Fear the Walking Dead - 08x01 (2023) Свали субтитрите
Не е нужно.
Знам кои сте.
А ние знаем ти кой си. По-точно знаем кой беше.
Колко дълго съм тук?
Достатъчно, за да проверим историята ти.
Намерихме сала, за който ни каза. Заехме се с хората на него.
Колко души има на саловете?
Не колкото мислеше, но достатъчно, за да покрием нуждите си.
Откъде знаеше за тях?
Чух ги по радиостанцията и реших, че може да ви интересува.
За да участваш в дейността ни,
трябва да ни покажеш, че си отдаден на каузата ни.
Отдаден съм.
И в бъдеще ще е така.
- Ще видим.
Какво е това?
- Последното "яйце".
Защо ми го пускате?
- Искаме да станеш колектор
и да ни водиш деца като това, което наскоро се присъедини към нас.
Доведе го същият колектор, който доведе и теб.
Какво…
Какво й правят?
- На "нея" ли?
Имах дъщеря, затова знам, че е момиченце.
Вземат й кръв и я ваксинират, за да не се разболява
и да не заразява другите деца.
Защо не доведем и родителите й?
Опитахме се, но те не искат да строят нещо по-добро,
а да възстановят стария свят. Именно той ни доведе дотук.
Нещастна е, някой трябва да я успокои.
Изглежда уплашена!
Като всички деца тук,
и тя ще се научи да не се води от емоциите си.
Стига толкова!
Какво има?
- Това е постановка!
Откъде знае? Ти ли му каза?
Колектор да доведе дете
и нов член в един и същи ден, е рядкост.
Трябваше да бъдем сигурни.
Мислиш ли, че съм те предала?
Доведете ми това дете!
Ако искате да оцелеете, за да видите идеите си осъществени,
доведете детето на дока, пуснете ме да се кача на лодка
и да се махна оттук с дъщеря си.
Погрижи се не за себе си, а за нея.
- Това правя.
Върви. Ще го задържа, докато ти се измъкнеш.
Сигурна ли си?
- Правя това, което обещах.
Тя няма да расте на този остров.
Благодаря.
Наистина ли искаш да постъпиш така?
Не можете да ми причините нищо по-лошо от това, което преживявам.
Ще видим.
ПАЗИ СЕ ОТ ЖИВИТЕ МЪРТВИ Спомни си какво ти отнеха
Дръж го!
Откъде е дошъл?
Както винаги. От континента.
Спокойно. Знаеш защо правим всичко.
За Падре.
Гълъб! Помогни ми!
Какво стана? Защо застина?
- Не знам.
Не трябваше да те пускат тук. Още си малка.
Не съм. Обучи ме. Покажи ми какво направи на твоето изпитание.
Другата седмица имам обучение.
Ще тренирам собствените си умения за оцеляване.
Ще поема задълженията ти, за да учиш.
За колко време?
- За седмица.
За месец.
Занеси ги в кухнята, приключих с тях. Благодаря.
Не обръщайте гръб на врага.
Стойте с гръб един към друг, за да можете да се завъртите.
Клиновидната формация е важна на сушата.
Осигурява ви добро покритие, гъвкавост и бързина.
Най-вече защото…
- Здрасти, Рен!
… командирът ще иска да влизате в контакт с мъртвите.
За кого учим всичко това?
За Падре!
Кой се грижи за нас?
Падре!
Кой ни учи да бъдем силни?
Падре!
Кой съгражда отново света?
Падре!
Да му се не види!
Кислород
Ехо?
Има ли някой там?
Хей! Някой да помогне!
Ела по-близо!
Добре ли си?
Ехо! Има ли някой тук?
Чакай! Моля те! Няма да те нараня.
Имам нужда от помощ.
Добро утро, Чучулига.
Тук сме, както всяка седмица.
Добре ли ще се държиш днес?
Виждам, че пак не се храниш.
Имаме начини да те накараме да ядеш.
