Fun with Dick and Jane (2005) Свали субтитрите

Fun with Dick and Jane (2005)
Много, много отдавна
през 2000-та година...
Запознайте се с Дик
Вижте как тича Дик
"Глободайн" е консолидатор.
"Глободайн" е консолидатор на медийна собственост.
Тичай, Дик, тичай
"Глободайн" е консолидатор и извлича данни.
Съсредоточен е във фиброоптичните връзки с осигуряване на съдържание.
Тя действа съвместно с уеб-базирани
и платформени системи за доставка на данни, UNIX.
Добре. Последната част си я измислих.
Дик има добра работа
Месеци подготвяхме това пътуване. Предположих,
че знаете, че ще ви трябва паспорт за Русия.
Запознайте се с Джейн
Ако е трябвало да ви предупредя, съжалявам, г-н Феърбанкс.
И Джейн здравата се труди.
Не съм виновна, че са ви претърсили на летището.
Това е Били.
Май не е трябвало да си правите тази шега. Нали?
Огън. Гори.
Ще ви изтърся една шепа купони за пиене.
Това е Бланка.
Бланка? Би ли приготвила нещо за ядене на малкия човек?
Вижте Спот
Той обича да лае
Сигурен ли си?
Треньорът каза, че не е нещо сериозно.
Това му напомняло да не лае много.
Обичаше да лае
Здрасти, Дик.
- Добро утро, Джо.
Нова кола, а?
Новият Мерцедес S500.
Купуват се само със специална поръчка в Германия.
Как върви?
- Ами, като мерцедес.
Виж това.
Мерцедес, включи се.
Е? Гледай това.
Баварец, седни. Стани.
Добро момче.
Много хитро, Дик. Мерцедес, изключи се.
КОРПОРАЦИЯ "ГЛОБОДАЙН"
"До нашето внимание стигна, че някои отдели
са в особена ситуация". Ситуация.
Големите шефове искат да отидеш горе.
На кой етаж? На двайсети?
На двайсет и шести?
Трийсет и втори?
Не и на петдесет и първи?
- Напротив.
Поздравления, г-н Харпър.
Залавяй се и опаковай всичко.
- Добре.
Как изглеждам?
- Супер.
Имам ли нещо по зъбите?
- Не.
Ще ми трябва хартиена торбичка.
Здрасти, Оз.
- Здрасти, Дик. Добро утро.
Такова е нали? Със сигурност.
Да.
- Така е.
Ти...? Чу ли за Бил?
Разбира се. Това е... Невероятно.
- Да.
Чудя се... Чудя се кой ли ще заеме мястото му.
Голяма загадка.
Да. Така е.
Слизаш ли?
- Не сега, Оз.
Кучи син!
Ето го.
Здравейте. Аз съм...
Дик Харпър. Идвам при Джак Маккалистър.
Добре. Това е той. Съжалявам. Трябваше да излезе.
Дик.
Радвам се да те видя тук.
Здрасти, човече.
Франк Баском. Главен счетоводител.
- Приятно ми е да се запознаем.
На мен също. Слушай, Дик.
Джак много съжалява, че не можа да те поздрави лично.
Ставаш новият вицепрезидент на комуникациите.
Да не се...?
Боже... Благодаря.
- Не, не.
Той искаше също така да те покани в къщата си
за срещата по опознаването в понеделник.
Дик? Адресът е при Ан.
Добре. Разбира се, че ще го направя. Добре. Ан?
Благодаря.
- Няма за какво.
Благодаря и на теб...
Франк.
Страхотно напускане.
Как обичате яйцата?
Извинете ме!
Нашето време е епоха на неизмерим просперитет.
Да.
Знаеш ли какво?
- Какво?
Трябва да напуснеш.
Да напусна работа ли?
- Да.
Знаеш ли колко ти плащат? Не мога да напусна.
Е, не веднага, но...
Боб стана вице миналия месец и получава 150 000 плюс премии.
Стига. Искаш да прекарваш повече време с Били.
Направи го. Само... Хайде.
Направи го. Напусни работа.
Не бива победителят да получава всичко в обществото.
Знаеш ли какво ще направим?
- Какво?
Ще правим секс
в събота.
Ще купя свещи.
Ще купя новия семплър на "Старбъкс" с Шаде.
Ах, ти животно. Ще си прекараме жестоко.
Да.
Благодаря.
Разполагай се удобно.
Добре.
Дик.
Да, г-н Маккалистър.
Дик, наричай ме Джак.
- Подобно.
Искам да кажа, викай ми Дик.
Човече. Дик Харпър.
Дик Харпър.
Дик Харпър свири на арфа. Xарпо Маркс свири на юдейска арфа.
Д.X. ДX.
Ти си роден победител.
Искам да минеш в квадрата на батера
и да удариш една от игрището вместо мен.
Замина.
- Имал ли си прякор?
Ами, имах...
Шприца.
Нещо за начина, по който съм заченат.
Ще измислим нещо. Имаше ли проблем с намирането на мястото?
Не. Имате невероятно красива къ... Домът ви е прекрасен.
И тогава моят адвокат казва на нейния:
"Само си въобразява, че ще вземе яхтата."
Той винаги... Той я обича.
Въпросът е, че ни трябва някой,
който излъчва увереност на тази длъжност.
Видяхме как се справяш.
Ти се страхотен поддръжник на компанията.
Затова смятаме, че...
Давай, кажи му.
- Не, ти му кажи.
Какво има момчета? Стига. Не крийте от мен. Какво?
Искаме да отидеш в "Пари за живот" следобед
и да обявиш нашите тримесечни очаквания.
Ти се правилният човек. Имаме ти доверие.
Можеш да направиш положително впечатление.
Добре. Положително впечатление.
Времената се променят.
Трябва да се държим като един екип.
Какво обичаше да казва баща ми...
Можете да разчитате на мен.
Не мога да изряза с думи колко съм щастлив.
Благодаря.
- Как бяха яйцата по флорентински?
Най-вкусните, които съм опитвал.
- Добър отговор.
Сега съм в самолета!
Знаеш ли какво седи пред мен?
Еврейска храна. Кашер!
Колко пъти да повтарям? Не ми трябва кашер.
Аз съм от Епископалната църква!
Не... Ти пропускаш... Ти... Порасни, най-после!
За... Не, ти не разби...
Филис, може ли...? Може ли да поговорим?
Сега ще се разкрещя!
- Лично е.
Никога не са ме гримирали.
- Радвам се за теб.
Здрасти.
- Здрасти.
