.
Не ти трябва той.
Каквото и да искаш, можеш да го вземеш от мен.
Не ти трябва Дари.
Не.
Не бъди герой!
Имам всичко, което и той. Вземи мен!
Чуваш ли ме? Вземи ме. Пусни го!
Моля те, пусни го.
Триш, моля те, не прави това.
Просто се замили за малко.
Няма да се противя. Можеш да ме вземеш.
Аз съм по силна. Трябвам ти.
Пусни го.
Пусни го и ме вземи.
Пусни го!
Дари!
Родителите ти пристигнаха току-що.
Така и не му отговори.
Грешали ли са някога сънищата ти?
Как Дари крещи в тъмното на фона на песничката.
Какво означава това?
Какво наистина си видяла?
Аз съм просто една луда стара жена.
Питай който искаш, ще ти кажат.
Това е всичко което съм.
Просто една луда старица...
Subtitles by BOBBYBEST