До другата седмица.
Очакваш да дойдем със заредено оръжие?
Знам, че искаш да умреш,
но Падре няма да го допусне.
Не е нужно пак да влизаш там.
Аз искам. Трябва да помогна да изградим бъдещето.
Изчакай да пораснеш.
- Не мога.
Като погледна натам,
имам чувството, че голяма част от мен липсва.
Очакваш да я намериш на континента? Там има само повече мъртви.
Само че те са със зъби.
Затворничката в мазето защо е там?
Знаеш за нея?
- Слязох заради бутилка с кислород.
Тя поиска помощ.
- Говорила си с нея?!
Повиках пазача, но…
- Стой далеч от нея.
Тази жена е опасна.
Ще загазим, ако Падре разбере, че вършиш моята работа.
Защо е там? Какво е направила?
Не бива да ти казвам…
Казва се Чучулига. Била е колектор.
"Спасила" е най-много деца.
Но един ден помогнала на някакъв новак да избяга с детето си.
На кого?
Не знам. На някакъв мъж и на дъщеричката му.
Мислех, че Падре никога не е губил дете.
Това ми казаха. За да е долу, явно е направила нещо.
Казват, че е убила десетина пазачи с ковашки чук.
И двайсетина мъртъвци.
Щяла за малко да убие Падре.
Ще тренираме ли?
Защо не нападаш така там?
Не знам.
Мръсници! Вече идвахте сутринта!
Няма да те нараня.
Ти се върна.
Как слезе дотук?
Промъкнах се.
Когато охраната се сменя, тук няма никой.
Защо се върна?
Искам да ме научиш.
Да те науча?
На какво?
Как да убивам бродещите.
Откъде взе това?
- От градинския навес.
Помогнала си на човек да избяга и си избила охраната с това.
Едва не си убила Падре.
Искаш да довършиш това, което започнах?
Не биваше да идвам.
- Моля те, чакай!
Мога да ти помогна.
Ще ме научиш ли?
Защо искаш да убиваш бродещи?
Ще докажа на Падре, че греши.
Не съм прекалено малка да нося мантия.
Ще ти помогна.
Ако и ти направиш нещо за мен.
Какво?
- Виждаш ли онзи вентил?
Виждаш ли го? Искам да го затвориш.
И какво ще стане?
Това, което си мислиш.
Искаш да умреш.
- Така убих толкова много пазачи.
Не ми пукаше дали ще живея. Направих каквото трябваше.
Ще ти покажа как да ползваш чука, а ти ще затвориш вентила.
Разбрахме ли се?
Да. Разбрахме се.
Е… Да видя как го държиш.
Добре. Замахни.
Остави тежестта на чука да свърши всичко.
Не разбирам.
- Стискаш го прекалено силно.
Нека ти покажа.
Дай да ти покажа.
Добре…
Назад! Назад!
- Недей!
Какво правиш?! По дяволите!
Излъга ме! Не изпълни своята част от сделката!
Какво ти става?
- Не искам да загазя заради теб!
Откъде ти е този белег?
Не знам, имам го от малка.
На колко години си?
- На 8. Защо ме питаш?
Мамка му! По дяволите!
- Какво?!
Толкова отдавна съм тук…
- За какво говориш?
Как ти е името?
- Рен.
Не. Не е.
Името ти е Мо.
Аз те доведох преди 7 г.
Помогнах да избягате с баща ти.
- Какво?
Затова ме затвориха. Не трябваше да си тук.
Не съм онова дете.
Ти си. Нарани се по време на бягството.
Няма логика!
- Знам, че няма!
Някой те е върнал тук.
Долу! Бързо!
Промяна в плана. Махаме се оттук.
Без глупости, Чучулига.
Пусни я!
- Предай ни я!
Ще я убия!
- Отдръпни се от детето.
Къде ще ме заведеш?
Там, където мислех, че баща ти те е завел.
Възможно най-далеч от Падре.