Къде е Сам?
- Във Вашингтон.
Това са опорните моменти за речта.
Сам те чака на телефона.
Здравейте, г-н Харпър.
Здрасти, Сам. Как си? Радвам се, че ще поговорим.
Мислех, че ще дойдеш.
И аз. Чувам, че там е красиво.
- Точно това...
Добре, Дик. Започваме след пет.
- Разбира се.
три, две...
"ПАРИ ЗА ЖИВОТ" СЪС САМ САМУЕЛС
Говорим с новия вицепрезидент по комуникациите на "Глободайн"
Дик Харпър. Как си, Дик?
Страхотно, Сам. Благодаря, че попита.
Както и "Глободайн", между другото.
Кажи ми, Дик, какво трябва да си мислят акционерите
за това, че Джак Маккълистър, твоят директор,
се е освободил от значителна сума от акциите си?
ТЕМАТА ДНЕС: "ГЛОБОДАЙН"
Директорите продават акциите си по много причини, Сам.
Професионални и лични.
През изминалата година Маккалистър е продал 80%
от своите холдинги чрез външни компании.
Как ще обясниш това?
ДИРЕКТОРЪТ МАККАЛИСТЪР ПРОДАВА ВСИЧКИТЕ СИ ХОЛДИНГИ
Причината за подобно решение е...
Не те чувам. Един момент.
Причините за подобно нещо са... Могат да бъдат много.
ВНИМАНИЕ С АКЦИИТЕ НА "ГЛОБОДАЙН"
Както...
УМИРА ЛИ "ГЛОБОДАЙН"?
Говори се и, че някои документи от портфолиото на "Глободайн"
са изискани от съда.
Особено онези на главния счетоводител Франк Баском.
АКЦИИТЕ НА "ГЛОБОДАЙН" ПАДАТ СВОБОДНО
Към нас се присъединява Ралф Нейдър.
Наистина ли?
Здрасти, Ралф. Аз съм ти голям фен. Харесвам работата ти.
Иска ми се да отвърна със същото. Не знам как спиш нощем.
КОМИСИЯТА ОБЯВЯВА ЕВЕНТУАЛНО РАЗСЛЕДВАНЕ
Корпорации като "Глободайн" изопачават американската мечта.
Супер богатите стават още по-богати.
ЗАГУБИТЕ НА "ГЛОБОДАЙН" ИЗПРАЗВАТ ПЕНСИОНЕН ФОНД
Вие сте голям срам.
АКЦИИТЕ НА "ГЛОБОДАЙН" СА ПОЧТИ БЕЗ ПАРИ
Не знам откъде вземаш тази статистика.
Според моите оценки, "Глободайн" е прозрачен.
ВЕЛИКОЛЕПНИЯТ ЖИВОТ И УЖАСНАТА СМЪРТ НА "ГЛОБОДАЙН"
НАДВИСНАЛИ СА ОБВИНЕНИЯ
Ние сме готови да покажем всички документи.
Какво става?
Може ли някой да ми каже, какво по дяволите...?
Има фи... Някой трябва да...
Добре.
Това не е добре.
Махни се от пътя ми!
Ей, този фикус е мой!
- Моят фикус!
Ти дори не си от този етаж! Помощ! Охрана!
Какво става?
Най-накрая Дик иска да знае какво става.
Франк?
Струва ми се, че някой направи голяма глупост.
Може би не знаехме как да използваме "Куикън". Сигурно е така.
Франк. Съсредоточи се. Какво става с "Глободайн"?
"Глободайн" ли?
- Да, какво стана, Франк?
Взехме променливите загуби...
- И?
И ги вкарахме в разни фирми.
- И какво стана?
Всъщност фирми, които притежавахме.
После балансовият отчет
показа печалба.
Но всъщност беше
загуба.
Как така, по дяволите?!
Ти си болен.
Удари ме.
- Франк, пусни ме.
Удари ме.
- Пусни ме. Плашиш ме.
Удари ме.
- Разкарай се.
Имам 6000 най-добри партньори, за които можете да мечтаете.
Г-н Маккалистър?
Не знам какво да ви кажа.
Ние сме малка клетка от организма, наречен глобална икономика.
Слабите компании загиват, силните стават още по-силни.
Така е в природата.
- В природата? Какво?
Чел ли си някога "Езерото Уолдън? Всичко е описано там.
Изпрати му копие от тази касета.
Ами другите служители?
Те са добре. Не мисли за това.
Ние сме в Америка, земята на възможностите.
Не знам. С цялото ми уважение, това не ми се струва правилно.
Махни се от роторите, момче. Ще ти откъснат главата.
Скъпа? Прибрах се.
Вицепрезидентът е у дома!
Виждам, че копаят за горещата вана.
Да, обадих се и дойдоха веднага.
Това рядко се случва.
- Знам. Имахме късмет.
Вечерята е готова!
Погледни я!
- Боже мой!
Виж! Сама я направих и е прекрасна.
За Бога! С това може да се нахрани едно четиричленно семейство.
Искам да кажа... Аз... В моя... Погледни това, Били.
Изненадана съм, че си изхвърлила копитата.
Преди да говорим за това, имам прекрасни новини.
Мама е напуснала работа!
Направих го! Направих го!
- Така ли?
Не е ли страхотно?
- Боже! Това е невероятно!
Моментът беше много подходящ. Беше прекрасно. Благодаря ти.
Аз просто... Просто го направих!
Не. Господи.
А сега, знаеш ли какво?
Сега ще имам много време за прекрасното ми момче.
Да.
- Какви са твоите новини, г-н Вице?
Трябва да направя едно съобщение.
Оказа се, че се е появила много добра възможност
аз самият
да не работя за "Глободайн".
Уволниха ли те?
Не са. "Глободайн" потъна.
Дик!
- Боже. "Уволнен".
Какво искаш да кажеш? Как е възможно?
Току-що те повишиха. И...
Няма за какво да се тревожим. Ще си получа обезщетението
от пенсията. Добре сме.
Аз съм победителят. Били кажи на татко, че е победител.
Виждаш ли?
Първият ни ден у дома заедно.
- Здрасти.
Да си направим голяма закуска.
Боже, скъпи, Били вече отиде на училище.
Трябва да отида при него, за да обядваме заедно.
Какво ще правиш? Ще си търсиш ли работа?
Знаеш ли какво? Ще си взема свободен ден.
Страхотно. Съгласна съм. Правилно.
Аз ще взема онова нещо на събитието.
Скъпи, трябва да тръгвам. Съжалявам.
