Peaky Blinders - Season 6 (2022) (Peaky Blinders S06E03.srt) Свали субтитрите

Peaky Blinders - Season 6 (2022) (Peaky Blinders S06E03.srt)
ДОСЕГА
Джак Нелсън идва в Лондон.
Има хора в тази страна, с които искам да се видя.
Фашисти.
Не тези с ботушите и черните ризи, а тези, които са със смокинг.
Г-н Шелби, Даяна Митфорд.
Най-новата и последна възлюбена на Осуалд.
Официално идва заради разрешителните за алкохол.
А неофициално е пратеник на Рузвелт.
И като съм сред фашисти, като съм сред тях, мога да ги подкопая.
Търсиш неприятности, които да те погубят.
Ако не искаш да ми помогнеш, няма да те виня.
Сам ще трябва да си носиш кофата.
- Имаме ли сделка, г-н Нелсън?
Вие сте смел мъж.
Всеки герой, когото познавам,
е такъв, който иска да се погуби.
Ако някой ще убива Томи Шелби…
- Това ще бъдеш ти.
Дяволът ще е мъртъв. Бъдещето ни принадлежи.
Трябва да отидеш на лекар.
Трябва да продължа, докато приключим с Бостън.
Ало?
- Томи. Температурата й е 38,3
и нищо не действа. Ела си веднага.
Направете път!
Не. Къде е лекарят?
- Може ли да извикате лекар?
Трябва да говоря с лекар.
- Г-н Шелби.
Дъщеря ви има туберкулоза.
Туберкулозата е много заразно заболяване.
Трябва да следваме някои процедури.
Моля ви, дайте детето.
Добре. Всичко е наред.
- Лизи.
Вземете я. Внимавайте.
Пазете я.
Това е дъщеря ми. Чувате ли ме? Трябва да бъда с нея.
Спрете.
- Трябва да бъда с дъщеря си!
Том.
Добре. Докато Руби е на рентген,
трябва и ние да се прегледаме.
Майната ни на нас, Лизи. Майната ни! Майната ни на нас с теб!
Кой докара това?
Ние докарахме това проклятие!
Престани, Томи! Мамка му, престани!
Не ме оставиха да умра.
Нарочно го направиха.
За да ме накажат.
Томи, престани, моля те.
Добре.
Съпругът ми много съжалява.
Добре.
Съпругът ми много съжалява и вече е спокоен.
Възстановява се, беше пристрастен.
Понякога…
Понякога… Полудява като кон в клетка, почва да рита клетката.
Но ритам само клетката.
Съжалявам.
Лизи.
- Да?
Кажете какво трябва да направя.
- Оттук, господине.
Съжалявам.
Благодаря.
Г-н Шелби, трябва да стоите мирно.
Да видим какво има вътре.
Почакайте само да видите…
Боже.
Бог знае какво има вътре.
Боже, помогни й.
Има туберкулозна инфекция на левия бял дроб.
Хванали са я рано.
Ще направят още изследвания.
Правят нещо, нещо белодробно.
Приспиват дроба, за да си почива.
Понякога успява да се излекува сам.
Ако това не помогне, ползват злато.
Какво?
Злато?
- Да, златни соли.
Лекарят каза, че ти е обяснил при откриването на института.
Не помня, не слушах.
Да, е…
Златни соли.
Сол с 37% злато.
Казват, че помага, но първоначално ще й е по-зле.
Казаха ли…
Казаха ли какви са шансовете й?
Не, не казаха.
Но тя е малка.
А това не е добре, болестта е сериозна и покосява бързо.
Много съжалявам, миличка.
Ще оправя нещата.
Болестта ще изчезне.
Ще сключа сделка.
Трябва да си с маска.
С маска съм.
Ти пробвай със злато.
Аз ще пробвам друго.
Мейфеър, 244.
Айда? Чуй ме. Трябва да ме заместиш в Лондон.
Не, важно е.
Знам, не искаш да се занимаваш с работата ми.
Но Руби е много болна.
Пет дни от времето ти.
ЛОНДОН
Значи тя се облича добре.