Говори "Падре 1".
Искам патрули във всички посоки в радиус от 25 км.
Намерете я и незабавно я доведете!
Разбрано, "Падре 1".
Нататък ще вървим.
Няма да сляза.
Дадох обещание на баща ти и смятам да го изпълня.
Облечи това.
С него няма да те забележат.
Да вървим.
Къде отиваме?
- Ще потърсим баща ти.
Дори не знаеш дали е жив.
Затова Падре е построил всичко по този начин -
никой да не прави такива неща.
Ще ни убият заради теб!
- Няма да споря с теб.
Към блатото. Там никой не може да ни проследи.
Остави на мен.
Кракът ми!
- Хвани това.
Хей! Какво правиш, хлапе?
Падре! Чувате ли ме? Говори Рен!
Повтарям, говори Рен!
Няма да стане!
- Назад, госпожо!
Те ме търсят и ще ме намерят.
Мъртвите също, но те са вече тук.
По дяволите!
Загубих си пистолета.
Тук не мога да те защитя. Да вървим.
Без кислород няма да стигнеш далече.
Насам. За да не ни намерят, трябва да влезем навътре.
Не можеш да дишаш. Навътре ще умреш.
Идваш ли, или не?
- Не. Казах ти, ще чакам Падре.
Ще им отнеме седмици да те открият.
Обучена съм да оцелявам.
- Не си убивала мъртви.
Привличаме ги от всички посоки.
И сама ще се справя.
Какво стана? Какво беше това?
Не знам.
Ти си на 8 г. Нормално е да се боиш от тях.
Не ме е страх.
Добре. Да вървим.
Не отивайте натам.
Опасно е.
Кой е това?
- Баща ти.
Знаех си, че си жив, Морган.
Не е лесно да се отървеш от мен.
Какво стана? Защо се е озовала пак в Падре?
Как ни намери?
- Чух ви по радиостанцията.
Тук се озовахме, когато избягахме преди 7 г.
Наистина ли си ми баща?
Да, Мо…
Името ми е Рен!
Да…
Не знам какво са ти казали за родителите, но знай,
че всичко е наред.
Защото аз ще те върна на Падре.
Павилионът на чудесата на Пип
Светът на чудесата на Пип
Тук "Падре 1". Рен, чуваш ли ме?
- Би ли взела това?
Рен, чуваш ли? Говори "Падре 1".
Чухме съобщението ти. Къде си?
Повтарям, къде си?
- Говори Славей. Рен е с мен.
Славей? Не си включен в операцията.
Чух сигнала. Бях наблизо. Досетих се къде ще слязат на сушата.
С тях ли си?
- Дълго беше затворена.
С какво те държат?
Наложи се да приема това, което каза на първата ни среща -
че с тях ще й е по-добре, отколкото с мен.
Всичко е наред.
Искам да се върна.
Прекарах 7 години в килията, за да бъдеш с нея!
Става дума за това, което е най-добро за детето ми.
Винаги е било така.
- Знам! За нея го правя!
Не. Искаш да се реваншираш за всички деца, които си завела.
Не искам да те наранявам.
Те идват!
Ще ги доведа и двете.
Не. Само детето. Чучулига не ни трябва.
Рен е добре, а Чучулига вече не е опасна.
Повтарям, нямаме нужда от Чучулига.
Тя се превърна в проблем за базата.
Какво значи това?
Че няма да се върна с вас.
Разбра ли, Славей?
Разбрано.
Почакай ме ето там.
Моля те.
Ти сериозно ли?
Съжалявам, но ако не го направя, може и да не я пуснат да влезе.
А и честно казано, ти точно това искаше,
когато бяхме на онзи плаж в Луизиана.
Ако обичаш, би ли ме изчакала ето там?
Искам да ме почакаш там.
Вземи чука й.
На онзи плаж казах, че ще спася дъщеря ти.
Казах, че ще спася и теб, и ще се наложи да го направя.