Добре.
Ще се видим по-късно. Забавлявай се добре.
Довиждане.
Добре.
Наздраве.
Бившият главен счетоводител Франк Баском е бил обвинен
по обвинения за измама и пране на пари.
Следователите казват, че всичко сочи към г-н Баском.
Още няма доказателства,
за да се свърже бившият директор Маккалистър с растящия скандал.
Всички трябваше да направим жертви.
Продадох си мястото в "Джаксън Хо..." Не.
В "Мартас Винярд".
- Млъквай.
Боже.
Здрасти, приятел. Здрасти. Не може да е толкова зле, нали?
Боже!
Януари
Нали го знаеш.
Да ти изпратя ли автобиография?
Не, имам една страхотна. Ще ти хареса.
Имаш ли факс?
Февруари
Няма нови свободни места. Точно така.
А в близкото бъдеще?
Разбира се. Може да спра да се обаждам.
Днес следобед. Добре.
Март
Ще бъда там. Довиждане.
Отивам на интервю в "Пирамид Тек".
Наистина започнах вече да се чудя.
Здрасти.
Момент.
Дик.
- Оз.
Искаш ли да пийнем?
Ти ли черпиш?
- Разбира се.
Харпър?
- Да.
Дик Харпър!
- Да.
Няма нужда да се редите на тази опашка. Елате с мен.
Чао, Оз. Ще пийнем друг път.
Кучи син!
Откъсни го. Качи го в камиона.
Какво става, Хектор? Какво...?
Какво стана?
- Чекът ви нямаше покритие.
Чух какво е станало със съпруга ти.
Не всеки може да си позволи подобна украса на градината.
Хектор, моля те.
- Извинете, г-це Джейн.
А, не, не, не!
Това е всичко. Всичко. Нещо не е.
Искам това да се изхвърли. Приберете всичко.
Поръчах синя трева от Кентъки.
Тази е зелена.
Дик Харпър! Какъв късмет.
- О, Боже.
Съжалявам, не помня откъде ме познавате.
Аз не те познавам.
Видях как преметна онези от "Пари за живот". Беше велико.
Някои от хората искат да се запознаят с теб.
Здравей, Дик.
- Не вярвам, че това си ти наистина.
Боже мой, това наистина е той.
- Носиш ли си статистиката?
Имаме си израз, когато някой направи грешка.
Казва се: "Направи като Дик".
Нагоре и по-високо.
Виждал ли си ДикXарпърЕЛевак. сом?
Ще ти хареса. Истински динамит.
Не знам откъде имате тази статистика.
Кой е този? Кой е това? Това си ти!
Може ли да продължим с интервюто за работа?
Какъв човек!
Не можем да те наемем. Искаме само да те снимаме.
Застанете по-близо един до друг. Едно, две, три.
Статистика!
Как мина?
Не беше много зле.
Беше добра практика.
Какво правиш?
- Преглеждам финансите.
Не съм сигурна,
но май сме загазили, Дик.
Финансовите ни постъпления отнемат повече време от очакваното.
Но това е естествено.
Взеха ни ливадата. Не знаех, че могат да го направят.
Може би е време да приемеш някое предложение
малко по-ниско от вицепрезидент.
Не. Отне ми 15 години, за да стигна до тук. Ако отстъпя сега,
ще загубя всичко, за което съм работил.
Трябва да стиснем зъби няколко месеца.
След няколко месеца ще обявим банкрут.
Я, стига.
- Нашите спестявания...
Виж. Спестяванията ни бяха в акции на "Глободайн".
Исусе. Пенсията ни беше в акции на "Глободайн".
Всичко беше в акции на "Глободайн"! Абсолютно всичко.
Поляната е само кал! Много е забавно!
Направих човек от кал!
Сега Били гледа чашата, която е наполовина пълна.
Отпусни се, скъпа. Имаме 600 бона.
Къде?
- Стоим в тях. Къщата ни.
Местният пазар на недвижима собственост се срина.
Ако продадем къщата днес, ще дължим на банката 150 бона.
Знаех си. Нещо ме бодна под лъжичката.
А аз не послушах.
- Ще се оправим.
Каза, че можем да си позволим тази къща и да вземем втора ипотека,
за да я използваме за басейн и ремонт на кухнята.
Казах го.
- А сега сме на ръба
да загубим къщата. Ако я загубим,
Били ще загуби увереността си и няма да има връзки по-късно.
Ще си прекара живота самотен.
Ще си стои сам, няма да има никой до него. Като някой безделник.
Скъпа, трябва ли ти хартиена торбичка?
Каза, че всичко ще е наред.
Г-н Дик. Има проблем с електричеството!
КОСТМАРТ
Ако трябва да го направим, ние ще сме най-добрите.
Здрасти, аз съм Луси и ще ръководя обучението ви.
Приветствам ви с добре дошли в екипа на "Космарт".
Тук работим много, но и много се забавляваме.
Мисля, че ще си прекарваме тук добре.
В "Космарт" ние не сме просто магазин. Ние сме семейство.
Преди да започнем,
трябва всеки от вас да се изпишка в една от тези чашки.
Трябва ми малко време.
- Отпусни се.
Женена съм от 20 години и добре знам как изглежда.
Искаш ли да ти донеса една кола?
Трудно ми е да го направя, докато стоите и ме наблюдавате.
Мога да ти продам моята урина за 100 долара.
От две години съм чиста. Благодаря ти, Исусе.
За съжаление нямаме свободни позиции за Пилатес или йога.
Но търсим инструктор по Джийт Кун До.
Да, искам да кажа, това е... О, Боже... Мислех, че...
Аз дори не... Не съм написала това?
Родена съм докато съм...
правила това.
Добре дошли в "Космарт".
- Внимавай.
Добре дошли в "Космарт".
Проверете новите ни гримове на щанд 12Б.
Добре дошли в "Космарт". Вижте новата музика. Имаме Гарт Брукс.
Добре дошли в "Космарт". Вашият търговски център за оръжия.
Щанд 42, ловно снаряжение.
Докато се усетя и вече го бях облякла.
Джейн.
- Здрасти, Вероника.
Как си?
- Добре.
Не знаех, че работиш тук.
Добре дошли в "Космарт". Посетете деликатесите
и си вземете мостра от чедър с халапеньо.
Имам непоносимост към лактозата. Къде са ви цигарите?
Зад щанда.
Не съм сигурен, че е добра...
- Дик? Пропусна една.
Ще я настигна. Чакайте. Госпожо? Добре дошли.
