Shayda (2023) Свали субтитрите

Shayda (2023)
Австралия, 1995 г.
Разбрала ли е защо сме тук?
Да.
Мамо, искам да се прибера вкъщи.
Почти приключихме, скъпа.
Шейда. Мона.
Виждаш ли гишетата?
Наистина е важно
да запомниш как изглеждат. Ясно?
Разбираш ли, скъпа?
Трябва да запомниш това място.
Виж.
Разбра ли?
Регистрация
Кажи й, ако я доведе тук,
да избяга при някой от полицаите в синьо.
Да му каже пълното си име.
Той ще провери в списъка
и ще ни уведоми незабавно.
Това е най-сигурната мярка, ако я отвлече.
А ако не намери полицай?
Ще намери, Шей. Само да запомни синята униформа.
Слушай, скъпа...
Ако татко те доведе тук...
Аз съм виновна.
Татко не е казал, че ще идваме тук.
Помниш ли телефонния разговор с татко вчера?
Каза, че ще те качи на един от тези големи самолети
да видиш звездите.
Да! Искам да видя звездите.
И какво друго каза той?
Попита дали искам да видя баба.
И ти какво му каза?
Казах му, че ми липсва.
Добре.
А той какво каза?
- Не помня.
Моля те, помисли добре.
Не помня.
Наистина ли не помниш?
Хайде. Ела и седни.
Всичко е наред. Дишай дълбоко. Вдишай, издишай.
Искаш ли вода?
Тя е в безопасност.
Постъпваш правилно.
Мамо, съжалявам.
ШЕЙДА
Познаваш ли този район?
Със съпруга си имате ли роднини тук?
Не.
Кога го видя за последно?
Четвъртък вечерта.
И...
Важно е с момичетата да пазите местоположението ни в тайна.
Това е за безопасността на всички. Ясно?
Благодаря ти, Шейда.
Винаги си играеш с нея.
Какво се случи?
- Тази кукла е моя.
Не, тези играчки са за всички.
Тя ме ощипа. Боли.
Какво си направила?
Сама си е виновна.
Тя го направи. Видях.
Извини се, Мона.
Не е хубаво така. Току-що пристигнаха.
Извинявай.
Да й я, тя е по-малка.
Мона!
Мона! Казах да спреш.
Мамо, не ми харесва това място.
Искам да се върна вкъщи.
Харесвам си нашата къща.
Момичета, развейте коси.
Виж, не е трудно. Стани!
Хайде, танцували сме и преди. Опитай заради мама.
Не искам.
Лесно е, но не мога сама.
Виж раменете ми. Едно, две, три, четири...
Едно, две, три, четири...
Моля те, стани, моля те.
Един малък танц. Обещавам, че ще ти е весело.
Добро момиче! Сега да увием шалчето й...
Колко красиво.
Едно, две, три, четири...
Знаеш всички движения.
Покажи ми стъпките.
Сега раменете.
Наведи се напред... и назад.
Браво!
Излизаме. Днес тя има рожден ден.
Къде е купонът?
В града.
Ще има ли танци?
Не от вашия вид.
Ще се погрижиш ли за Дилън?
За няколко часа.
- Тревър ще е там.
Не съм го виждала от седмици.
- Питай Ви.
Ви излезе с момичетата.
Моля те.
Дипломиране от гимназията. 1984 г.
Сватба, Техеран. 1985 г.
Австралия. 1991 г.
Бризбейн. 1992 г.
Ще трябва да взема по-прясна.
Дръпни си здраво.
Мамо, защо са тук?
На кого е тази кола?
Не знам, скъпа.
Кого се опитваш да заблудиш, Рене?
Знам какво прави снощи.
Разпознаваш ли я?
Не.
А ти?
- Не.
Затова ли ни събуди?
- Кати.
Има паник атака, а за какво?
Да, виждам.
Щяхме да разберем, ако някой ни преследва.
Искам само малко мир и тишина.
Много ли искам?
- Отиди в хотел, ако мислиш,
че ще е по-безопасно.
Защо е там тази кола?
Може ли да млъкнеш?
- Моля?
Събуди го. Кажи й да млъкне.
Остави ме снощи сама с бебето ти, а сега...
И без това нямаш какво да правиш.
Извинете!
С какво да ви помогна?
Виждаш ли, скъпа?
Колата се уплаши и си тръгна.
"5 януари 1995 г.
Техеран.
Изминаха три дни, откакто ми взе Мона.
Тези три дни ми се сториха вечност."
"5 януари 1995 г. Техеран.
Изминаха три дни, откакто ми взе Мона.
Тези три дни ми се сториха вечност."
Да?
"Свекърва ми каза:
'Ако продължаваш така, повече няма да я видиш'.
Оттеглих молбата за развод и се съгласих
да се върнем в Австралия
до края на обучението му."