Отиди до вратата, вземи палтото й.
Да, госпожо.
И виж каква е марката.
Разбира се, госпожо.
Томас, къде си, по дяволите?
Г-жа Айда Торн.
Мислех, че всички сте Шелби.
- Аз съм вдовица.
Съпругът ми нямаше тази благодат да умре. Все още се бави.
Съпругът ви е от сем. Гинес, мисля.
Те помагат много на бедните.
Които са бедни, защото пръскат много пари по бира "Гинес".
Моля ви. Мисля, че причините за бедността са малко по-сложни.
Да, вярвам, че е свързано с гените.
Хубава ваза.
Дядо ми я е откраднал от бордей в Кайро.
Египетска е. 18-ата династия, мисля.
Откъде знаете толкова за египетските вази?
Колекционирам антики.
Циганско племе тръгнало да разчиства промишлен град.
Децата ги последвали,
но едно от тях станало гангстер и политик.
Другото колекционер на антики. Невероятно е.
В резултат на гените, мисля.
Ти си ме проучила и аз съм те проучила.
Ако годината беше 1919, щеше да влезеш през вратата
с револвер и коктейл "Молотов" и с радост би ми гръмнала главата.
Не е ли чудесно как времето променя всичко? Къде е американецът?
По-късно ще дойде.
- Къде е Моузли?
Чу, че Томас няма да идва и се нацупи. Мъже.
Къде е Томас?
Дъщеря му е болна.
Няма ли си гувернантка?
Това е свързано с класата. Гени.
Здравето на дъщеря му е преди работата.
Дори и работа, която променя света?
Мислех, че срещата е чисто социална.
- Щом си сама, явно ще е такава.
Трябва да знаеш, че брат ти промени живота ми.
Мъжете тук само подскачат надолу-нагоре, докато са на конете си,
без дори да галопират.
Томас е мъжът върху коня на вазата.
Затова я извадих да я видиш.
Според последни интерпретации, черният ездач на вази от 18-ата династия
символизира наближаваща смърт.
Така че, да, може би представлява Томас.
Защо емоционално е толкова осакатен?
Защото е герой от роман, разбира се.
Романи, които жени като теб обичат да четат.
За бурни мъже.
Не чета романи.
Чета само порнография и политика.
В отсъствието на мъжете, не трябва ли да говорим общи приказки?
Добре. Общи приказки.
Обичам да спя, както с жени, така и с мъже.
Томи беше прав.
Каза, че всичко е кръговрат.
В богаташкия квартал са груби и откровени като курва в бедняшки квартал.
Току-що осъзнах, че не съм ти предложила питие.
Айда, преди да започне работата по промяната на света,
искам да знаеш нещо.
Когато настъпи моментът за великото прочистване,
аз лично ще повдигна въпроса,
че трябва да се заемем с евреите, а циганите да бъдат пощадени.
Да пием уиски и да чакаме американеца?
Кой, по дяволите, си ти?
Собственикът на този пистолет
и куршумите в него,
и бързам.
Следвам следите на сем. Лий.
Търся Есме Шелби-Лий.
Не съм я чувал.
Тя е вдовицата на брат ми.
Трябва да говоря с нея.
Съпругът на Есме беше мръсен предател.
Беше Остра козирка.
- Така ли?
Е, аз съм по-голям и по-ужасяващ.
И както казах, бързам.
Къде е тя?
Свали оръжието си, Томас. Тук има деца.
Откри ме само защото аз ти позволих.
Чух, че търсиш. И съм любопитна.
Ако някой от тези мъже е твой,
кажи му, че не искам неприятности.
Нямам мъж.
За какво ми е?
Конят дърпа каруцата.
Кучето ме пази.
Котката ме топли през нощта.
Ако някой ще ти създава неприятности, Томи Шелби, това ще съм аз.
Какво искаш?
Кажи им да си вървят.
Мислиш, че аз командвам?
Сигурен съм в това, Есме.
Вървете си.
Бедничкото момче се бои.
Предателят е твърде важен, за да седне на земята?
