Bad Boys: Ride or Die (2024) Свали субтитрите

Bad Boys: Ride or Die (2024)
МАЯМИ
Намали, Майк! Прилоша ми.
Бих намалил, но закъсняваме заради теб.
Не закъсняваме, само се нервиш.
Нервя се, защото закъсняваме.
Повече няма да те търпя.
Съобразявай се.
Коремът ми.
Майк, спри пред онзи магазин да си взема джинджър ейл.
Нямаме време за това, човече.
Майк, лошо ми е.
Изкарваш ми акъла.
На косъм съм да повърна.
Само да си посмял.
Имаш 90 секунди.
Безалкохолна бира и нищо друго.
Голям човек съм.
Бъди добричък.
Добре, 85 секунди.
Пресни ли са?
Вчера ги заредих.
Дай ми един с повечко сос и горчица.
Давай, по-бързичко.
Не, онзи там. Точно той. Бързо.
Трябва да вървя.
Не се бави.
Само така.
Отваряй касата.
Не, не.
- Действай!
Господине, само не днес.
Ти млъквай!
Ако до 15 секунди не съм в онази кола,
един голям киселяк ще дойде и ще ни се стъжни и на двамата.
Маркъс.
- Не мърдай.
Стой там!
Казах му, че трябва да тръгвам.
Бонбонки ли си вземаш?
Ами той много се забави с безалкохолната бира.
Не е вярно, той взе ейла още на влизане.
Хотдог ли, Маркъс?
Не яж тези гадости.
Не е мой.
- Негов е.
Трай си, портаджия такъв.
Млъквайте всички!
Господине, свалете оръжието.
Ела ми го вземи, тъпако.
Не му противоречи.
Маркъс, в колата.
Насочил е револвер в главата ми.
С него ли ще се разправяш, или с мен?
Съжалявам, но трябва да тръгвам.
Можеше да не го прострелваш.
Качвай се в колата.
Звънни на Спешна помощ.
Нали сте полицаи?
ЛОШИ МОМЧЕТА: ВСИЧКО ИЛИ НИЩО
Другите виждат в теб
костюмите по поръчка, колите, часовниците.
Когато те срещнах, ти беше без тях. На практика гол-голеничък,
което е 90% от причината да се омъжвам за теб.
Ти беше на дъното.
Беше прострелян,
но в теб имаше плам и той беше...
изключителен.
Давам клетва, докато съм жива, да разпалвам този плам.
Обявявам ви
за съпруг и съпруга.
Може да целунете булката.
Да!
Прекрасно.
Нормално е да се ожени за терапевта си след раняването.
Чудесно. Психическото здраве е много важно.
Тя му беше физиотерапевт.
Честито, Майкъл!
- Рита, благодаря.
Г-н Кмете.
Не ме урочасвай. Все още съм редови прокурор.
Наблюдавам работата ти.
Имаш гласа ми.
- Благодаря.
Честито и на двамата.
Вие сте образец на влиятелна двойка.
Ще ти донеса питие.
- Добре.
Искаш ли нещо?
- Не, благодаря.
Винаги съм мислила, че си заклет ерген.
Сам се изненадах от себе си.
Явно не беше срещнал истинската.
Трябваше да порасна.
Ти беше на петдесет.
Така.
Предварително се извинявам за думите му.
Майк.
Знаеш как е.
- Маркъс!
Маркъс.
- Нека си го кажа!
Стига, човече.
Преживя толкова много.
- Добре.
Вещицата, онази "бруха".
Проститутката.
Сестра ми. Помниш ли? Можеше да ми кажеш за нея.
Да беше ми казал.
Щях да те приема с отворени обятия.
Обичам те.
- Несъмнено.
Да беше доживял капитанът да го види.
Но знаеш ли какво?
Тук са дъщеря му Джуди и внучката му Кали.
Тя иска да каже нещо.
Дядо ви обичаше.
Ако беше тук, щеше да ти каже да си опичаш акъла.
Така щеше да каже.
Щеше да каже: "Опичай си акъла".
Точно.
Прощавайте.
Майк, отдавна си мой партньор.
Вярно е.
Сега ще е твой партньор, Кристин.
За Майк и Кристин Лаури.
Завинаги!
- Завинаги!
Давай, Маркъс! Давай, Маркъс!
По дяволите.
Какво стана?
Маркъс. Маркъс!
Кой е адресът?
Пуснете ме. Отдръпнете се.
Тук капитан Рита Секада. Полицай със сърдечен арест.
Дръж се.
Не ти е дошло времето.
Маркъс!
Маркъс...
Ама че човек.
Здрасти, приятел.
Какво правиш?
Цял живот се страхувах, Майк.
Пропилях толкова време.
Хайде да се дръпнеш малко назад, ако обичаш.
Коя година сме?
Вторник е.
Същата година, когато се скъса от танци.
Леле, сякаш са минали пет години.
Бях на океанското дъно.
Всички простотии бяха изчезнали.
Имаше само свобода.
И чиста, пълнокръвна любов, Майк.
Добре.
Хайде...
да обичаш пълнокръвно по-далече от ръба.
Няма нищо страшно.
Не ми е дошло времето, бейби.
Г-н Бърнет!
Аз съм с него.
Той само...
Не знам какво прави всъщност.
Но го пазя. Всичко е наред.
Велико е!
Маями!
Код 305 завинаги!
Бум-тряс!
Само леко, да не извадиш окото на някого.
Връщам се с гръм и трясък, Майк.
С гръм и трясък!
Така. Леко.
Леле. Ела тук.
За малко да те изгубя.
И да искаш, няма да ме изгубиш.
Задникът ти е гол, нали знаеш?
Всички сме по гол задник, Майк.
Задава се буря.
Не от този вид.
Чакат те изпитания.
Ще стане зле
и ти предстои много труден избор.
Само знай, че не си сам.
Отделям ви от личното си време, г-н Макграт.
С какво да помогна?
Ще прехвърлиш едни пари.
- Ваши ли?
На шефа ти. Трябва да са картелни пари.
Близо 20 милиона.
Поредица от трансфери със задна дата от 2004 г. до януари 2020 г.
ето...
в тази сметка.
На името на покойния капитан Конрад Хауърд.
Имам кой да го направи.
Ти само ми дай паролата си за достъп.
И защо да го правя?
Божичко!
Ела тук, скъпа.
Хайде.
Така.
РАЗПОЗНАВАНЕ
Трансферът не става по телефон.
Какво има, скъпи?
Познават ли се?
Скъпи, кой е с теб?