"Свекърва ми каза: 'Ако продължаваш така,
повече няма да я видиш'.
Съгласих се да се върнем в Австралия
до края на обучението му."
Ти не си превела частта за развода.
Очевидно е.
Не, не е.
Дори и да ти беше дал развод,
щеше да загубиш дъщеря си, нали, г-це Шейда?
Какво казва?
Изключи го.
Тя ме познава. Каза името ми.
Мамо...
Не!
Какво стана, скъпа?
Сънувах кошмар.
Какъв?
Че долу има чудовище.
Ще проверим ли?
Добре, но първо да ти сменим долницата.
Няма нищо, скъпа. Само лош сън.
Хайде.
Виждаш ли? Заключено е.
Да ти кажа ли какво правя, като съм уплашена?
Казвам си: "Не се страхувам".
Искаш ли да опиташ?
Кажи го.
- Не се страхувам.
Отново.
Не се страхувам.
Не се страхувам.
Нека опитаме отново. "Не се страхувам".
Не се страхувам!
Ще го запомниш ли?
Браво на момичето.
Кухнята е обща,
всеки сам си пазарува.
Това е хладилникът ти.
Ще го почистя набързо.
Може да ме повикаш по всяко време, ден или нощ.
На разположение съм.
Важно е да разбереш,
че трябва да пазим това място в тайна заради безопасността ни.
Нямаш роднини тук, нали?
Не.
Имаш ли някакви въпроси...
Не. Нямам.
Добре, страхотно.
Тоалетна и баня.
Тук ще е твоята стая.
Здрасти, Шейда.
Лара, това е Шейда.
Тя е тук с дъщеря си Мона.
Здравей.
Здравей.
Лара е имала дълъг полет от Великобритания.
Сигурно си уморена.
Влизай. Остави си чантата.
Надяваме се синът на Лара да дойде.
Как му беше името?
Тобаяс.
Тобаяс.
Какво предпочита за ядене?
Обича паста.
Персийската Нова година започва в първия ден на пролетта.
Моментът на прераждането, когато всичко започва наново.
Какво казваме, като прескачаме огъня норуз?
"Ти взимаш моето бяло.
Аз взимам твоето червено."
Така огънят взема болката ни и ни дава добри неща.
Дванадесет... тринадесет.
Сега нарисувай символа на зарята в сряда.
Къде?
Преди първия ден.
Малък огън.
Ако си подстрижа косата...
Мислиш ли, че изглежда добре така?
Или така?
Първият начин.
Мамо, какво правиш?
Ще се подстрижа.
Да се подстрижа ли?
- Да.
Да я отрежа ли?
- Отрежи я!
Да го направя ли?
- Отрежи я!
Тези ножици не стават.
КОРНФЛЕЙКС
Мамо, гладна съм.
Ще направя няколко яйца набързо.
Искам ориз с кисел трън.
Днес няма да ядем ориз.
Не обичам яйца.
- Вчера яде яйца,
само това имаме сега.
Пропуснала си малко, Шей.
Отива ти.
Браво на теб.
Харесва ми.
Персийски магазин
Ето.
Ще чакам тук.
Шафран
Здравейте.
- Здравейте.
Искам и една златна рибка, моля.
Нещо друго?
Имате ли саману?
Саману... Мамо, имаме ли...
Няма значение. Благодаря.
Колко?
18,15 долара.
Новата прическа ви отива.
Моля?
Сменили сте си прическата.
Честита персийска нова година.
Всичко е наред.
Може би трябва да започнем
с новия преводач.
Трябва да имаме показанията
за изслушването.
По време на последното пътуване до Иран майка ми каза:
"Това е съдбата ти и не можеш да я промениш".
"13 януари 1995 г.
Бризбейн.
Беше два дни след завръщането ни, късно през нощта.
Излязох от банята,
а той ме блъсна в стената."
"13 януари 1995 г.
Бризбейн.
Два дни след завръщането ни.
Беше късно през нощта.
Излязох от банята,
а той ме блъсна в стената."
"Изкрещях.
Той ме удари по главата и ме качи насила на леглото."
"Изкрещях.
Той ме удари по главата и ме качи насила на леглото."
"Запуши ми устата с ръка така, че едва можех да дишам,
и ме насили."
"Запуши ми устата с ръка така,
че едва можех да дишам,
и ме насили."
"Плачех и се дърпах, но той просто продължи.
Когато накрая ме пусна,
Избягах от къщата и се обадих в полицията."
"Плачех и се дърпах, но той просто продължи.
Когато накрая ме пусна,
избягах от къщата и се обадих в полицията."
Ако позволите, предлагам да променим думата на "изнасили".
Мисля, че е по-точна.
Добре.
Тя би искала да променим думата на "изнасили".
Мисля, че е по-точна.
Да. Съгласна съм.
Само тогава ли се случи?
Тя излезе.
Добре.