Ето, заповядайте.
Казвам се Джейн и ще ви бъда инструктор по Джин Ку Пау.
Нека да започваме. Ето така.
Малко ще се отпуснем.
Така. Да. Браво. Удар.
Извинете. Госпожо!
Удар.
Сега ви хванах!
- Дръжте това!
Удар с юмрук, стъпка и ритник.
Пари.
- Видях как ме гледате,
когато влязох. Бяхте се вторачили в гърдите ми.
Знаете ли какво? Радвам се, че ме уволнихте.
Как може човек да оцелее и издържа семейство с тази заплата?
На лизинг е.
Не знам защо не сме помислили за това по-рано. Отлична идея.
Съжаляваме, че не можахме да ви платим. Нямаме пари.
Добре. Синът ви е много важен за мен.
Ще направя всичко за него, г-н Ричард.
Благодаря, че ни позволи да ти платим с уреди.
Да.
Поздравления.
Помисли за това:
Колко места ще видиш с пълен резервоар?
Искаш да карам ли?
- Да.
Всичко, което можете да изядете на специална цена от 2,99 долара!
Ето го.
И без него ще минем. Хората живеят без такива неща.
Започва боксовият мач.
- Иди в някой бар.
И без друго е продаден.
Какво правите с телевизора?
Ще го продадете!
- Не, Били.
Боже! Върви, Дик.
По дяволите, Бланка, хвани го!
Тате, мамо!
- Върви, върви.
Не ми вземай Телемундото.
- Върви. Побързай.
Гъбата Роберто квадратен Панталон!
Боже, просто върви.
- Искам си МТV Латино.
Какво ще правиш, Дик?
Вече няма какво да продаваме.
Ами...
Проституцията си съществува.
- Дик.
Имам предвид себе си.
Трябва да потърсим друга работа и толкова.
Няма работа, Дик. Има още 6000 безработни.
Вицепрезидентите работят в "Бъргър Кинг".
Ще се оправим. Трябват ни само 400 долара...
и ще изкараме още един месец. Това е временно. Не се тревожи.
Не се паникьосвай!
- По дяволите.
Цяла нощ ли ще клечите в мръсната дупка?
Стига, хайде да излезем.
- Да.
Ще се превърна в стафида.
Какво има? Изглеждаш тъжен, Ричард.
Бланка, наричай ме Дик.
Няма работа, Бланка.
Имам братовчед, който може да ви помогне за робата.
Не е много. Не пак е нещо.
БОЯ
Трябва ми човек, който знае как се боядисва.
Аз знам.
Чакай, получих я. Получих я. Аз съм тук.
Аз дойдох първи.
Поздравления. Ти почти получи работа.
Не се тревожи. Ще има още.
Това вече започна да се подува като балон.
Вижда ли се?
Не.
- Само малко.
Видя ли това? Трябва да докладваме за този.
Докладвай го.
Трябва да го докладваме.
- Да го направим.
Направих го за теб.
Това е ново лекарство от семейството на Ботокса.
Не очакваме проблеми.
Чекът ви за 14 долара ви очаква на бюрото.
Всичко ще изглеждате красиви. Така.
Сега започнете да попълвате формулярите.
Това е отказване от застраховка.
След това ще намерите списък с различни аспекти на лицето ти.
Проверете и отбележете всичко, което искате
малко да подобрите.
Още ли са силни двойките?
Не.
Прецакан съм.
Е, аз ще вървя, момчета. Карлос, Едуардо, Густаво.
Беше удоволствие да поговорим последните няколко часа.
Поздравления за бебето.
Емигрантска служба.
- Добре, задръж там.
Емигрантска служба.
- Задръж.
Никъде няма да ходите.
Задръжте.
- Сигурно се шегуваш.
Много е весело.
Знаете упражнението. Да видим документите.
До стената.
- Документите.
Къде ми е портфейлът? Къде отиде портфейлът ми? Това е...
Не, изпуснах си портфейла.
- Дръпни се.
Всичките са измислени.
- Какво имаш?
Има Дон Джонсън, Елвис и Опи Тейлър.
Дик Харпър, можеш да си вървиш.
- Дик Харпър ли?
Аз съм Дик Харпър. Ей, този не е Дик Харпър. Исусе.
Не искаме проблеми.
Правите сериозна грешка с присъдата. Аз съм американец.
Трябва да поработиш върху акцента, Пабло.
Може ли...? Искате ли да поговорите с жена ми Джейн?
Да, добре. Ще наричаме жена ти "Йейн".
Ще я попитаме дали си американец. Ще наричаме жена ми Йенифър,
а жена му Яклин.
- Звъни, звъни.
Чакайте, аз съм американец.
- Кълна се в Бога!
Внимавай какво говориш.
- Влизай вътре.
Получихме резултатите.
Отрицателни странични ефекти само с 3 участници в изследването.
Не е много зле. Да видим сега.
- Ехо?
Джил. Здрасти, Джил.
- Дик, какво...?
Скъпа, едва разби...
Какво? Защо говориш с такъв акцент?
ГРАНИЦА НА СЪЕДИНЕНИТЕ АМЕРИКАНСКИ ЩАТИ
Боже мой!
Направих един козметичен тест
и имам реакция. Толкова ли е зле?
Не е чак толкова. Просто е различно.
Може ли да поговорим за това друг път?
Да. Хайде, хайде. Давай.
Трябва да вляза вътре. Трябва да си легна.
Идваш ли?
Мисля, че ще остана в колата
и ще помисля малко.
Добре.
Не мисли много дълго. Трябва да ставаме рано.
Кухните за супи спират да сервират в 8.
Все още си хубава.
Повече няма да играя.
Омръзна ми.
Съжалявам.
О, Боже. От сърце съжалявам, че те обидих.
Добре. Слагам го обратно.
Слагам го обратно. Така е добре.
Какво е станало, скъпи?
Върнах си ливадата.
Върна...?
О, Дик.
Прекрасна е.
Скъпи.
Обичам те, Дик.
Обичам те.
Америбанкс
ПОСЛЕДНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА ПРОСРОЧВАНЕ
СЛЕД 24 ЧАСА ЩЕ БЪДЕТЕ ИЗГОНЕНИ
Много ли са големи за лицето ми?
Сега приличаш на терорист.
Добре.
Какво правиш с водния пистолет на Били?
Следвахме правилата и ни прецакаха.
Бяхме добри и честни хора
и ни прецакаха.
По дяволите!
Какво ще правиш сега? Банка ли ще обереш?
Прецакани сме. За кой ли път.