Добре!
- Скъпи...
Готово.
Трансфер
На: КОНРАД ХАУЪРД
Ще те убият за това.
Дори няма да разберат.
Приятелката ти те чула да говориш с жена си
и осъзнала, че няма да се разведеш.
В пристъп на умопомрачение те застреляла.
Бодигардът ти се намесил, но твърде късно.
Осъзнавайки какво е сторила,
тя отнела живота си.
Не!
Какво правиш, скъпи?
Получи инфаркт.
- Точно.
От това нещо се умира. Трябва да лежиш в болница.
Опитах да го озаптя.
Но като пълнолетен има право да се самоизпише.
Скъпа, недей. Просто не издържах без теб.
От толкова стентове ми кипна кръвчицата.
Дръж се, идвам.
- Достатъчно.
Стига, това е моят телефон.
Обичам те.
- Идваме.
Чао, скъпа. Обичам те.
Ей, Майк.
Нямаше да ти го казвам,
но това не ни е за пръв път.
Все сме заедно, как така?
Говоря за душите ни.
Знам, че работим заедно, но аз видях всичко.
Ние сме свързани от много животи.
Невинаги сме били Майк и Маркъс, но винаги сме били заедно.
Какви ги говориш?
Ние сме сродни души.
Аха.
- Да бе.
Не.
Виждам сродната си душа с малко по-различен облик.
Ти си в капана на физическото.
Душите нямат чепове.
Моята душа със сигурност има.
Ето, точно заради тези простотии сме зациклили.
Това също нямаше да ти го казвам,
но моята душа е по-напреднала от твоята.
Не че твоята е глупава.
Разбираш ли?
Просто твоята е още бебче.
А аз съм нещо като душа майка.
Затова трябва да те откърмя.
Нали се сещаш, да ти дам цицка.
Схващаш ли?
Колко ли дълго мозъкът ти е останал без кислород?
Тате!
- Тате се прибра.
Скъпи, върна се!
- Къде ми е семейството?
Здравей, скъпа.
Малък Маркъс!
Кажи "здрасти" на дядо.
Липсваше ми!
- Я се виж, жено.
Хайде, виж ме, скъпи.
Ще трябва да ги поохладим.
Добре, разбрахме.
Пусни си малко лед в гащите.
Колко смешно.
Добре ли си, Маркъс?
По-добре не съм бил.
Скъпи, много ми липсваше, но трябва да си почиваш.
Не, скъпа, искам те.
Само да си взема електролитите.
- Дай целувчица.
Какво става с татко?
Беше гол на покрива
и каза, че бил на океанското дъно.
"Невероятен нахут"?
И каза, че душата ми е глупаво бебче
без пенис.
Реджи.
- Да, сър.
Ти ли ми изяде снакса?
- Не, сър.
Нямах търпение да си хапна, Реджи.
Скъпи.
Трябва да си намериш работа.
Морски пехотинец съм, сър.
Тогава заминавай.
Сега се върнахме от Йемен.
Благодаря за добрата служба.
Мислеше ме за умрял, нали?
- Моля?
Не знаеш едно нещо.
Инсталирал съм камера. Да.
Тереза!
Лекарят нареди строга диета без сол, захар и мазнини.
Без стрес, силен шум и физически усилия.
Сядай някъде и кротувай.
Кажи му го, Майк.
И аз се включвам, скъпи. Вече сме вегетарианци.
Вегетарианци ли? Я ме виж.
Погледни ме само, скъпа. Чисто нов съм.
Нуждая се от животински захари.
Е, скъпи,
за теб има салата.
Салата ли?
Явно тук всичко е под контрол. Аз си свърших работата.
Чао, Кристин, Майк.
- Чао.
Майк, чакай.
Ще ми изпълниш ли една бърза поръчка?
Добре, казвай.
Давам ти хилядарка за пакетче бонбонки.
Няма да ти купувам бонбони, човече.
Два бона за няколко кексчета и това е финалната ми оферта.
Ще минеш и без рогче,
също като душата ми.
Отнемаш ми онези, които обичам.
Тук инспектор Майк Лаури.
Убиха капитана.
Той ми е син.
Имаш скапани роднини, Майк.
Извънредни новини
Прокуратурата разследва корупция в полицейско управление Маями.
Разполагаме с достоверни данни,
че капитан Конрад Хауърд е ръководил тези хора
в координация с картелите.
Не ме интересува приблизително.
Искам да знам точно кога. Ясно ли е?
Знаеше ли за това?
Научих преди две седмици.
Пресконференция?
Съжалявам, че научихте така,
но тъй като бяхте близки...
- Ние ли?
Без кап. Хауърд всички тук щяхте да сте безработни.
Рита, знаеш, че не е вярно.
Честно казано, не знам.
Излязоха нови доказателства.
Полицейско управление Маями е прогнило от години.
Умират свидетели, изчезват информатори.
Изглеждат случайни събития, докато не се разгледат съвкупно.
Тогава се очертава картина.
Кой е този?
Бъд Грайс, ФБР. Ръководя съвместната операция.
Това съм аз.
Знаехме, че някой предоставя информация
на наркокартел, действащ в Южна Флорида.
Само не знаехме кой е.
Картелен банкер, застрелян преди две седмици от приятелката си.
В телефона му открили номера на Хауърд.
Дългогодишен контакт с картела, офшорни сметки.
Милиони на името на Хауърд.
И най-после заковахме мръсника.
Грайс!
- Нека да ви кажа нещо.
Нали знаете, че бях с него, когато го застреляха?
Само да сте посмели да го обидите още веднъж.
Ще намерим и другите, които са били с него.
Аз бях с него.
Приберете ме още сега. Бях с него.
Майк.
Те смятат, че щом е мъртъв и не може да се защити,
могат да серат на паметта му.
Няма да го допусна.
Това е Джуди Хауърд, Маршалска служба на САЩ.
Знам, че нямам правомощия тук,
но като жест на колегиалност
моля за достъп до източниците на обвиненията срещу баща ми.
Джуди.
Ще разнищим тази работа.
Как е Кали?
Ти как мислиш, Майк?
В един отбор сме, Джуди.
Нищо подобно, Майк.
Баща ми щеше да е жив, ако не беше незаконният ти син.
Джуди...
Хвана ли го на улицата, кълна се в баща си,
че ще го очистя.
Хайде, ела.
Какво да правим сега?
Казват, че е работил за картела. Да питаме тях.
ФЕДЕРАЛЕН ЗАТВОР ЦЕНТРАЛНА ФЛОРИДА
Как си?