Шей, може да продължим в друг ден.
Спокойно.
Ще ти донеса кърпичка.
Когато ме блъсна в стената, каза:
"Ще те забременя,
за да не ме напуснеш никога".
Тя казва: "Когато ме блъсна в стената,
той каза: 'Ще те забременя,
за да не ме напуснеш никога".
Къде беше дъщеря ви при инцидента?
Криеше се в нейната стая.
Беше ли будна, като дойде полицията?
Да.
"Полицията ми каза, че ще отнеме поне шест месеца
жалбата ми да бъде разгледана в съда,
а ако затворят съпруга ми,
няма да има как да се издържам."
Нещо друго казаха ли ти онази нощ?
Виж колко е пораснала.
Расти. Расти.
Ехо.
Красива е.
Ще се казва Симба.
Добре. Обещаваш ли да се грижиш за Симба?
Помниш ли историята за седемте символа?
Седем неща, които започват с буквата С,
като всяко символизира нещо.
Например Симба.
Симба също започва с буквата С.
Какво символизира Симба? Нещо жизнено.
Какво означава това?
- Живот.
Пълен с цвят, щастие и движение.
Виждаш ли как плува и си играе?
Какво друго имаме?
Сумак, сребро.
Браво. Сребро.
- Сребро.
Синап, салвия.
Какво символизира солта?
Търпение.
Браво. Добре си запомнила.
А останалите...
Среброто.
Какво символизира?
Парите.
Отлично! Запомнила си.
Сливи. Любимите ми.
Здраве?
- Браво на момичето.
Да запалим свещта.
Свещ... И тя започва със С...
символизира светлината.
Мамо, кога ще прескачаме огъня?
Шей, Анабел е.
Остани при Симба, докато се върна.
Симба. Симба.
Шейда е тук, ако искаш да започнем от началото?
Здравей, Шейда.
Съдията позволи временен достъп на Хосейн.
Не...
Това значи, че Хосейн може да се вижда с Мона.
Сам. Без надзор.
В съботите за половин ден.
Забранява му разговори по телефона, а му позволява това?
Знам, че не е идеално,
но е в наш интерес да сътрудничим.
Докога?
До заседанието за попечителство след два месеца.
Къде изчезна?
Аз съм птица,
няма, уморена.
Аз съм птица, няма, уморена.
Върху камък поляга всяко мое чисто перо.
Всяко перо мое било е одежда твоя.
Одеждата твоя красива на земята.
Шоколад.
Не искаш ли?
Здравейте.
Здравей.
Здравей.
Здравей, скъпа моя.
Как е красивото ми момиче?
Няма ли да прегърнеш татко?
Закъсня с 30 минути.
Съжалявам.
Татко се молеше.
Помниш ли, че се молехме заедно?
Хайде да е в 13:00 следващия път?
Косата ти изглежда добре.
Ето.
Виж какво ти носи татко.
На националния отбор.
ИРАН
Можеш да си като професионален футболист.
Купих обувките преди два месеца.
Дано още ти стават.
Ето, скъпа.
А това е за теб.
Хайде, вземи го.
- Не искам.
Просто го отвори. Моля те.
Хайде, вземи го.
Не искам.
- Отвори го.
Казах, че не го искам.
- Моля те.
Шейда.
Кога ще спреш с тези игри?
Каквото и да искаш, ще приема.
Искаш да не носиш хиджаб. Добре.
Промених се.
Най-добрият в групата съм.
Обадих се в посолството за стипендията ти.
Този път може да я одобрят.
Скъпа, забавлявай се.
Чао.
Хайде да вървим, скъпа.
Дръж.
Къде ти е силата днес?
Тичай. Хайде!
Хайде, вземи топката.
Вземи я.
Гледай.
Сега ще направя трика с дъгата.
Ти си. Ритни я встрани!
Браво!
Вземи топката.
Ритни насам.
Браво на моето момиче.
Има ли "Макдоналдс" до новата ви къща?
А парк?
Може да упражняваме трика с дъгата там.
Има големи, високи дървета.
Това е хубаво.
Симба!
Кога ще гледаме "Цар лъв"?
Следващия път, става ли?
За какво е това?
Татко трябва да се подготви
за важен лабораторен тест в университета.
За какво?
Тестваме кръвните клетки на болни крави.
Знаеш ли, че в Иран има много болни крави?
Татко се връща, за да им помогне.
Разбира се, след като стана лекар.
Тогава ще си вземем голяма къща близо до планината.
Какво не е наред?
Ще удряш ли пак мама?
Той се обади няколко пъти.
Наистина ли?
Какво искаше?
Да пита как си.
Каза, че се завръща в Иран след дипломирането.
Заради стипендията си
се чувства отговорен.
Интересно.
И така...
къде живеете сега?
В подслон за жени.
Удобно ли ви е там?
Знаеш, че можеш да разчиташ на мен.