Откраднах ливадата и знаеш ли какво стана?
Сега си имаме ливада.
Да, но... Добре.
Ние всички сме пещерни хора,
които се опитват да защитят своето парче земя.
Сега имам оръжие
и ще взема каквото ми трябва.
Може би трябва да откраднеш малко "Прозак"?
Смей се, Джейн. Продължавай да се смееш.
Скоро се връщам
с плячката.
- О, не. Идвам.
В никакъв случай няма да пропусна.
- Щом искаш.
Ще ти трябва добър шофьор.
Добре, ето така. Шегата свърши. Да си вървим.
Стига.
- В никакъв случай.
Не сме извършили престъплението.
- Е, добре...
Да го направим преди
да умрем от отравяне с въглероден окис.
Когато влезеш вътре ми вземи малко дражета.
А, не. Шоколадови стафиди. Искам шоколадови стафиди.
Скъпи, твоето, как му беше името?
Знам, знам.
- Добре.
Не забравяй да убиеш свидетелите.
Добре.
Здрасти.
Мозъкът ми замръзна.
Случвало ли ти се е?
Едно замръзване на мозъка. Нещо друго?
Да, да. Имам още нещо.
Точно тук.
Здрасти, Джейк. Почини си малко. Аз ще го обслужа
Това ще струва 1,29.
1,29.
Давай, Джейн, давай. Не спирай!
О, Боже. Ти го направи?
Ето го.
Това е безумно. Истинско безумие.
- Ти обра онова място?
Не, но пих един леден сок и дори не платих за него.
Какво?
- Тогава нашите проблеми
са приключили.
Просто карай колата. Ще намерим друго място.
Дай ми парите си. Гарт!
Дик?
О, Боже.
- Помниш Джейн.
Тя е в колата.
- Джейн?
Здрасти, Гарт.
- Здравей, Джейн.
Това е... Гарт.
- Защо си така?
От барбекюто е.
- Харпър, какво...?
Стреснах те.
Стресна ли? Ти ме изплаши до смърт.
Да, добре...
- Ти си луд.
Трябва да се видим скоро.
- Добре.
Искаш ли да се видим с Гарт?
Добре.
- Добре.
Карай. Просто карай колата.
Добре, Дик.
- Добре.
Колата ми е точно тук.
Нека ви помогна.
Благодаря, синко. Благодаря.
- О, не. Аз...
Е, може би.
Добре. Спри колата.
Мястото е червиво с пари.
Нямат търпение някой да им ги прибере.
А ти си точният човек за тази работа.
Това не ти ли напомня на филма "Жега"?
С Ван Килмър...?
- Правя възможно най-доброто.
Няма от какво да се срамувам. Някой хора...
На някои хора им идва отръки да крадат, а на други - не.
Може би,
теб не те бива.
Кажи, човече. Какво да направя за теб?
Можеш да ме дадеш всички пари от чекмеджето.
Това е грабеж.
- Какво ти става, пич?
Женен съм. Това ми става.
О, Боже. Боже Господи.
Премести я хербицид, такъв! Хайде, Зиг-Заг.
Пистолетът е истински. Вие ме обирате.
Дик?
- Дрехите ти, скъпа.
Добре. Съжалявам, скъпи.
Слушайте. Какви ги вършите, безум...?
Какво?
- Свали си ръцете долу.
Той е стресиран.
- Защо ме излагаш?
Честно казано...
- Опитвам се да го обера.
Не трябва да правим това.
- Обадиха ми се за ипотеката.
Ако не платя утре, шерифът ще ни изхвърли на улицата.
Вземи парите от там. Не се шегувам.
Извади ги, сложи ги в една торба.
- Спокойно.
Боже, О, Боже.
- Хайде.
Фантастично. Жените са удивителни, нали?
Прилича на бурканчета с желе.
Скъпи! Скъпи!
Погледни!
- Скъпи?
Какво?
- Никой не ни следи.
Божичко!
Внимавай!
Паркирай ето там.
Боже мой!
Не мога да повярвам.
- Но го направихме.
Направихме го.
Все пак не сме обирали възрастна жена.
Така е. Но може да се опитаме
да върнем някои от откраднатите неща.
Напълно е вероятно.
Искаш ли кафе?
За мен мока с лед.
- Добре.
Това е обир. Всички на земята, за да оживеете.
Добре ли си, скъпа?
Да.
- Чудесно.
Мока с лед. Два пъти. По-бързо!
Два пъти.
- С бита сметана.
Бита сметана.
- А за теб?
Не.
- Без.
Кроасаните нискокалорични ли са?
Такива ли са?
- Да.
Нискокалорични са, скъпа. Вземи си.
С ванилия или шоколад?
- Задните.
Този ли?
- Не.
Предният?
- Не, онзи.
А сега никой да не ни проследява,
защото сме опасни обирджии.
Ще ви избием всички.
Скъпи, кафето.
- А, да, забравих.
Благодаря.
КОСТЮМИ ПОД НАЕМ КОЗМЕТИКА
Какво правиш там?
Ти как мислиш?
Елвис на мотор?
- Ивъл Канивел, скъпа.
Задникът ми изглежда страхотно така.
Къде е колата ми, скъпа?
Мерцедес, изключи се.
Вече ще мога да гледам футбол.
Каквото и да се случи, винаги ще те обичам.
И аз също.
Да започваме.
- Да.
Давай, давай!
Боже мой!
Тоя е фрашкан.
Има доста банкноти.
Да го цапна с пистолета?
Не се смей.
Достатъчно.
Това омаловажава работата ни.
Да.
Готова ли си?
- Давай!
Какво е това?
- Нищо.
Не прави физиономии.
Ако искаш, плати цялата сума.
Стига глупости, мило.
Добре.
Голям купон си правим.
И аз така мисля.
О, Боже!
Помощ!
ЧЕСТИТ РОЖДЕН ДЕН, БИЛИ
Чухте ли какво е станало с Боб Блостайн?
Боб Блостайн?
- Да.
Кой е той?
- Работи в "Сонънт Глобал".
Но вече на работи там.
Ясно.
- Ако не бъдат внимателни,
ще се превърнат в нова пирамида.
Така е. Съгласен съм.
О, Дик...
С какво се занимаваш след провала на "Глободайн"?
Работя си у нас - залагам на фондовата.
Чуйте ме добре.
Това е нещо като обир.
- Внимавай, Дик.
Америбанкс.
Внимавай, че ти е за последно.
- Ясно.
Ще ви отворя, г-жо.
- Благодаря.