В затвора съм.
Да.
Нуждаем се от помощ. Твърдят, че кап. Хауърд е бил корумпиран.
Знаеш ли нещо за това?
Колко ще ми намалят присъдата?
- Работя по въпроса.
Сега аз ти казвам, че имам нужда от теб.
Трябва да знам дали кап. Хауърд е работил за картелите.
Не.
Беше подгонил онези, които го правеха.
Затова го очистиха.
Не, чакай.
Той беше убит, защото беше в списъка на майка ти.
Беше добавен в него.
Вашите искаха да изглежда така.
Вашите хора поискаха смъртта му.
Кои са тези "наши хора"?
Трябва да внимавате.
Играете игра, а дори не знаете правилата й.
Сред вас има корумпирани.
- Глупости.
Кои са?
Видях го веднъж.
Можеш ли да го разпознаеш?
- Да.
Как се казва?
Не знам името му.
Майка ми.
Тя се занимаваше с него.
Знаех си, че трябваше да оставим вещицата жива.
Маркъс.
Мир на праха й.
Човече.
Шефе.
ПОЛИЦИЯ МАЯМИ
Нашият човек взе файла за Хауърд.
Компютри, телефони, документи.
Хауърд беше по петите ни.
Не знаем какво знаеше. Трябва да издирим всичко.
Идеално.
Шефе.
Хартиените документи са чисти.
Нищо в телефоните и на служебния компютър.
Внимавал е.
- Но?
Но старият му лаптоп е със слаба защита.
И така.
ГРЕШКА
Мамка му, задействахме защита.
Кои "ние"?
Беше изпратено нещо.
До кого?
ИЗПРАТЕНО
Проследявам.
Капитан Хауърд
Какво е това?
Пише ни от отвъдното.
Не, Маркъс.
Ако гледате това,
сигурно съм мъртъв.
Мамка му!
Проклет да съм.
Преди да започна,
едно предупреждение:
излагам ви на смъртна опасност.
Момчета,
имаме си плъхове.
Обаче трябва да съм сигурен, че вие сте моите лоши момчета.
Ключът е Кьоравия великан.
Какво?
Не се доверявайте на никого.
Какъв е този "Кьорав великан"?
Флечър.
Да му се не види.
Те са.
Трябва да ги очистим веднъж завинаги.
Линц, обичам те и искам да ме отървеш от тях,
но още мъртви ченгета няма да са от полза.
Дръжте ги под наблюдение. Да видим какво ще направят.
Складът на Флечър е нататък.
Майк, нямаше да ти казвам.
Тогава недей.
Трябва да чуеш, важно е.
Аз не мога да умра.
Моля?
Не мога да умра.
Едва не пукна на сватбата ми преди две седмици.
Ама не пукнах.
Гледай.
Ей, Маркъс.
Стига, махай се от пътя!
Маркъс!
Спрете.
Маркъс!
Ти тъп ли си?
Спри.
Полиция! Спрете!
Брато!
Намали!
Пешеходна линия!
Казвай.
Имай вяра, Майк.
В себе си, във Вселената.
Стига дивотии, Маркъс.
Не ми е дошло времето, Майк.
О, ясно. Значи ако те гръмна в челото,
казваш, че няма да умреш.
Съдбата повелява да не ме застреляш.
Казвам, че ти казваш,
че ако те гръмна в челото, няма да умреш?
Съдбата не се занимава с хипотези.
Ще извикам полиция.
Вече са тук, госпожо. Вървете си по пътя.
Отивайте на плаж.
Стига дивотии, Маркъс.
Ето, прибираш си патлака.
Прибира си патлака.
Ух, Майк.
Съсредоточи се.
Наричам мястото "Арт пространство за черно въображение".
Флечър.
Боже.
Благодаря.
Какво е това място?
Това е моята студийна галерия. Сега съм творец.
Творец, друг път.
Какво искате?
- Капитан Хауърд.
Съжалявам за него. Той преобърна живота ми.
Каза да говорим с теб.
Добре, говорете.
Току-що говорих.
- Тогава казвай.
Вече казах.
- Не си.
Кажи какво да кажа.
- Казах каквото мога.
Ебаваш ли ни, върлино?
Маркъс! Стига!
Капитанът ме спаси и няма да се издъня.
Не мога да ви кажа, докато не кажете каквото трябва.
Просто ни го кажи.
Тъпаци. Слушайте.
Кап. Хауърд беше надушил нещо голямо.
Не вярваше, че ще се досетите сами, затова ме потърси.
Понеже вие сте тъпи, а аз съм гениален.
Затова скрих информацията в нещо.
В нещо красиво.
Ха си накривил мутра още веднъж,
ха съм ти пръснал мозъка!
Няма ли да спреш? Стига.
В нещо, което ще живее вечно.
Застреля ли го?
Не мисля.
Стой!
Маркъс!
Ранен ли си?
Не.
Черно драже. Пълен отврат са.
Оха!
Стига с тия простотии!
Не се шегувам, спри!
Не! Не, не!
Пет пари не давам!
Маркъс! Не!
Какви ги вършиш?
Всичко е под контрол!
- Да, ама не.
Не. Не!
Маркъс...
Хайде, тръгваме!
Маркъс!
Бърнет и Лаури тръгнаха на север.
Полиция! Карай!
Какво правиш?
- Боря се с престъпността, бейби!
Стой!
Майк!
Предишни паник атаки?
Какво? Не съм имал паник атака.
Кръвно 165 на 90, потене, гадене. Не е срамно да потърсите помощ.
Ясно. Благодаря, братко.
Остави го да си свърши работата.
Добра работа.
Майк.
За какво си се паникьосал?
Не говоря с теб.
Какво съм направил?
Добре ли сте?
Майк получи паник атака.
Не е. Майк е добре.
Какво стана?
Рита, няма да повярваш. Получихме съобщение...
Получихме сведение, че Флечър е нарушил гаранцията си.
Затова дойдохме тук.
Беше се забъркал в нещо, което не му е работа.
Вярно ли е, Маркъс?
Ами аз бях с Майк.
Как може точно ти да повярваш, че кап. Хауърд е бил подкупен?
Не искам да е вярно,
но нека си вършим работата, като следваме уликите.
Мислиш, че е бил толкова глупав да има сметки на свое име.
Натопили са го.
Кой?
Това искаме да разберем.
Рита, ти си умен човек.
Майкъл, не забравяй, че говориш на шефа си.
Опитвам се да ви защитя.
Няма никакви записи от района.
Какво?
Спрели са всички камери наоколо.