Не знам какво да правя.
Ще вземе Мона, ако се върна.
Няма да приеме развод.
Ще ми кажеш ли какво стана?
Той каза, че сте се скарали.
Здравей, скъпа!
Имам играчка Симба.
Колко хубаво.
Къде бяхте?
- Ами...
Нямаше да закъснея, ако имахме повече време.
Бенди бус!
Защо не?
- Да тръгваме.
Отговори ми!
- Защото това е уговорката.
Симба!
- Хайде, скъпа.
Дом роден мой, памет моя,
прибери ме при себе си.
Любим мой Техеран,
град на моите мечти.
Сърцето тишината не понася.
Копнея аз по теб, любим мой Техеран.
Мама.
Харесвам този цвят.
Това е ново. По кое време ще бъде там?
В 21:00.
Ще доведе ли приятели?
И старите чанти имат нужда от любов.
Всеки е свободен
да се чувства добре.
Ти не си стара.
Всеки е свободен да се чувства добре.
Мамо, може ли и ние да отидем?
Не. Само за възрастни е.
Но искаме да видим г-н Пиер.
Не тази вечер. Следващата седмица.
Защо не дойдеш?
Заради Мона.
Лара остава вкъщи.
Трябва да танцуваш.
Всеки е свободен да се чувства добре.
Следващия път.
Какво следващия път? Животът е кратък.
Забрави персийската принцеса.
- Кати.
Шейда, не се притеснявай.
Заедно подредихме масата със символите.
Мона обича златната си рибка. Нарече я Симба.
И...
в бакалията няма всичко, например саману.
Добре, това е хубаво.
Ще ми кажеш ли рецептата, за да я направя сама?
Нямаш ли по-добри неща за правене?
Не е проблем. Мога да я направя.
Не мога да ям и да спя от притеснения по теб.
Ничий живот не е съвършен.
Поне е добър баща.
Пак ли започваш?
Скоро ще стане лекар.
Ще подреди живота си.
Не бъди ирационална, умолявам те.
Кога ще спреш?
Просто ме чуй...
Ще спреш ли да се тревожиш за мен?
Престани да се притесняваш.
Няма да звъня, ако...
- Как можа да го кажеш?
Няма да ме чуеш повече.
- Слушай!
Знаеш ли какво говорят хората за теб?
Че сигурно си направила нещо нередно,
така говорят.
И се говори така дори в Иран.
Добре ли си?
Просто майка ми...
Ела. Седни.
Някои неща изискват време.
Кой е това?
Синът ми.
Може ли?
Красавец.
Голямо момче, а?
На първия му учебен ден.
Тук е с баща си.
Не си ли го виждала?
От 886 дни.
Съжалявам.
Здравей.
Спа ли добре?
Кой е това?
Синът на тази жена.
Виж колко е сладък.
Загубил ли се е?
Ела да прегърнеш мама.
Къде е той?
Полицията го търси.
Добре, Шейда.
Коя от две?
Вижда. Свети.
Забавно е.
Не се притеснява. Става ти.
Да изберем филм.
Този...
- Харесва ми този.
Фея и цъфтящи дървета.
Хайде, Шейда! Шейда!
Хайде!
Наздраве!
Не! Не повече.
Аз съм възрастен.
Не, ти... Ти пияна.
Ти много пияна.
Онзи човек ме зяпа.
- Кой?
Закъсня.
Това място е готино.
- Да.
Шейда, малкият ми братовчед Фархад.
Малък ли съм?
Здравей.
Здравей. Как си?
- Добре.
Още едно питие?
- Не, благодаря.
Текила! Текила!
Не се тревожи.
- Той знае ли за...
Не. Тъкмо дойде от Канада.
Не познава никого.
Наздраве!
Сладък е.
Всеки е свободен да се чувства добре.
Всеки е свободен да се чувства добре.
Шейда!
Чакай!
Чакай!
Къде отиваш? Какво стана?
Какво правеше той тук?
- Кой?
Как кой? Хосейн!
Какво?
Мислиш, че съм казала на някого? Кълна се, че не съм.
Ако беше Хосейн, вече щеше да е тук!
Така ли искаш да живееш живота си?
Изяж си вечерята.
Не е честно!
Ти може да се забавляваш с приятелките си, а аз не мога.
Вече ти казах защо не може да излизаме.
Ако не искаш да ядеш, си отивай в стаята.
Непослушно момиче.
Съжалявам.
Това е страхотно. Благодаря.
Какво има, Мона?
Нощ за прескачане на огън...
Гледай какви красиви рисунки.
Мислиш ли, че ще е там?
Мога да дойда за малко.
Помниш, нали? "Ти взимаш моето бяло.
Аз взимам твоето червено."
Ти взимаш моето бяло. Аз взимам твоето червено.
Моето бяло, твоето червено.
Браво!
Скочи много високо.