Няма проблем.
О, Божичко! Жената припадна.
Добре ли сте?
- Вдигнете блузата й,
за да може
да диша.
- Добре.
О, не, не...
- Добре ли сте?
О, не.
Чудесно.
Нека ви помогна.
- Да?
Какво ще обичате?
- Аз съм инспектор по сейфовете.
Какво му има на Фил?
- Гангренясал фасилитис,
причинен от агресивни стрептококи.
Какво?
Заболяване, при което плътта некрозира.
Парите са заразени.
Може да искаш да си измиеш ръцете.
Всички долу!
- Това е обир.
В никакъв случай!
- Никой да не мърда.
О, Боже! Боже мой!
А, не.
- Никой да не помръдва.
Ти, мустакатият. На пода.
Дик.
Ще ти изтрия мустаците
от лицето ти!
- На пода съм.
Иди да донесеш парите, ако обичаш.
- Ти си парите, аз съм пистолетът.
Такъв е планът.
- Сложете оръжията долу.
Мамка му!
- Придържай се към плана.
Оставям оръжието долу.
- Донесете ги, прасета.
Скъпа.
- Какво правиш?
Дик, Дик. Тичай, Дик.
Страхливец!
- Не ставай от пода.
Боже.
- Кръшкач!
Закопчаха ме!
- Мръсна свиня.
Съжалявам.
- Донеси го.
Донеси го. Ще взема всички ви.
- Оз?
Докарай колата! Колата!
- Деби.
Много ви благодаря.
- Дик.
Скъпи.
Благодаря на Бога.
Оз и Деби Петерсън,
бивши служители на фалиралата "Глободайн",
са били обвинени за въоръжен грабеж,
след проникване в местен клон...
- Дик, това можехме да сме ние.
Какво си въобразявахме?
залавят се с престъпления след внезапното си уволнение.
Като тази жена, Наоми Сейлър, ръководител "Човешки ресурси",
заловена през май, да управлява различни ресурси:
220 кг канадска марихуана екстра качество.
Познавах я. Тя никога на забравяше рождените дни на хората.
Или като този мъж, Марк Фиш, бивш вицепрезидент на "Глободайн".
Той е арестуван, след като превръща дома си
в място за бой с петли.
Марк Фиш? Беше много приятен човек.
Главният счетоводител, Франк Баском,
влиза в затвора за 18 месеца другата седмица.
18 месеца? Това е нищо.
- Копеле.
след като опита да обвини Джак Маккалистър.
Да.
- Не съм се измъкнал с нищо.
Сгромолясването на "Глободайн" ме нарани финансово и лично,
както всички останали служители. Повдига ми се.
Писна ми.
Виж този изстрел.
БИВШ ДИРЕКТОР НА "ГЛОБОДАЙН" НА ПОЧИВКА В ДЖОРДЖИЯ
Улучих ли го?
Сега вече, да.
- Страхотно.
Погледни го този.
Всички се пържат, той е на почивка и си стреля.
Надявам се всички копелета, да си получат заслуженото.
Според обвинителите следващият обвиняем
ще бъде доктор по измамите на компанията, Дик Харпър.
Направил е подвеждащи изявления...
- Какво? Обвинен?
за финансите на "Глободайн" минута преди компанията...
Обвинен?
- Не е честно. Те те накараха
да гостуваш на онова шоу.
Чу ли какво казват? Ще ме обвинят.
Ти си казал каквото са ти поръчали.
- Обвинен, Джейн!
Ще ме обвинят.
Чакай, това ще е...
- Обвинен!
Скъпи... Дик...
- Обвинен!
Скъпи...
- Ще ме обвинят!
Чакай, те не могат... Всичко ще се оправи. Успокой се.
Не мога да съм спокоен. Ще ме обвинят. Обвинение!
Ще ме обвиняват!
Обвинен!
Ще ме обвинят!
Ще бъда обвинен!
Не съм ви виждал в клуба известно време, сър.
Защото бях много, много зает...
да бъда обвинен.
Виж всички шефове.
Вие сте моите любимци.
Капитани на индустрията, господари на вселената,
президенти на клуб "коса за мъжете". Хубава коса.
Дори не можеш да видиш белезите.
Тази катерица е умряла от естествени причини.
Извинете, моля да ме извините.
Трябва да се добера до сами връх на финансовата планина.
Никой нищо ли няма да направи?
Това се случва всяка седмици. Човекът всъщност не е толкова лош.
Аз съм марионетка на корпорацията.
И ще ми трябват още конци,
за да повярвам, че някой ден ще стана истински,
без някой да ме манипулира...
- Не, не. Аз ще се справя.
с глупости.
Боже, Дик. Слез от там.
Аз съм на една много важна среща.
Стъпил си на една маса и си въобразяваш, че си марионетка.
Кой си въобразява?
Защо му даваш толкова много?
- Той изпи само половин бира.
Здрасти, Дик. Отдавна не съм те виждал.
Франк! Франк!
- Ще го настигна. Само...
КЛУБ НА ПОБЕДИТЕЛИТЕ
Къде отиваш, Франк?
Дик!
- Стига, Франк.
Искам само да си поговорим.
Здрасти, Франки.
Как обичаш яйцата по флорентински?
Чака, чакай. Чакай, това беше Джак!
Беше Джак.
Той засмука всички активи на "Глободайн".
И след това захвърли акциите. Това е бил планът му от началото.
Кучи син!
Скапаняк!
Внимавай с езика.
- Тя е права.
Когато излезеш от затвора,
ще получиш 20 милиона, за да не приказваш.
Не, 10. Мислиш, че съм могъл да получа 20 ли?
Ах, ти кучи с...
Ще откачиш, Дик.
- Искам го.
Остави.
- Не мислиш ли, че се чувствам зле?
Защо се напивам до смърт?
Защото не направиш нещо друго?
Да, Франк. Понякога лекарството е чистата съвест.
Много добре казано.
- Благодаря, скъпа.
Просто ми хрумна.
- Така ли?
Да.
- Прав си.
Помогни ми да се изправя.
Помогни ми. Трябва да измисля нещо.
Дай ми само минута. Дай ми...
Ей!
Ей!
Не сега, Франк.
- Много съжалявам.
Силата на навика. Знам какво да направя.
Но крие големи рискове.
Ето там ги крие Джак.
400 милиона във високо ликвидни облигации.
Това се върши в подземието. Влизаш след полунощ, минаваш охраната
и... с мощни инструменти.
Малко по-просто е.
- Мощни инструменти ли?