Нямам нищо.
Поне не са заснели паник атаката ти.
Хора.
Имал си паник атака?
- Не.
Мога да ти препоръчам психолог.
- Няма нужда.
Снимах това. Ето го кадър по кадър.
Погледнете.
Не тук.
Дорн, спри го.
- Добре.
Да вървим.
Какво е това?
Не сме сигурни.
Това е.
Добре, загубеняци, вече знам, че сте вие.
Ето какво,
не знам колко нагоре стига, но сред нас има корумпирани служители.
Работят с картела.
Надуших нещо странно преди около девет години.
Изчезна кокаин, който щяхме да заловим.
Отгоре непрекъснато ме спираха,
затова върнах Санчес и Руис от пенсия.
Взех ги да работят отвън.
Седмица по-късно загинаха в катастрофа.
Останах потресен.
Затова не намесих и вас.
Тревожех се за задниците ви, а вие не спасихте моя,
но сега всичко зависи от вас.
Помните ли удара ни от 2003 г.?
142 кг екстази.
Запазих в тайна къде се съхранява.
Истинските документи са там.
Всичко нужно да изтребите тези плъхове.
Всичко е там!
Довършете това, което аз не можах.
Моля ви.
Моля ви, момчета.
Вие сте последната ми надежда.
2003 г.
Бяха хаитяните. Зоу Паунд.
Къде прибраха дрогата?
Нямам представа.
Вървете да вземете оригиналните файлове по случая.
Така ще открием къде е.
Пипайте внимателно. Не знаем на кого да вярваме.
Това е сериозно, човече.
Имам да кажа нещо важно
и ще си го кажа направо.
Аз не съм къртицата.
Благодаря ти, Дорн.
Вече съм по-спокоен.
СТРОГО ОХРАНЯВАНА ЗОНА
Опитали са да убият сина ми,
защото може да докаже, че кап. Хауърд е невинен.
Капитанът е бил по следите им.
Армандо ли ти каза?
Да. Затова са искали смъртта на капитана.
Армандо може да посочи поръчителя.
Знае името му?
Не, само лицето му.
Знам, че можеш да го направиш.
Прехвърли Армандо на сигурно място в Маями.
Ще снемем показанията му и ще му покажем снимки,
но го направи веднага.
Опитват се да се прикрият и нищо няма да ги спре.
Направете го за капитана.
Доказателствата срещу кап. Хауърд са солидни.
Ако го направя, ще е за теб.
Да прехвърлим Аретас.
Ти ще го придружиш до Маями и ще го разпиташ.
Рискувам си главата и разчитам на теб.
Ако се окаже, че ни лъже, аз ще си изпатя.
Не ме прецаквай, Майк.
Благодаря.
Благодаря.
Да.
Намерихме склада на Зоу Паунд.
Ще вземем файловете и ще ги скрием на лодката ми.
Добре, обади ми се, когато сте готови.
Предайте оръжието си. След кацане ще ви бъде върнато.
Добре ли си?
По-добре няма накъде.
Полетът е към 45 минути.
Майк, нямаше да ти го казвам,
но в един от миналите ни животи заедно
ти беше магаре,
а аз те притежавах.
Инато магаре беше, Майк.
Хапеше и плюеше.
Беше ужасен,
но и аз бях лош стопанин, защото те биех,
понеже изобщо не слушаше.
Може да съм ти втълпил някакъв срам.
Сега си давам сметка, че съм дамгосал душата ти.
Спинка ли ти се?
Майк, опитвам се да ти се извиня.
Одеялцето ти го няма, но затвори очички.
Ей такъв беше като магаре.
- Добре.
Ето това тук.
- Ясно.
Да ти помогна ли с колана?
Не, магаре такова.
Брайънт, това е Бронсън.
Другите се връщат с вас.
Сядайте.
Какво има?
АВТОПИЛОТ
Чети.
"Тук полет 724, имаме спешен случай.
Затворникът ни избяга с помощта на полицаи Лаури и Бърнет.
Има пострадали.
Помощ, влизат в кабинката.
Повтарям, отвличат CH-47.
Всички екипи да се отзоват."
Дай ми оръжието на Лаури.
- Ето.
Бързо!
Поеми Лаури.
Да тръгваме!
Ние приветстваме бурята, копел...
Измъкнете ме от клетката!
Маркъс!
Майк!
Много е тежка!
Не пускай!
Дръж лоста!
Откъде знаеш да пилотираш?
Наркотрафикант съм. Надясно!
Той използва моя пистолет.
Как са се качили във федерален транспорт?
Трябва да се разделим.
Оставаме заедно.
Кой казва?
Не те моля.
Казвам ти, оставаме заедно.
Махай се от пътя ми.
Къде...
- Разкарай се.
Слушай.
Само ти можеш да идентифицираш онзи, който прави всичко това!
За да останем живи, трябва ние да ги пипнем първи.
Няма "ние"!
Леле.
Този ген на Лаури не прощава.
Силни гадини сте.
Така, сега всички пускаме. На "три".
Едно! Две!
Това е.
Кап. Хауърд ни е оставил файлове, от които ще научим кой го прави.
Сега са у Дорн.
Трябва да се върнем в Маями.
Само гледай да не ме бавиш.
Разкарайте телефоните.
Изостанеш ли, ще те оставя в калта.
Сега си в моя свят.
Майк, трябва да го обмислим.
Знам, че искаш да си с него, понеже ти е "син".
Опа, без кавички.
Просто разбирам защо го защитаваш. Той ти е "семейство".
Където и да сложиш пръсти, кавичките са си кавички.
Просто кажи, че ми е син.
Той ти е син.
- Не, не.
С тези обърнати длани казваш, че не ми е точно син.
Е, твоят син си би камшика.
Мамка му.
Ако хората ти са в акция, включи и нас.
Иначе не изглежда добре.
Джуди.
Идентифицирахте ли ги?
- Трима са в неизвестност.
Лаури, Бърнет и Аретас.
Да му се не види!
Мамка му.
Слушайте!
Трима въоръжени и опасни заподозрени са на свобода.
Искам ги обратно.
Да тръгваме!
Момент. Джуди.
Трима заподозрени ли?
Според теб какво става?
Ти как мислиш?
Пусни записа.
Тук полет 724, имаме спешен случай.
Затворникът ни избяга с помощта на полицаи Лаури и Бърнет.
Има пострадали. Помощ.
Не може да вярваш, че Майк и Маркъс биха го сторили.
Ти сама го каза. Лаури искаше да измъкне сина си от затвора.