Имам дъщеря, Есме.
Тя се казва Руби. Изведнъж се разболя.
Много е болна.
Мога да кажа, изричайки името й и гледайки те в очите,
че погубих гориво, време и надежди.
За какво си хабил гориво?
Томи Шелби, народен представител, офицер,
лута се из планините, преследвайки циганско проклятие, а?
Мислех, че Поли се занимава с духовете.
Поли е мъртва.
Куршум или острие?
Тя продължава да ми говори в съня.
Тя ми каза да те потърся.
Поли.
Името е като училищен звънец.
"Прави каквото ти се казва."
Мамка му.
Радвам се, че вече не съм в твоя лагер.
Той е като затвор.
Дъщеря ми умира, Есме.
Някои хора ходят във Франция.
В Лурд, там продават дрънкулки. На мен това не ми стига.
По реакцията ти разбирам, че това не е твое дело.
Прости ми притеснението.
Икономът каза, че американският ни приятел паркира колата.
Също така каза, в отговор на питането ти, Даяна,
че палтото, което екзотичната ни приятелка носи, е "Шанел".
Това е много скъпа марка.
- Да, така е.
Но парфюмът, който усещам на теб, е евтин.
Хич не ми харесва, че Томас не е тук.
Явно има спешна семейна ситуация. С нас е само Айда, сестрата.
Сестрата би ли желала още шампанско?
Сестрата може да говори.
- Тя смята, че обядът е чисто социален.
Сестрата е тук заради болест в семейството.
Томас искаше някой от организацията на Шелби
да ви представи г-н Нелсън и да отправи покана към трима ви.
Каква покана?
- Поканата може да почака.
И запомнете, че в този момент, в тази стая,
силата е в ръцете на сем. Шелби,
защото ние имаме информацията и стимулите,
които биха накарали г-н Нелсън да направи това, което желаете.
Така че, когато говоря, затваряйте си плювалниците,
въпреки че го правя с неохота, съм много добра в това.
И, да, искам още шампанско.
Погрижи се за това.
Добре, преди да започнем с тъпите представяния,
трябва да ви кажа нещо, което племенницата ми Джина ми каза.
Не, Джак… Тя каза, че сем. Шелби
са вещици и магьосници, които свободно говорят с мъртвите,
кой тук е от сем. Шелби?
Вярно ли е?
Джина.
- Здравей, Айда.
Майкъл ти праща поздрави. Ти си сестрата.
Да, изглежда аз наистина съм сестрата.
- Направих проучване.
Някога си била комунист, сега робуваш на диаманти и грим?
Всъщност съм социалист.
Тя е политическият съветник на г-н Шелби.
А вие ще сте министър-председател на Великобритания и владенията й.
Точно така. А вие сте Даяна Митфорд.
Цял Лондон я знае с амфетамините и смарагдите.
Влюбен съм в острия й ум.
Мъжете ме отегчават.
Айда, ти имаш ли мъж?
Съпругът ми почина. Но, разбира се, говорим често.
Посред този разговор, може ли да получа питие?
Това хлапе, Джина, тя бяга, омъжва се за гангстер
и сега всички ние сме тук.
- Джак, толкова си прям.
Да, прекрасно е. Мъж, който не внимава какво говори.
Не внимавам.
Първо говоря, после оправям последиците с голи ръце.
Ето ни тук. И аз нямам питие.
Мога да предложа скоч\ или ирландско уиски.
Томас пие ирландско.
- Къде е той?
Ирландско уиски.
Беше възпрепятстван неизбежно.
- Нищо не е неизбежно.
Дъщеря му не е добре.
- Няма ли съпруга?
И аз ви проучих, г-н Нелсън.
Айда е умната в семейството.
Като малък, брат ви и сестра ви са починали от туберкулоза.
Няма ли лед?
Тази ужасна болест сполетя и нашето семейство.
Томас има много малко вяра в днешните медицински практики,
когато говорим за туберкулоза.
- Боже, прав е.
Търси алтернативен подход към лечението на болестта.
Експериментални методи, които да спасят живота й.