Хайде пак. Отново.
Има много хора. Да си ходим.
Виж колко хубаво танцуват.
Тя танцува красиво.
Ето я и Ели.
Здрасти.
- Здравей. Здравей.
Добре ли си?
Здравей. Аз съм Ели.
- Здравей.
Парвиз.
- Джойс.
Как си?
- Не очаквах да дойдеш.
Не исках Мона да пропусне.
Здравей, красиво момиче.
Одрала ти е кожата.
Мамо, искам царевица.
Скъпа, вече вечеря.
Но царевицата...
Шей.
Трябва да тръгвам. Ще останете или...
Ще хванем автобуса.
Внимавай.
- Добре.
Имате ли планове за норуз?
Още не.
Ели организира парти.
Трябва да дойдеш.
Нали, Парвиз?
Колкото повече, толкова по-весело.
Кой ще идва?
Приятели от университета, колегите на Парвиз.
И ти ли учиш тук?
Учих английски,
за да се дипломирам, но...
Правителството анулира стипендията й.
Защо не дойдеш да учиш с нас? Ние...
В библиотеката сме повечето следобеди.
Да, може би.
Ако искаш, може да говорим английски.
Не. Той трябва да упражнява фарси.
Станал е западняк в Канада.
Моят фарси не е лош. Иранец съм, не съм западняк.
Акцентът ти също е сладък.
Значи си израснала в Иран като Ели?
Имаш ли роднини тук?
Само ние сме.
Извинете ни.
Имаме специални новогодишни отстъпки.
Благодаря.
Малка рибка.
Хубава е.
Да, но е малко скъпа, миличко.
Какво ще кажеш за тази?
Но малката риба...
Колко е това?
С отстъпката е 30 долара.
Благодаря.
Не, моля те. Аз ще платя.
- Няма нужда.
Благодаря ти.
Заповядай.
Честита нова година.
И на вас.
Какво се казва?
- Благодаря.
Благодаря. Нямаше нужда.
За мен бе удоволствие. Няма проблем.
Ще ми го сложиш ли?
Разбира се. Дай го.
Ще ми обещаеш ли нещо?
Трябва да пазим новия ни приятел в тайна.
Иначе татко ще се ядоса.
Обещаваш ли?
Много хубава рокля.
И обеци.
Значи вече си западнячка?
С кого имаш планове?
С никого.
Чуй ме сега.
Можеш да промениш външния си вид,
но това не променя същността ти.
Запомни го.
Да тръгваме.
Хайде, скъпа.
Чао.
Фархад.
Фархад.
Здравей.
Здравей. Как си?
- Добре. А ти?
Какво четеш?
"Професионално инженерство", том втори.
Интересно.
- Изобщо не е.
Къде е компанията?
Там.
Обичам есента.
Красива е.
- Да.
Още ми е странно тук.
Норуз наближава, а няма и следа от пролетта.
Дърветата не цъфтят. Тревата не е зелена.
Сякаш...
нещо си тръгва.
Освобождаваш се.
Проницателно.
Да се освободиш.
Права си.
Може би трябва да се освободим.
От какво?
От каквото искаш.
Сериозен съм.
Имам предвид...
Добре. Затвори очи.
Защо да затварям очи?
За да видиш нещото, от което се освобождаваш.
Иначе няма да проработи.
Трябва да освободиш и ръцете си.
Готова ли си?
Едно, две...
Когато кажа "три"...
ще си поемем дъх и ще издишаме.
За да се освободим.
Едно...
две...
три.
Освободи ли се?
Добре.
Така.
Виж тук.
"Татко донесе..."
"Вода".
"Татко донесе вода". Браво на теб.
"Татко донесе..."
"Татко..."
Ами мама?
Не, само татко.
Да намерим друго упражнение.
Това.
"Това е..."
Дай ми това.
Съсредоточи се. Важно е.
"Това е..."
Ако татко ти даде награда, ще се постараеш ли повече?
Добре.
Виж това.
Виж какво ти изпрати баба.
Това е Божият дом.
Харесва ли ти?
Кой ти купи това?
Мама.
Ето, упражнявайте се.
Ставай, скъпа.
Не трябва ли да я запишеш?
Изостава.
Откога се загрижи за образованието на Мона?
Винаги е било така.
Персийското училище е далеч. Ставай, скъпа.
Как ще се впише в училище, като се върнем в Техеран?
Добре. Ще се упражняваме.
Ставай, скъпа.
Това е хубаво.
Кой й го купи?
Приятелката ми.
Коя приятелка?
Ели.
Значи... пак се виждаш с Ели.
Какво от това?
- Не ме прави на глупав.
Не трябва ли да знам с кого общува детето ми?
Добре ли си, скъпа?
Не можах да повярвам.
Мислех, че си въобразявам.
Харесвам те.
Наистина те...
Ами ако не ме иска?
Ами ако не може...