По-спокойно, Джуди.
Тук не е Маями, Секада.
Те са мои бегълци и целият свят е в правомощията ми.
Познаваш ги цял живот. Как изобщо...
Мисля ли, че Майк и Маркъс са го планирали?
По-скоро не.
Но за близките си човек би сторил всичко.
От опит знам, че невинните не бягат.
Нека да помислим...
- Способна ли си да работиш?
Трябва да действаме.
Оцелели са.
Как така са оцелели?
Телата им не са открити. Започнато е издирване.
Те просто отказват да умрат.
Издирвани са.
Службите на реда и медиите са на наша страна.
Издирване на бегълци
разтърси Южна Флорида.
Балистичните експертизи от куршумите...
Смятате ли да се оттеглите от надпреварата за кмет?
Провежда се издирване.
ФБР сътрудничи на Маршалската служба за залавянето на мъжете.
Лаури, Бърнет и Аретас са въоръжени и опасни.
Тези хора са убивали свои колеги служители на реда.
Ако видите нещо, съобщете го.
Обявете награда.
Разгласете я до всички банди. Нека се бият за нея.
Пет милиона.
Да пипнем тези негодници.
Вселената е полудяла.
Само ни вижте.
Едва ли някой от нас е очаквал да се събуди тук днес.
Ти излезе от затвора.
Ние отиваме в затвора.
Този момент е специален.
Майк?
Искаш ли да кажеш нещо на Армандо?
Защо ми говориш така? Не.
Това е специален момент. Сподели го със сина си.
Съжалявам.
Ето за това говорех.
За какво?
- За всичко.
Явно на всички, които обичам, се случват ужасни неща.
Вече си мисля, че съм прокълнат.
Имам чувството,
че съм проклел и теб.
Не си ме проклел.
Лошото се случва на всеки.
Не си центърът на света.
Армандо.
Не знам казах ли ти, но преди две седмици умрях.
Съжалявам.
А, не, беше най-хубавото нещо в живота ми.
Луда работа.
Обаче вие...
Заради вас се върнах.
Елате тук.
Хайде, елате.
Точно така, Армандо.
Точно така...
Вие сте ужасни бегълци.
Ти да не си новата Опра?
Какво?
- Какво ли?
Караш ни да изглеждаме като неориентирани слабаци.
ВТОРАТА ПОПРАВКА НАЙ-ДОБРАТА ВЪТРЕШНА СИГУРНОСТ
Ще трябва да се преоблечеш.
Чакай!
Много е твърдоглав.
- На кого ли се е метнал?
Какво си имаме тук?
Кейн, ела да видиш нещо!
Какво правите, момчета?
Момчета ли?
Дрехи ли крадете?
- Така изглежда.
Проклет расизъм.
Щом сме черни, значи крадем, така ли?
Тези черни дрехи са си мои.
Днес ги извадих от личния си черен гардероб.
Маркъс!
- Какво?
Виж си горнището.
ЧИСТОКРЪВНО БЯЛО МОМЧЕ
Как се е озовало в черния ми гардероб?
Я ни изпейте нещо на Риба.
Риба?
- О, да.
О, моля те.
Понеже той ме зариби по Риба...
Коя от всичките искате?
Която ти е любимата.
Много са.
- Тя има страшни хитове.
Онази бързата ли? Или бавната?
- Да, помниш ли я?
Бавната, негро.
- Добре.
Сутринта ме нарани...
- Да, била е наранена.
Нарани ме вечерта.
- Да, да.
Но сега съм друга.
- Друга.
И съм силна. Аз съм жена.
Силна черна жен...
Аз съм силна жена.
Понеже тя не е черна.
И после...
И сега какво?
И сега как...
Това не е на Риба.
От микстейпа й е.
Да му се не види!
Съжаляваме! Ще го върнем!
Не ви крадем нещата, защото сме черни!
Обичал ли си я някога?
Моля?
Майка ми. Обичал ли си я?
Той си разкрива душата.
Определено я обичах.
А после я предаде.
Правил съм грешки.
Например мен.
Не това се опитвах да...
- Един момент, Армандо.
Иска да ти се реваншира.
Той не ти дължи нищо.
Чакай, Маркъс. Държиш се нападателно.
Отдавна съм баща.
Той трябва да го чуе. Ще му начукам канчето с любов.
Армандо, може би той все пак ти дължи нещо.
Той измами майка ти.
Ти се роди в затвора, оплетен в лъжи,
които те превърнаха в хладнокръвен убиец.
Да, ти си убиец.
Но въпреки всичко този човек остана до теб.
Достойно е за баща на годината.
Така ли?
Пикапът не издържа на простотиите ти.
Съжалявам.
Дотук беше.
Близо сме до Табита.
Не, Майк, знаеш, че тя е луда.
Обаче ме харесва.
Едва ли колкото си мислиш.
"Понито" е на 3 км оттук.
Какво е това?
Искам си инстаграма, френдстъра и повече секс.
Искам повече мъже в клуба.
Изглеждате страхотно. Сега на работа.
Майк Лаури. Леле.
Как е, Табита?
subs by sub.Trader at
Значи сте загазили?
Да, трябва ни помощ.
Трябват ни дрехи.
- Не думай.
Също кола и телефони.
И оръжие.
Това е синът ми Армандо.
Имаш синче латино?
Да, дълга история.
Ще помогнеш ли?
Бих могла, но какво ще направиш ти за мен?
Ще ти се реваншираме.
Преди го правехте,
но сега сте бегълци.
Какво искаш?
Какво искам ли?
Искам да ми лижеш катерицата.
Няма да стане.
Чакай, Майк. Помисли си.
Каза "оръжие и телефони", нали?
Знаеш, че Майк е женен мъж.
Е, и?
Трябва му достоверно опровержение.
Ти ще легнеш и ще извадиш език,
а ти ще свършиш останалото.
Става и така.
Давай, бейби.
- Не, Маркъс.
Само затвори очи, Майк.
- Не!
Искам снимки. Можеш да снимаш, нали?
Нямаме много време, стига си се занасяла.
Аз не се занасям.
Хайде, тръгваме си.
Чакай.
Сядай веднага.
Какво правиш?
- Ти какво правиш?
Сядай си на женения задник! И вие сядайте!
Мамка му.
- Сядайте.
Лошите момчета са при мен. Носете парите.
Ей, Таб.
Млъквай, мамка ти.
Чакай, обърках се.
Значи не искаш лиз-близ?
Наградата за главите ви е 5 млн.
Искам ги. Печелех време.