Джак трябва да измъкне облигациите от сейфа.
За него ще е забавно.
Ето ги моите рожби.
Какво ще прави с парите?
Ще ги сложи в "Банка Гранд Кайман".
Гранд Кайман. Какво е това място?
Там богаташите избягват данъците.
Копелета.
- Скъпи.
Те не ни чуват. Какво става след това?
Маккалистър занася облигациите на представител,
който го кара да се подпише, за да потвърди "членството".
Щом преброят и потвърдят облигациите,
Маккалистър получава формуляр СRМ-114
и в него вписва номера на банковата си сметка.
Само той и банката я знаят. Агентът отнася това...
за по-нататъшно потвърждение до служител.
Щом представителят е подпечатал документа и е сложил инициалите,
представителят на сметката връща СRМ-114
на Маккалистър за последно одобрение преди финализирането.
Каза, че ще е просто.
Може ли да го обясниш още веднъж? Джейн май не разбра.
Просто е. Толкова е просто.
- Исусе.
Сега слушай.
Всичко, което трябва да направим,
е да заменим формата СRМ-114 на Маккалистър
с една от нашите форми.
Съжалявам.
- Ние сме направили копие,
на което има номер от сметка, която съм открил.
Джак изпраща 400 милиона до нас, без да знае това.
Така е. Много е просто.
Прекрасно. Това е измама.
Измама е.
- Измама е.
Измама е.
- Много е секси.
Невероятно. Ще се забавляваме.
- Джейн трябва да го направи.
Ако Маккалистър види някой от нас, ще разбере, че готвим нещо.
А аз?
- Нищо не прави.
Мога да направя това.
Да.
Добре.
Тогава ти го направи. Ти си човекът.
- Да.
Да.
Можеш, стига...
- Не, добре е.
Не, ти го направи.
Ти заслужаваш да го направиш.
- Скъпи...
Два дена по-късно
Готова ли са да направиш замяната? Имаш ли формуляра?
Точно тук е.
- Трябва да упражним хода.
Не, знам го.
- Чудесно.
Няма да се замесвам. Няма да участвам в това.
Ти го направи. Само ти.
- Да направим едно за късмет.
Преоблякох се. Не ми дължиш услуга.
Излез от колата!
- Мисля, че е важно.
Това е всичко.
Добре. Аз ще съм представител на банката. Ти си си ти.
Здравейте. Чакайте, господине
Не, не!
Готови ли сте?
- Не.
Какво?
- Дик загуби формуляра.
Затова...
- Какво?
Имаш ли допълнително копие?
Знаеш ли през какво минах, за да получа това?
Нека отгатна. През море от скоч.
Ах, ти кучи син...
Чакай. Престанете. Стига!
Боже мой. Чакайте. Можем ли да вземем още един?
Възможно ли е?
- Как да го направим?
Знаеш ли какво? Ще взема колата
и ще се опитам да забавя Маккалистър.
Той е тук.
- Господи.
Како пра...?
- Отивам.
Не беше много умно.
Добре. Много е просто. Сетих се.
Готово. Много е просто.
- Кое?
Влез в банката и иди при координатора на връзки с клиенти.
Формулярите са в компютъра. Просто ще изпечаташ един.
Кой е този? Да го поздравя ли?
- Не. Просто мини край тях.
Странно.
Маккалистър, 12 часа.
Добре, отивам. Ще го забаламосам.
Скъпа.
- Какво?
Как да намеря координатора за връзки с клиентите?
Обърни се.
О, Боже... Господи. Джак Маккалистър.
Извинете?
- Аз съм Деб Фестърбук.
Здравейте.
- Здравейте.
Това ли е легендарната машина за еспресо?
Искате ли?
Може ли наистина?
- Разбира се.
Радвам се да ви видя.
- От спестовния фонд.
Моля да ме извините... Но май не ви помня, г-це...
Фестърбук. Да. Чуйте ме, това е лудост.
Припомнете си.
Карън Уилямс КООРДИНАТОР ВРЪЗКИ С КЛИЕНТИ
Заповядайте.
- Благодаря.
Извинете, това е моят телефон.
И аз ви моля да ме извините.
"Банка Гранд Кайман", с какво мога да ви помогна?
Карън Уилямс, ако обичате.
На телефона.
- Г-жо Уилямс,
обажда се полицай Редгрийн
от полицейския участък.
Открихме откраднат автомобил на ваше име.
Ще сме благодарни, ако дойдете до гишето "Кражби"...
Моля? Колата ми е била открадната?
Не помниш ли татуировката със зелена маймуна на задника ми?
Някой е откраднал колата ми от паркинга.
Не е възможно.
Да.
- Това е Дик.
Ясно.
Дик.
- Да.
Координаторът връзки с клиенти Блондинка с червено шалче ли е?
Да, да.
- Колата й не била открадната.
Какъв е номерът на сметката?
- Р-N-5-9-7...
Р-N-5-9-7...
2-К-4-0.
- 2-4-К...
Не, 2-К-4-0.
Мили Боже.
- Готово.
Божичко, колата ми!
Много съжалявам. Наистина съжалявам.
Не те видях.
- Какво има?
Как така какво има?
Паркирала си на мястото за инвалиди.
То не е място за инвалиди.
- Вече е!
Да!
Какво правиш тук?
- Много е късно.
Сега ви оторизират СRМ-114.
Боже мой!
Един момент. Той не се връща там.
Къде отива той?
- Ще сляза долу,
за да подпечатам документа. Забави го.
Мразя да забавям!
Ще ми диша праха...
- Огромно задръстване.
Спенс, радвам се да те видя. Как я караш?
Благодаря, добре.
Ще ме извините ли за секунда?
Разбира се.
- Да.
Сигурно ще ме арестуват за каране в пияно състояние
и няма да мога да те посрещна като излизаш.
Може ли да го обсъдим по-късно?
- Виж какво намерих в колата му.
Не искам да го обсъждаме пред останалите колеги.
Никой не иска да е лошият, Бил. Но аз съм тук и ще режа глави.
Вече потвърдих...
- Разбирам нуждата от уволнения.
Тревожи ме моралът.
Аз съм добре. Много ви благодаря. Благодаря.
Госпожо, върнете формуляра?
- Как ме нарекохте?
Не искам кървава баня.
Може ли формуляра ми?
- Вашият "Формукляр"?
Така ли се пише името ви?
- Защо да не го направя вместо вас?
Моят формуляр.
Тук има малка светлинка.
Спенсър, човекът с печата е най-важният.