Нямаме нужда от това.
- Той е прав. Искам да се върна.
Защото не познаваш друг живот.
А ти си забравил.
Не можем да стоим тук. Нямаме друг шанс. Стани.
Това е грешка. Натам тръгнах с нея преди 7 г.
Какво стана?
Не искам да я плаша.
Този път е различно. Сега и двамата сме с нея.
Не знам дали това ще е достатъчно.
Блатата са като магнит за мъртвите.
Всички влизат в тях, но не могат да излязат.
Ще става все по-трудно. Колко кислород има в бутилката?
Аз я счупих.
- Ще я поправя.
Не спирайте, аз ще се справя.
- Не ми изглежда така.
Трябва да живея само докато те убедя да не я връщаш.
Това няма да стане.
Като излезем от блатото, ще те върна на острова.
Ще живееш там, все едно не сме се срещали.
Разбра ли ме?
А аз ще продължа да правя това, което правя от 7 г.
Станал си колектор, затова си още жив.
Колкото по-малко знае за мен, толкова по-добре.
И майката на Мо ли държат? Затова ли го правиш?
Не разбирам.
Така карат хората да им се подчиняват.
Разбират на какво държиш и го заплашват.
Моделът на живот, който предлагат, работи.
Вярваш ли в тези глупости, Морган?
Пред нея трябва да ме наричаш Славей.
Морган… Що за име е това?
И ти носиш това име.
Рен ти отива повече.
Ти затова ли беше колектор?
Заплашили са хора, на които си държала?
Затова ли си ме завела там?
Заплашиха да наранят децата ми, ако не правя каквото искат.
Ти имаш деца?!
- Имах. Син и дъщеря.
Те на острова ли бяха?
- Не.
Не намериха Ник и Алиша, защото те бяха вече мъртви.
Но Падре ме излъга, че са живи и че знае къде са.
Когато разбрах истината, реших да помогна на баща ти.
Без Падре щях да съм мъртва.
Така ли искаш да мисли?
- Искам да оцелее.
Освен това е права - когато ни намери,
бяхме без храна, водата привършваше
и ни преследваше хайка.
Скоро щяхме да умрем.
Морган…
- Това са лодки.
Падре.
- Откъде вземат гориво?
Не знам. Да се махаме оттук.
Трябваше да се върна с теб.
Добре ли си?
- Да.
Сега мислят, че бягаме.
Опитват се да ни подгонят към устието на реката.
Откъде знаеш?
- Точно това направиха преди 7 г.
Добре ли си, хлапе?
Добре съм.
- Дай ми радиостанцията.
Ще спра акцията и ще дойдат да ни вземат.
Радиостанцията ще ни трябва!
Край на лесните решения.
- Тук може да умрем.
Ето как Падре осигурява безопасността й!
Защото ти я отведе от острова!
Трябва да се върнем! Трябва да вземем радиостанцията!
Забрави за радиостанцията, за да не пострадаш.
Мога да се справя.
Добре.
Трябва да се скрием.
- Да.
Знам едно място.
Отново у дома… Безопасно ли е?
Стига да не привличаме мъртви.
Хлапе…
Хлапе… Добре ли си?
Случило ли ми се е нещо тук?
Колкото по-малко знаеш, толкова по-добре.
Ела, трябва да ги изпреварим.
Идват още.
- Стой далеч от прозореца.
Ако не отидем при устието на реката, Падре ще дойдат да ни търсят тук.
Дай на мен.
Господи! Какво са правили с теб?
Вземаха кръв. Веднъж седмично.
Невинаги им съдействах.
Съжалявам.
Не знаех, че са те затворили.
Още съм тук. Трябваше да го предвидя.
Манипулирали са те, както направиха с мен.
Наложих си няколко правила.
Водя им само сираци и деца,
чиито родители ги дават, за да имат по-добър живот.
Падре какво мислят за това?
Те не знаят.
Какво е станало тук?
Джени
Тук ли ви заловиха?