Колко безсърдечно. Той за малко да го направи.
Не е вярно, Маркъс.
Казах ти, че тя не те харесва.
Ставайте.
Плащат за живи или мъртви.
Без глупости.
Армандо.
Ако оцелееш, ще ти позволя...
Какво?
Казах да ми се обадиш, ако оцелееш.
Беше сладък.
Получихме сведение.
Нашите бегълци са.
Да тръгваме.
Майк, ще действам.
Да не си посмял. Отиваш, където ти кажат.
Няма да стане.
Поемам тримата отпред, а ти - шестимата отзад.
Маркъс, нямаме оръжие.
След пет, четири, три...
Мамка му!
По дяволите! Негодник.
Смотльо, смотльо, и сега какво?
Ей, Майк! Май не е забавно, зайо пушката да грабне?
Познаваш ли го?
Преди две години го млатих с чук.
Да не мислиш, че съм забравил онази случка при Мани?
Как можах да ви се вържа?
Искам си петте милиона.
Маркъс!
С мен са моите хора, бандата!
Може да стане тихо и кротко, а може и с кьотек!
Понеже съм готов!
Какво правиш?
Не!
Давай!
Назад!
Не!
Течността за чистачки е запалима!
Откъде да знам? Да не съм химик?
Спокойно, огънят е отвън.
Мамка му!
Сега вече е вътре!
Мамка му!
Добре.
Добре.
Всички вън!
По дяволите.
Отваряй, да му се не види!
Усещаме, че си там. Отваряй.
Здрасти!
Отваряй, цепеняко.
Хайде, какво се бавиш?
Просто моментът не е подходящ.
И за нас не е идеален.
Хайде да се видим след час.
Бебчо, душ гелът е свършил.
Какво става?
Намерихме ви.
Имаме връзка, ясно?
Ясно.
Криенето ме съсипваше.
Започна преди два месеца. Няма да пречи на работата.
Освен онзи път във вана.
Не съжалявам.
- Няма за какво.
Така де, хората правят такива неща.
Добре ли сте?
- Да. Исках да...
Какво?
- Леко.
Кели.
Помолих те да изчакаш отвън.
Кели, той е с нас.
Не може да идва тук.
Това е синът ми Армандо.
Знам. Затова не може да идва тук.
Имам ти пълно доверие, Майк, но не и на него.
Аз му вярвам.
Тогава го заведи у вас.
Майк, може ли да говоря с нея?
Да, заповядай.
Скъпа.
- Спокойно.
Ела насам за малко.
Може да свършим в затвора.
Дай му шанс.
- Да ни избие ли?
Ненормална работа.
Тя е добре.
- Не изглежда така.
Добре съм.
- И още как.
Какво рече?
- Спокойно.
От езиковата бариера е.
- Беше на английски.
Определено.
Благодарим за дрешките.
Обединяваме всички данни.
Има над сто часа видео и двеста звукови записа.
Индексираме всички записи и данни,
за да определим целите.
Пресявате всичко, за да откриете негодника.
Именно.
Ей, Дорн.
Ще хакнеш ли камерите вкъщи да видя семейството си?
Ще ползвам нашия VPN. Потребителско име?
Маркъс37.
Парола?
Сникърс89.
Скоро си идвам, скъпа.
Хайде, чака ни много работа.
Какво точно търсим?
Търсим поръчителя на капитана.
Армандо ще го разпознае.
Проклетото копеле е моят бял кит.
От девет години опитвам да забия харпун в него,
но сега всичко зависи от вас.
Аз идвам ли у вас да те уча как да си правиш кокаин?
Увеличи.
Това е той.
Сигурен ли си?
Той поръча убийството.
Така, имаме име.
Джеймс Макграт. Рейнджър и контраразузнавач.
Разпределен в Мексико до 2005 г.
Работил е за агенция "Наркотици" и аташето по отбраната.
Мамка му.
Бил е взет за заложник от твоите хора от картела.
Предал целия отряд "по принуда".
Нарича се "мъчение".
Само той оцелял.
Капитанът го е държал в ръцете си, само че не е знаел.
Ало?
Аз съм.
По дяволите, Майкъл, къде си?
Идваме. Имаме доказателство, че капитанът е невинен.
Какво?
Открихме човека, поръчал убийството на капитана.
Армандо го разпозна.
Той ни нападна в хеликоптера. Джеймс Макграт.
Имаме файлове за десет години.
Капитанът ги е разследвал. Това е цяла мрежа.
Утре ще ви се предадем.
Трябва да тръгваме.
Майкъл, какво...
Наред ли е всичко?
Ще се предадат.
Какво?
Имали доказателство, което оневинява Хауърд
и обяснява всичко.
Обичаш ли го още?
Какво?
Не.
Но му вярвам.
Само бъди внимателна.
Вечерята остава ли?
Да.
Имат файловете.
Да изглежда като дело на картела. Говорете само на испански.
Готови сме. Хайде.
Задействан сензор
Трябва ни само един заложник.
Мамка му!
Имаме проблем.
Централа, код 29.
Това е моят дом.
Домът е на полицай.
Отговорете.
Мамка му.
По дяволите. Не.
Хайде, Кристин.
Непознат номер
Проклятие.
- Пратете екип у нас.
Хайде, Реджи, вдигни!
Централа, нов код 29.
Пратете екипи на адреса на инсп. Лаури.
Врагът е повален!
Реджи!
Идват за вас.
Скрий семейството някъде.
- Какво?
Действай!
- Слушам.
Какво има?
- Какво става?
Идват някакви хора. Трябва да ви скрия.
Пази се!
Какво става?
- Спокойно. Обичам те.
Мамка му!
Зад теб, Редж!
Леле!
Кой е този?
- Това е моето момче!
Леле!
Давай, давай.
Не, не!
Майчице!
Давай!
Леле!
Чата-пата-бам-бум, копелета!
Моят снакс е и твой, Реджи.
Хайде.
Майк, видя ли това?
Вдигни телефона.
Майк! Майк!
Секунда.
Кали.
- Видях по телевизията.
Мама преследва чичо Майк. Няма начин да го е направил.
Миличка.
Всичко ще бъде наред.
Нали?
Ало?
- Аз съм. Бягай от къщата.
Кали е с мен.
- Вземи я и бягайте веднага!
Кали, стой зад мен.
Майк.
Кристин!
Г-н Лаури.
С кого разговарям?
Мисля, че знаете с кого.
Искам момчето ви
и доказателствата, които вашият капитан е скътал.
Срещу тях ще получите жена си.