Ела. Седни.
Поетът Хафез знае всичко.
Да опитаме.
Затвори очи,
пожелай си нещо
и отвори страница с пръст. Ето така.
"Твоят изгубен Йосиф ще се върне в Ханаан, не скърби.
Този дом на скръбта ще се превърне в градина,
не скърби.
Жалеещо сърце, ще се оправиш, не се отчайвай.
Препускащият ум ще се укроти, не скърби."
"Твоят изгубен Йосиф ще се върне в Ханаан, не скърби.
Този дом на скръбта ще се превърне в градина,
не скърби.
Жалеещо сърце, ще се оправиш, не се отчайвай.
Препускащият ум ще се укроти,
не скърби."
Толкова е красиво.
Откъде знае?
Той знае всичко.
Думите на Хафез са винаги верни.
Благодаря ти.
Хайде.
Мона, ела. Той е тук.
Момичета!
Вижте кой е тук.
Липсваше ми.
- И ти на мен.
Благодаря.
- Радвам се, че помогнахме.
Погледни се.
Колко си голям. Виж си косата!
Да им дадем минута.
Взех ти нещо.
За теб е.
Благодаря.
- Всичко е наред.
Всичко е наред. Да ти взема ли чантата?
Да я взема ли?
Застанете по двойки, сякаш сме в дискотека.
Сега завъртане.
Хайде.
Едно, две. Едно, две.
Едно, две. Едно, две.
Браво!
Намерете си партньор.
Аз си имам.
С партньора...
Отлично.
Браво.
Купонът е тук.
- Да.
Ела, Джойс. Ела и танцувай с нас!
Това е невероятно.
Така ли правим?
Прави като Мона.
- Мона.
Ела.
Страхотно!
Завърти се.
Не ме забравяйте, момичета!
Това е парти!
- Персийска дискотека?
Танцувайте като Шейда!
- Рамо, рамо.
Рамо.
Научи ги, Мона.
Долу, долу, долу...
Нагоре, горе, горе!
Давай, Шейда!
Ето затова е слаба. Да!
Сладко.
- Колко хубаво.
Това е прекрасно, Мона.
Справяш се много добре!
Погледни Тобаяс.
"Цар лъв"!
Разбира се, ще гледаме "Цар лъв".
Защо не дойдеш с нас?
- Да, мамо, ела.
Не, мама не може да дойде.
Трябва да се види с приятели.
Татко се шегува, скъпа.
Ще се видим в 17:00.
Хайде.
Да гледаме "Цар лъв".
Хайде. "Цар лъв" е насам.
Ще закъснеем. Побързай.
Ела, скъпа.
Защо не каза на татко за новия приятел на мама?
"Цар лъв" е насам. Ела.
КИНО ВХОД ПРЕЗ АСАНСЬОРА
КИНО ХРАНИТЕЛНИ ЗАВЕДЕНИЯ
Тате, киното е натам.
Стой тук.
Не мърдай.
Тате, ами "Цар лъв"?
Важно е да не говорим тук. Ясно?
Иначе няма да гледаме "Цар лъв" днес.
Не мърдай.
Здравей. Извинете.
Търся... Търся кафене...
Не знам. Може би натам.
Какво стана?
Какво не е наред?
Съжалявам, скъпа.
Съжалявам.
Аз само...
Само искам всички да бъдем отново заедно.
Съжалявам, скъпа.
Обещай да не казваш на мама.
Обещаваш ли ми?
Здравей.
Забавлявахте ли се?
Какво е станало с полата ти?
Искаше нови панталони, затова й купих.
Гледахте ли "Цар лъв"?
Не успяхме за прожекцията.
Пропуснахме го.
Видях те с един мъж.
В магазина.
Видях те. И други са те виждали.
Къде отиваш?
Шейда!
Шейда!
Чакай.
Не съм приключил.
Остави ме.
Казах да спреш!
- Остави ме!
Докато съм детегледачка,
ти се забавляваш ли?
Така ли?
Имам доказателства!
Знаеш ли какво ще ти направят в Иран?
Ще те убият.
Не може да останеш тук, да се разведеш
и да задържиш детето.
Разбра ли?
Само гледай.
Още си ми жена!
Хайде, скъпа.
Сложи си колана.
Шейда, какво стана?
Шейда.
- Тръгвай! Хайде, моля те!
Той си насилва късмета.
Как се казваш?
Здравей.
Много си красив. Хубаво птиче.
Честит норуз.
Благодаря.
- Норуз мубарак.
Ти ли ги направи?
- Да.
Как се наричат?
Сладки с черници.
Черници?
- Черници.
До скоро, Деб.
- До скоро.
Имаш ли планове?
- Може би.
Не прекалявай с веселбата.
Нору...
- Норуз мубарак.
Норуз мубарак.
Благодаря ти.
Чао.
- Чао.