- Няма смисъл да говорим за това.
Знаеш ли за какво обучават децата на острова?
Той не споделя плановете си с мен.
Учи 8-годишни деца да убиват, има някаква цел.
Мислиш, че тя е в опасност там?
Дълго бях затворена, не знам какво да мисля.
Кой друг е на острова? Кои бяха хората на саловете?
Не ги познаваш.
Не знам какво е станало с Даниел и Лусиана.
А Виктор?
- Не е бил на сала.
Никой не знае къде е сега.
Какво е това?
Дуейн
Недей.
… ти трябваше да…
Какво е това?
- Не знам.
Някакви графити.
Окръг Кинг
Окръг Кинг? Какво е това?
Какво означава?
- Казах ти, не знам.
Когато намерих това място, вече го имаше.
Ето.
А тези неща? И те ли бяха тук?
- Какво ти казах?
Казах ти…
- Да не питам.
Не искаш да ми кажеш, разбрах.
Какво криеш?
- Нищо, Рен. Това не е…
Нищо.
Хайде!
В утринното слънце…
Казах, че не е нищо.
Седя си, докато се свечерява.
Кой е това?
Гледам как корабите идват…
- Това е… просто песен.
После - как отново отплават.
- Не, не е.
Седя си…
- Кой е това?
Обикновена песен.
Гледам как морето се оттегля…
Спомням си.
Спокойно.
Ще ни потопят!
- Какво?
Спомням си! Не!
- За какво говори?
Мъртвите ще ни потопят!
Не трябваше да ме отвеждаш от острова!
Спри! Падре ще ни намери, преди да се е случило нещо.
Дори не знаят, че сме тук!
Мъртвите ще ни убият заради теб.
Но на теб не ти пука, защото ти това искаш - да умреш.
Не е вярно.
Не, Рен!
Сега ще дойдат още мъртви.
Защо ме доведе тук?
- Защото трябваше да те спася.
Не можеш.
Да идем в дъното.
- Трябва да се махнем оттук.
Ще ни разкъсат.
Ще чакаме Падре.
Ако не се появят?
- Тогава дойдоха, ще дойдат и сега.
Тогава как ни намериха?
Повиках ги. Обадих се и им казах да дойдат.
Опитах се да убия бродещите, за да не ни потопят, но бяха много.
Не можах да те защитя. Както сега.
Нямаме радиостанция. Трябва да се справим сами.
Едва стоиш права, не можеш да се биеш.
Не е нужно да се бия.
Ще тръгнем в тази посока, натам не са толкова много.
Разбра ли?
Хайде.
Ела. Държа те.
Вървете. Ще им отвлека вниманието.
Гледай напред.
Всичко е наред.
Хайде.
Кракът ми се заклещи!
Кракът ми се заклещи.
Тя се заклещи!
Съжалявам. Мислех, че от това имаш нужда.
За теб го правя.
- В утринното слънце…
Ще се грижите за нея, нали? Обещахте да се грижите за нея!
Грижете се за нея! Махнете я оттук!
Махнете я оттук! Махнете я оттук!
Същото е станало и тогава, нали?
Да. Съжалявам.
Насам!
Насам!
Насам!
Насам!
Насам!
Насам!
Ще я убият!
Насам!
Хайде! Насам!
Ела.
Не можем да я изоставим!
Налага се! Затова го правя.
Не!
- Мо!
Ела!
- Пак правим същото!
Мъртвите потопиха лодката, на която беше.
Моля ви, вървете!
Ти как оцеля?
Убих колкото можах, после Падре ме спаси.
Но този път едва ли ще дойдат.
Мо!
Чух ви по радиото и дойдох.
Коя си ти?
Майка ти.
Да се махаме оттук.
Хайде!
И ти ли си с Падре?
- Поддържам радиокулите.
Като избягахте, започна луд радиотрафик.
Чух съобщението на Славей.
После изчезнахте. Реших, че сте дошли тук.