Ще ви звънна пак с указания.
По дяволите.
Да му се не види.
Аз ще отида.
Нека не съм умрял напразно.
Никога.
Никога.
Майк.
Той е знаел.
За какво говориш?
Знаел е, че ще се предадем.
Знаел е, че имаме файловете.
Знаел е, че знаем кой е.
Как?
Ти говори само с Рита.
Не е Рита.
Ама че ужасен вкус за мъже има.
Непознат номер
Разследва се корупция в полицията на Маями
и връзка на кап. Конрад Хауърд...
Ало?
...с дейността на картелите.
Обвиненията, включващи Лаури и Бърнет,
са за помощ в контрабанда на картели,
предаване на свидетели, унищожаване на улики
и дори убийства на полицаи.
Какво става?
- Не знам.
Има пробив по случая. Трябва да отида в участъка.
Тръгвам.
Идвам с теб.
На кого пишеш?
Свързвам се с офиса.
И аз съм в групата.
Трябва да уведомя всички.
Скъпа. Стига.
Какво правиш? Престани.
Какво правиш? Стига.
Пусни ме.
- Какво правиш?
Върни ми го!
По дяволите!
Дай да ти помогна.
Добре ли си?
Виж му телефона.
Здраво се издъни, нали знаеш?
Добре ли си?
Съжалявам.
Няма за какво да се извиняваш.
Ще я намерим, шефе.
Нямам доверие на никого, който не е тук в момента.
Всеки включен допълнително
увеличава вероятността те да знаят, че идваме.
Това увеличава вероятността Кристин и Кали
да не успеят да се измъкнат.
Затова без специални отряди, полицаи и подкрепления.
Само ние.
Не исках да стане така.
А как искаше да стане?
След 9/11 на никого не му пукаше за контрабандата на наркотици.
За да пазим границите, включихме картелите.
Те ни информираха за планирани терористични действия.
И се получи. Оттогава не е имало терористична атака.
Защитавахме страната.
Убивали сте полицаи и сте вкарвали дрога в страната.
Рита.
- Затова си убил Хауърд.
Надушил те е и си покрил следите си.
Не, Макграт го направи.
Той е неуправляем.
Рита, почакай.
Не съм искал да стане така.
Само искам да знам беше ли някога истинско.
Винаги е било истинско.
Изпаднах в паника, изгубих самообладание.
Обичал ли си ме?
Да.
Кълна се.
Това не означава...
Готови сме.
99% гласово съвпадение.
...абсолютно нищо за мен, отрепка такава.
Здрасти, аз съм.
Какво става, по дяволите?
Издъни се, това става.
Разкрити сме. Ще ти обясня, щом пристигна.
Ще преместим заложниците в Куба.
Така Лаури, Бърнет и Аретас ще си траят, докато не оправим нещата.
Пристигам призори с хидроплан.
Прибирайте всичко.
Готови за тръгване.
Ще изведем заложниците от страната.
Какво ти е на ръката?
Нарича се "колумбийски маникюр".
Хубавото при него
е изпепеляващата болка,
от която не умираш.
Затова реши сега ти да държиш клещите.
Всеки се пречупва.
Всеки.
Мъжът ти
ще коленичи пред мен
и ще се моли за живота ви.
После ще гледаш как го убивам.
Не познаваш мъжа ми.
Официално не, но...
ще се радвам да го видя отново.
Лоши момчета, лоши момчета...
Хайде, Майк.
Лоши момчета, лоши момчета...
И сега какво?
Да.
Какво ще сторите, щом дойдат за вас?
Достатъчно, стига толкова.
После пак ще се върнем на това.
Самолетът е готов. Потегляме след 20 минути.
Това е изоставен парк. Няма да има цивилни.
Самолетът ще кацне от юг от едната страна.
С Маркъс ще сме в него.
Армандо ще мине по вода от другата страна.
Кели, Рита, този път е с един вход и изход.
Вие ще го пазите.
Дорн, следиш по въздух.
Дроновете са вдигнати, заглушаване, връзка осигурена.
Те очакват Локууд със самолета,
за да прехвърлят заложниците в Куба.
Щом наближат със заложниците, ще ги избием.
Елиминираме всички.
Негодниците убиха добри ченгета.
Те държат жена ми и Кали.
Нападнаха семействата ни.
Днес няма да изгубим.
Щом кацнем, само да си шавнал,
ще си мъртъв на секундата.
Потвърждавам.
Един на пост на платформата отвън.
Един снайперист на покрива на сграда 2.
Покажи ми ги.
Продължавайте.
Какво е това?
- Алигатори.
Мислех, че паркът е изоставен.
Изоставен от хората.
Бил е увеселителен парк.
Изоставен е през 2017 г. след урагана Ирма.
Главната атракция е бил алигаторът албинос Дюк.
Дълъг 5 метра, 400 килограма.
"Говори се, че е още там."
Лошо.
Армандо е на позиция.
Заложниците излизат.
Макграт с още трима.
Запазете спокойствие.
Майк.
Можеш ли да стреляш?
Не, нямам ясна видимост.
Майк, той е там.
- Не става.
Спряха. Защо спряха?
По дяволите.
Да вървим.
Армандо, идват към теб.
Виждат ли го?
- Не знам.
Майк, шансът ти е сега.
Виждат го. Знаят, че сме тук.
Нямам видимост. Не мога.
Трябва да стреляш.
Армандо е разкрит.
По дяволите.
До всички, код зелено!
Кели, закарай ни там. Бързо!
Откъм западния док!
Дорн! Елиминирай снайпериста!
Пращам дрона.
Готово.
Не сега, Майк!
Не сега!
Няма нищо.
Не си виновен ти.
Стига лиготии, Майк.
Искам Злия Майк.
Злия Майк!
Стават лоши неща, но не защото си лош.
Дръж се като онова магаре. Точно така.
Да, точно това е.
Лошо момче. Лошо момче. Лош Майк. Нали?
Ти си големият лош вълк в квартала.
Но лош е в смисъл на добър.
Унищожи автомобилите.
- Разбрано.
Хайде, живо!
Понасяме загуби. Изгубихме колите и трима души.
По дяволите!
На позиции за стрелба. Пуснете ги.
Хайде.
Полицай Хауърд, експлозии при вана с мунициите.
Там сме до 15 минути.
Дорн, прикривай ни и докладвай за положението вътре.
Пускам дима.
Пазя ви гърбовете.
Стреляйте!
Свалете дроновете!
- Бързо!
По-живо!
Внимание!
По дяволите!