Едно, две... Мона, погледни ме.
Три.
Дай да я видим.
Хайде. Дай я.
Виждаш ли колко е красива роклята ти?
Или аз, или тя.
- Как може да кажеш такова нещо?
Трябваше да ми кажеш, преди да дойда.
Трябва да ме предупреждаваш на какво парти ще присъствам.
Виждаш ли колко златни рибки имат?
Една... две... три...
четири рибки.
Няма да стъпя там, където е тя.
Но Симба е по-сладък и по-умен.
Разбира се.
Разочарована съм!
На когото не му харесва, да си ходи.
Ели, да се върнем при гостите.
Приятели, вечерята е сервирана.
Време е за вечеря.
Забрави за тях.
Заради мен ли си тръгнаха?
Да, но не го мисли. Това си е техен проблем.
Съжалявам.
Ели, къде сложи голямата салата?
В другия хладилник.
Мамо, искам да остана.
Шейда.
Днес е норуз.
Тъкмо дойдохте. Останете. Виж как съм се подготвила.
Мамо, може ли да останем?
Моля те, останете.
Здравей.
Здравей.
Честита нова година.
И на теб.
Здрасти. Честита нова година.
Здравей. Изглеждаш като ангелче.
Тръгвате ли си?
Не, тъкмо пристигнахме.
Добре.
Билков ориз и риба, омлет с подправки.
Червената чиния е за теб.
Искам омлет с подправки.
Седни тук.
Чук-чук.
Каза ли нещо?
Това е шега. Трябва да кажеш:
"Кой е там?".
Чук-чук.
Кой е там?
Иран.
Не, не.
Това е шега. Сега трябва да кажеш: "Иран кой?".
"Чук-чук. Кой е там? Иран. Иран кой?"
Още веднъж.
Добре.
Чук-чук.
Кой е там?
- Иран.
Иран кой?
Иранкой. Пусни ме да вляза.
Сега трябва да се смея ли?
Да.
Чук-чук.
- Кой е там?
Това е нашата песен!
Първо се завъртаме.
Едно... две...
Лъкът и стрелата.
Честит норуз, хора!
Знам някои хубави неща... "Хубави"?
Хубави неща за Иран,
но не много за основните.
Какви хубави неща?
Малко иранска поезия и история.
Знаеш ирански стихотворения? Кои?
Не ме е страх. Не ме е страх.
Здравей, малка госпожице.
Как си, скъпа?
Изглеждаш много хубава.
Чакай.
Искам само да си поговорим.
Липсваше ми.
Къде е огърлицата от татко?
Не обичаш ли татко вече?
Аз лош човек ли съм?
Искам да си играя.
Добре, скъпа, ще те оставя да играеш.
Само един последен въпрос.
Искаш да се върнеш в Иран с татко
или да останеш тук с мама?
Искам да остана с мама.
А с мен?
Искам да остана с мама.
Мама ли те накара да кажеш това?
Мама ли те накара?
Мама ли те научи на тези неща?
Искам мама.
Мама ли те накара да кажеш това?
Хосейн, ставай.
Мама ли ти каза тези неща?
Мама ли те научи?
Спри! Разстройваш детето!
Чакай!
Знаеше ли за плана на Шейда?
Промила е мозъка на детето ми!
Парвиз!
- Къде е тя?
Хосейн, дръж се разумно.
Мърдай!
Спокойно. Няма да ги нарани.
Пусни ме!
- Успокой се!
Кой си ти, по дяволите?
- Спри да обиждаш!
Обадете се в полицията!
Нямаш ли чест? Той има право да вижда жена си!
Ти не пишеш законите тук!
"Ако не можеш да понесеш
разбитите души, избягай от това място.
Любов моя, ела при мен,
ако избереш да не се страхуваш.
Но ако страхът те последва,
избягай оттук."
Спри! Къде мислиш, че отиваш?
Пусни ме!
Знаех си! Мръсна уличница!
Хей! Хей!
Махай се!
Пусни го, животно!
Пусни ме!
Тя е моя съпруга!
Шейда! Шейда!
Фархад!
Шейда, да тръгваме.
Къде е Мона?
- В колата.
Скъпа, добре ли си?
Шейда!
Шейда!
Шейда! Шейда!
Как се случи това? Как ни е намерил?
Той има алиби, така че...
- Не.
Около 20:00 часа
стоеше от другата страна на улицата.
Тя го видя!
Повтарям. Говорихме с него.
Има алиби, че е бил другаде.
Тя го видя!
Той отвлече сина ми.
Способен е на всичко.
Съжалявам, не можем да направим нищо
без доказателства.
- Колко повече?
Трябва да е нещо повече
от "видях го отсреща на пътя".
Има солидно алиби.
- Слушайте...
Мона?
Трябва да тръгваме.
- Какво стана?
Къде ти е чантата?
Сложи си нещата тук.