Славей! Господи!
Всичките ви е омаял!
Гласът ти…
Ти пееш на записа.
Направих го много отдавна.
Помнех го, преди да го чуя на лодката.
Трябва да се опиташ да го забравиш.
Вземи.
Изсъхна ли?
За всеки случай.
Още ли ни търсят?
Още нищо не съм чула.
Не е нужно да се връщаме.
Какво искаш да кажеш?
- Ти наистина ме спаси.
Тогава.
Преди 7 г. си повикал Падре въпреки себе си.
Едва не си умрял.
- Не видя ли какво стана днес?
Ти се появи. Ще се справим.
Вчера се бореше да се върнеш на острова…
През цялото време са ме лъгали.
Казваха, че си егоист,
неспособен да рискуваш, за да ме защитиш.
Тогава си го направил. Направи го и днес.
Ела с нас.
Само ще ви забавя. Изпълних задачата си.
И реши да се предадеш и да умреш тук?
Ами останалите?
- За какво говориш, Мо?
Не си завела там само мен.
А другите деца, които си "спасила" за Падре?
Не мога да им помогна.
Защо?
Помогна на мен. А и няма да сме сами.
Нали?
Не е толкова просто.
- Защо да не е?
Падре?
- Как са ни открили?
Обадихме им се.
Какво?
- Морган!
Те могат да те защитават по-добре от нас.
Не… Не е вярно.
Няма да го обсъждаме.
Няма да отида.
Не искам. Почти нищо не знам за вас.
Трябва да се върнеш, Мо!
Забрави това, което се случи на лодката.
Не. Не мога.
Като видях брега, знаех, че нещо липсва.
Липсвахте вие.
Вие сте мои родители.
- Не.
Не сме твои родители.
Твоите родители са Айзък и Рейчъл, но те са мъртви.
Умряха отдавна.
Обещах им да се грижа за теб и точно това правя.
Затова ще се върнеш в Падре.
Какво ти става?
Загърбваш възможността да бъдеш с нея.
Ти трябва да се махнеш оттук. Трябва да бягаш.
Не прави нещата по-трудни, отколкото са.
Правиш най-голямата грешка в живота си.
Падре ще те убие.
- Нека ме убие!
Трябва да се спасиш.
Спаси се, за да можеш да помогнеш на другите.
Няма да се справя.
- Трябва да опиташ.
Морски патрул
Хванете я!
Не се бой, още има за какво да те използвам.
Не забравяй какво ти показах и какво са ти отнели.
Да вървим, Рен.
Чапла, иди да поправиш приемниците.
Падре Морски патрул
Поне я видяхме.
Така е още по-трудно.
Съжалявам.
Аз също.
Падре къде иска да патрулирам сега?
Падре те освобождава като колектор.
Аз я върнах…
- Твърде много се е грижил за нея,
за да рискува да се срещнете отново.
Особено като знае, че си й баща.
Погрижих се това да не се повтаря.
Решил си, че е най-добре за нея.
Другия път може да решиш друго. Отведете го!
Пиши.
Денят ти беше тежък, Рен.
Съжалявам.
Има уроци, които учим по трудния начин.
Радвам се, че си добре.
Предчувствам, че ще имаш важна роля
в стъпките, които предстои да предприемем.
Трябва да поговорим.
Не трябваше да слизам долу.
Искам да съм част от бъдещето, което Падре строи.
Радвам се да го чуя. Имаме нужда от хора като теб.
Чучулигата ми показа какво е там
и какъв късмет имам, че съм тук.
Ще покажа, че мога да защитавам проекта.
Няма да те наказвам за днешните нарушения.
Но, Рен, всяко бъдещо нарушение ще има тежки последствия.
Дано да си си научила урока.
- Не се тревожи, научих го.
Нали повече няма да се налага да се тревожа за теб, Рен?
Не, господине, няма защо да се тревожите.
Имам ли думата ти?
Да, господине.