Тук е като в селския "Джурасик Парк".
Махаме се, тръгвай.
Кели, тръгвай.
Дорн, помагай на Кели. Аз тръгвам след Локууд.
Скъпа, идвам.
Армандо, отивай за Кали!
Пусни ме!
Майк!
Маркъс!
Давай!
Свърших мунициите!
Приятно ми е, г-н Лаури.
Граната!
Да му се...
По дяволите!
Дръжте се!
Спри!
Кристин!
Кристин!
По дяволите!
Да му се...
Майк, идвам!
- Не!
Ето ме, бейби!
Не! Не!
Маркъс!
Какво?
- Зад теб.
По дяволите.
Няма проблем, Майк.
Това е просто Дюки.
Изтървах си пистолета. До крака ти е.
Не ми трябва, Майк.
Върви си, алигаторе.
Мястото ти не е тук, Дюк.
Прокуждам те!
Виждаш ли, Майк?
Така подчиняваш Вселената.
Къде е пистолетът?
- По дяволите!
Бързо.
ВНИМАНИЕ! АЛИГАТОРИ
Той е проклет расист, Майк!
Майк ме праща.
Довери ми се.
Бягай.
Бягай!
Хайде. Ставай.
Спри!
Върви! Само ще те забавя.
Виждам локацията.
По дяволите.
Жив ли сте?
По дяволите.
Така.
Рита, стига. Не искаш да ме застреляш.
Прав си.
Насам. Спокойно.
Мразя политици.
Да вървим!
- Бързо!
Разпръснете се. Качете се горе.
Няма ги тук.
Качете се горе!
Добре. Така.
Пусни ме долу.
Добре ли си?
- Да.
Благодаря ти.
Бил съм вече тук.
По дяволите.
Как му се остави?
Много е коварен, Майк.
С жена ти водихме спор.
Тя май доста те надценява.
Майк.
Здрасти, скъпа.
Както и да е, това е краят.
Един от тях ще умре.
Ти избери кой.
Само че не знаете, г-н Макграт,
че единият не може да умре.
За кого говориш?
Един мъдрец каза, че ми предстои труден избор.
Първо се допитай до него, преди да избереш.
Имате пет секунди, г-н Лаури.
Трябва ни повече време.
Четири, три...
Майк, не прави глупости.
...две...
Майк.
- Тук съм.
Гръмна ме негодникът.
Да му се не види.
Дай да те видя.
- Не. Пак ме гръмна, магаре такова.
Дай да погледна.
- Не ме докосвай с копитата си.
Мамка му, човече.
Наложи се да стрелям.
Не, Майк.
Маркъс, дай да погледна.
Видя ли, Кристин?
Стига, гръмнах те в жилетката.
- Няма значение.
Виждаш ли на кого си се посветила?
Виждам Аретас. Отивам.
По дяволите, това е Джуди.
Армандо, чуваш ли ме?
Армандо, чуваш ли?
Не.
Мамо.
Мамо, недей.
Отдръпни се от нея.
Мамо.
- Веднага!
Чуй ме, ти не разбираш.
Кали, послушай ме.
Отстъпи бавно надясно и тръгни към мен.
Мамо, добре съм.
Кали, отмести се.
Мамо.
Мамо, не стреляй! Той ме спаси. Спри!
Джуди!
Назад, Майк! Хвърли оръжието.
Той ми спаси живота.
Моля те, мамо.
Мамо.
Ранен ли си?
Добре съм.
Как си?
Справи се добре.
Хауърд, къде си?
Хауърд, чуваш ли ме?
Хауърд, къде се намираш?
Върви.
Преди да съм размислила.
Хайде, ела.
Добре ли си? Ще се оправиш ли?
Вземи.
Тръгни на юг и не се обръщай назад.
Ще се справя.
Пази се.
Това не зависи от теб.
Бързо, има ранени полицаи.
Донеси ми заповедта.
Знам, знам.
Как е той?
- Ще се оправи.
Не го целувай, Кристин.
Майк, в следващия ни живот ще си чифт мои обувки,
а аз няма да нося чорапи
и ще настъпвам всички фъшкии.
Кандидатът за кмет Адам Локууд и бившият рейнджър Джеймс Макграт
загинаха в престрелка днес.
Локууд и Макграт са свързвали службите на реда с картелите.
Капитан Конрад Хауърд е оневинен.
ФБР и полицията провеждат акция за залавяне на съучастниците.
Издирването на осъдения Армандо Аретас продължава.
Беглецът все още е на свобода.
Здравейте.
Къде е Тереза?
- С малкия Маркъс на люлките.
Сега ще ви нахраня.
- Умираме от глад.
Гледайте само.
Партньоре.
Какво е това?
Защо си с престилка?
Усвоявам печенето на скара.
Майк, това трябва да се заслужи.
Тук са нужни усет и умения. Не може да печеш на моята скара.
Твоята ли? В обществен парк сме. Не може да си заплюеш всяка скара.
Я по-добре направи картофена салата и сложи масата.
Без такива.
Не знам какво си въобразяваш
с тази барбекю диктатура, но не на мене тия.
Аз ще пека на тази скара.
Ей, Майк...
- Прощавайте.
Какво правиш, Реджи?
Моля за разрешение да опека пилешкото.
Не ти се разрешава. Върви да си играеш с децата.
Тук е барбекю зона за мъже.
Виж, с цялото ни уважение, оценяваме, че спаси нашите близки.
Оценяваме го.
- Точно така, Реджи.
А сега изчезвай.
- Да.
Виж, склонен съм на компромис.
Ти вземи тази половина на скарата, а аз - тази.
Той там ли е още?
Там е.
Ама че странно.
Да.
Мисли се за корав.
Трябва да му дадеш да разбере, че днес няма да пече тук.
Майк, той уби 15 души в къщата.
И няма да му свиеш знамената?
Да, ще го оставя да си опече пилешкото.
Да, има нещо в този поглед. Аз ще направя салатата.
Аз ще сложа масата.
- Да.
Разрешаваме. Дерзай.
ЛОШИ МОМЧЕТА: ВСИЧКО ИЛИ НИЩО
Превод: МИЛЕНА БОРИНОВА
subs by sub.Trader at
305 година пр.н.е.
Хайде. Размърдай си задника.
Прекалено горещо е за тези магарии.
Де да имах кон. Поне щях да го яздя проклетника.
И при този чист въздух аз пак надушвам миризливия ти задник.
Проклинам те, магаре.
Проклинам те във всичките ти животи.
Ти, гадино...
Майната ти, Маркъс.