Побързай!
Почакайте. Изчакайте ме малко.
Побързай!
Миличко, изчакай мама.
Хвани ми ръката. Слизай внимателно. Внимателно.
Кати!
- Кати!
Симба!
- Мона!
Шейда! Шейда!
Кати!
- Лара.
Хайде. Излизай, скъпа. Навън.
Точно така. По пътечката.
Има ли някой друг в къщата?
Само Кати.
Предната всекидневна.
Всичко е наред, скъпа. Всички сме в безопасност.
Тя ще дойде.
Кати. Кати.
Кати. Обичаме те.
Кати.
Съжалявам. Много съжалявам.
Съжалявам.
Трябваше да съм тук. Съжалявам.
Заедно?
Моля те.
Едно... две...
три.
Още едно стъпало. Браво.
Удобно ли ти е?
Божичко, горката жена.
Какво каза полицията?
Че е било планирано.
Слава богу, че я спасиха.
Знам. Бедната жена.
Опитай се да не мислиш за това.
Не можеш да промениш нищо.
Кажи ми, скъпа,
има ли новини от Хосейн?
Купих ти оризоварка. Ще ти я изпратя.
Няма нужда. Мога и без оризоварка.
Но животът е много по-добър с оризоварка.
Добре.
Какво друго да ти изпратя?
Нищо. Няма нужда.
Вече не знам какво да правя.
Какво мога да направя за теб оттук?
Как смяташ да оцелеете там съвсем сами?
Какво мога да направя за вас?
Какво да кажа?
Изчакай.
Мамо, не мога да заспя.
Виж кой е на телефона.
Мамо, Мона е будна.
Иска да говори с теб. Давам ти я.
Здравей, скъпа моя, сладка Мона.
Здравей.
Не знаеш колко ми липсваш, миличка.
И ти на мен.
Кога ще дойдеш?
Скъпа...
С Божията воля, скоро.
Искаш ли да ти изпратя нещо, мое скъпо момиче?
Искам да те видя.
Някой ден ще дойда, миличко.
Ще дойда.
Липсва ми пудингът ти с шафран.
Много те обичам.
Бих направила всичко за теб, ангелче мое.
Ще дойда и ще сготвя всичките ти любими храни.
Много ми липсвате.
Не знам какво да правя.
Обичам те.
И аз те обичам, скъпа моя.
Теб и майка ти. Обичам ви толкова много.
Искам само да бъда с вас двете.
Моли се баба да дойде някой ден.
Става ли?
Добре.
Изпращам ти целувки, скъпа моя.
Чао.
Чао.
Скъпа, ела да сложиш масата.
Ела тук.
Да си поговорим.
Не искаш ли да ядеш?
Птиченце.
Не?
Малкото птиченце да не си е глътнало езика?
Не?
Ако донесем подаръците от масата със символите
и ги отворим сега,
Мона ще изяде ли най-накрая храната си?
Леле, че е тежко.
Гледай ти, имаш и пари за норуз.
"Мона, аз..."
"Здравей, моя скъпа Мона.
Мисля си за теб всеки миг от всеки ден.
Надявам се всичките ти мечти да се сбъднат тази година.
Честит норуз. С обич завинаги, татко."
Какво има?
Какво се разбрахме?
Погледни се, скъпа.
Дай да те видя.
Прекрасна, както винаги.
Ти също.
- Благодаря.
А аз?
- Ти също.
Виж се колко си пораснала.
Не съм решила.
- Харесва ли ти?
Да си медицинска сестра е добре. Практично е,
но психологията е моята страст.
Успя ли да се прехвърлиш в университета?
Когато получим статут на постоянно пребиваващи,
тогава ще мога.
Последвай инстинкта си. Болничната работа е тежка.
Погледни се, г-це Мона!
Благодаря. Хайде.
Благодаря.
- За нищо.
Птиченце...
Ще изпеем ли песента на птиченцето?
Ти започваш.
Аз съм птица,
няма, уморена.
Върху камък поляга
всяко мое чисто перо.
Всяко перо мое било е одежда твоя.
Одеждата твоя красива на земята.
Скъпа, казах ти, че може да е трудно.
Искаш ли да дойдем друг ден?
Готови ли сте?
Ти ще дойдеш ли?
Джойс ще бъде с теб.
За майка ми и смелите жени на Иран.
Хайде, потанцувай.
Само малко.
Покажи ми движенията.
Браво!
Виж, мамо, изобщо не се е променила.
Още е красива. Усмихни се.
Това е от дипломирането ми в университета.
Последни новини от живота ни тук.
Каквото и да се случило, остава в миналото,
сега сме в безопасност и сме здрави.
Нура се умори да снима.
Дори не съм сигурна, че е заснела това.
Изпращам любовта си на всички ви в Иран.
Чао.
Превод на субтитрите: Камен Велчев
subs by sub.Trader at