Благодаря, господине.
Дик?
Дик Харпър?
Джак Маккалистър.
Току-що ме удари.
- Виж кой е тук.
Боже, изглеждаш супер.
Ти също миришеш добре.
- Почакай един момент.
Какво ще кажеш да забравим всичко.
Какво правиш тук, Дик?
- Най-вече работя тук,
временно в "Трансфери".
Така ли? Забрави.
- Чух, че си напуснал града.
Бях в Мексико за малко. Но най-вече работя в "Трансфери".
Разбирам.
- Плямпало.
Исках да ти кажа, че ти си моето вдъхновение.
Не се сърдиш?
- Ти направи каквото можа.
Това искат всички.
- Много почтено да го кажеш.
Както казваше дядо ми...
Довиждане.
Беше страхотно. Успяхме.
Г-н Маккалистър, моля.
Не знам. Мисля, че направих грешка.
Шегуваш ли се? Беше супер.
- Не, не.
Ето ни, господине.
В такива дни ръцете ми се разтреперват.
Знаеш ле какво ще кажа?
- Предполагам.
Какво прави той?
- Не знам. Какво прави?
Имаме ситуация приятели,
която е грешен номер.
Не е правилно.
Видя ли ни?
- Нямам представа.
Мисля, че ни видя.
Мисля, че ни видя.
Залепваш си голямата глава там.
Ще тръгвам и ще подпиша това за вас,
след това вие ще го промените.
- Да.
Сега не е моментът, човече.
Не е най-подходящото време. Той идва.
Той идва, скъпа.
- Добре.
Здрасти, Джак. Чудесно е, че те виждам.
Къде е Франк Баском?
- Моля?
Не мислех, че ще разбера това, а ти?
Какво искаш да кажеш?
- Ето какво ще направите.
Обръщате се и веднага излизате.
Ще вземете с вас и Златокоска.
Не искам да ви вкарам в затвора за дълго време.
Всъщност, скъпи, мисля, че това звучи доста добре.
Мисля, че трябва да приемем.
Така ли мислиш, скъпа?
Определено.
А, не съм съгласен.
- Дик Харпър.
Уволниха ме, банкрутирах, депортираха ме и ме изнудваха
заради теб.
Няма да си тръгна оттук без парите.
Какво ще правиш? Ще ме застреляш, ако не одобря формуляра?
Напиши ми чек.
Шегуваш си.
- Нищо няма да спечелим.
Той ще го анулира, щом излезем оттук.
Не ми пука.
Не ми пука.
Няма да изляза от банката с празни ръце.
Добре. Добре, Дик. Ще ти напиша чек.
Трябва ми ръката.
- С удоволствие.
Добре. Ще ти напиша чека.
А освен това, няма да го анулирам.
Защото смятам, че ти трябва здраво дупе,
за да се направи това, което свърши днес. Възхищавам ти се.
И така...
заповядай.
Да ти покажа само какво смятам, че заслужаваш.
Дик Харпър 100 долара.
Всичко хубаво.
Дик, скъпи,
дай ми водния пистолет.
В тебе ли е още формулярът на Маккалистър?
Защо?
Току-що получих неговия подпис.
Ти не беше ли художник?
Дик Харпър, нямах идея какво правиш.
Бях напълно заблудена. Не знаех, че си актьор.
В гимназията играх Биф в "Смъртта на търговския пътник".
Стига.
- Това е просто...
Виждаш ли как се насълзяват очите ми?
Да, там е добре.
Женена съм за гений.
Много е забавно, нали?
Ти си престъпник.
- Аз съм закоравял престъпник.
Най-напред да си поговорим със Спенсър.
Добре.
Имаш ли навика да подписваш, без да четеш?
Госпожице Шайнкопф?
Г-це Шайнкопф, ще съм вкъщи към шест часа.
Г-н Маккалистър!
- Джак!
Г-н Маккалистър!
- Г-н Маккалистър!
Всички те чакаме, Джак. Всички сме се напомпали.
Хайде!
Това някаква шета ли е Дик?
Още ли искаш да си отмъстиш?
Как да си отмъщавам на такъв щедър човек?
Още не вярвам, че си го направил. Ние с Джейн не очаквахме.
Той е в ефир след 20 нали?
- Чакай, с кого?
Със Сам Самуелс от "Пари за живот".
Ето някой от отговорите, които ти предлагаме.
"На живо от Южна Калифорния,
където в пристъп на щедрост Джак Маккалистър...
Кой по дяволите си мислиш, че си?
Аз съм твоят вицепрезидент по комуникациите, Джак.
лично е финансирал фалиралия пенсионен фонд.
Какво каза, че съм направил?
Обичам този човек.
Сега сериозно. Какво те накара да направиш това, Джак?
Ами, аз... Сам, аз...
Разбрах, че след като служителите на "Глободайн"
са ми дали толкова много сега и аз мога да им дам.
Така че вчера преведох
400 милиона долара
в новосъздадения "Пенсионен облекчителен фонд".
Браво.
ОБИЧАМЕ ТЕ, ДЖАК.
Да видим какво стана, когато бивши служители на "Глободайн"
получиха дял от парите си.
Много хора бяха инвестирали спестяванията си в компанията,
и с удоволствие научиха, че пенсиите им са били върнати.
За първи път в корпоративната история на САЩ
директор лично финансира банкрутирал пенсионен фонд.
Този невероятен жест скоро няма да бъде забравен от хората,
чийто живот така драматично е бил засегнат.
А това е само началото.
В следващите месеци още хиляди ще получат чек
за пълната стойност на загубите им пенсии и спестявания.
Джак, той е върнал твоите!
Джак, той е върнал твоите!
Джак, той е върнал твоите!
Чу ли това? Те те обичат, Джак.
Върви по дяволите.
- Г-н Маккалистър,
считате ли себе си за съвременния Робин Худ?
Това означава ли, че ще се откачите?
- Искате ли да спасите китовете?
Чакайте малко.
Ще подпомогнете ли бездомните?
Какво ви прави толкова милостив?
Как се чувствате, г-н Маккалистър?
Ще дадете ли един долара на своя брат?
Вижте прекрасното ни семейство.
Казвам се Дик Харпър.
Съгласен съм.
- Горе ръцете.
Виж кой е.
- Зарасти, Гарт.
Как я караш, Гарт?
Страхотно. Харесва ли ти новата ми кола?
Хубава е.
- Вече съм в нова компания.
Страхотни печалби.
- Така ли?
Да. Те търгуват с енергия. Нарича се "Енрон".