И аз бих постъпил така на негово място.
Брат ви ме заинтригува.
Да, често има този ефект върху хората.
Бъдещият ми съпруг има същия ефект върху 20 милиона души в тази страна,
които посетиха митингите му и го слушаха.
Невероятно е
какво могат да ти втълпят англичанките от висшата класа.
Брат ми се извинява, че не може да присъства
и иска да покани всички ви в дома си на среща.
Среща, на която ще се обсъди истинската работа.
Където ще срещнете ирландци като вас.
И те биха искали да обсъдят бъдещето на Европа.
Но както каза, този обяд е чисто социален.
И гледайки чашата си, все още нямам шампанско.
Майкъл каза, че тя е зарязала бизнеса.
Да, но брат й е слънцето за нея.
Останалите просто се въртят около него.
Джина ми казва много неща, но искам да чуя това от теб, Айда.
С какво точно се занимава компания "Шелби"?
Мамка му!
Имаше очи и на врата.
Как може да се промениш толкова и същевременно хич?
Други неща ме вълнуват. Дай ми запалителната свещ.
Дай ми шибаната свещ.
Да ти дам свещта, надеждата, това ли искаш?
Знам някои неща по въпроса.
Трябва да видиш нещо.
Един мъртвец.
Един скърбящ.
Много омраза срещу теб.
Постъпи мъдро, идвайки при мен, Томас.
Ще отвориш ли капака?
Каква омраза?
Каква омраза, каква скръб?
Не мога да ти обясня къде да отидеш. Затова ще те заведа там.
Дано окачването ти е добро.
Отиваме на едно диво място.
ДЕСТИЛЕРИЯ "ШЕЛБИ"
ШЕЛБИ КАМПЪНИ ОСН. 1920
Г-жо Торн, г-н Шелби не е тук.
Знам. Аз съм тук.
- Знаете ли къде е?
В планината, търси чудо.
ШЕЛБИ КАМПЪНИ
Не е позволено влизането, докато го няма.
Просто ми донеси ключовете. Всички ключове.
Искате ли чай, г-жо Торн?
Уиски.
Г-н Шелби не позволява да държим уиски в сградата.
Тогава някой да купи.
Докато г-н Шелби се върне от планината, аз командвам.
Да, г-жо Торн.
ХЕЙДЪН СТАГ ПРИСТАНИЩЕТО НА ЛИВЪРПУЛ
Мамка му.
Мики, ще затварям. Сестрата на шефа е тук.
Следващите пет дни не съм сестрата на шефа, аз ще съм шефът.
Къде е Артър?
- Заключихме го в сейфа.
Когато го хванат лудите, ни казва да го заключим.
За да не хукне към Чайнатаун.
Кои са "лудите"?
Когато полудее без дрога
и не може да се контролира.
Израз на младите.
Артър често ли го хващат лудите?
Често е два пъти дневно.
Артър го хващат по три пъти.
Тук мирише.
Артър спи на пода. Вечерта го заключваме.
Стани.
Седни.
Хубав парфюм.
Томи те харесва, Айзая.
Роден съм за този живот.
Не съм много сигурна.
Разбрах, че вече не сте част от компанията.
Говориш уверено.
Щях да стана счетоводител.
Но всички казваха, че ще е загуба да броя пари,
вместо да ги крада.
Как се казва парфюмът? Гаджето ми скоро има рожден ден.
Искам да отидеш в Ливърпул.
Значи ще отида.
Имаме опиум в склад на кея Солтхаус.
Служителите там са чули,
почнали да крадат по малко, а сега са се самозабравили.
Самозабравили?
Ама че дързост.
Продажбата на откраднатия опиум извършва синдикален служител
на име Хейдън Стаг.
В плика има подробности къде да го откриеш
и какво да правиш след това.
Няма черна звезда на плика.
Реших да не го правя.
Вие решихте това?
Името на парфюма е "знай си мястото", войнико.
Реших, че боят му стига.
И също така, че ще вземеш Артър с теб.
Артър?
Десет дни е чист и да го заведа в склад, пълен с опиум?
Ще се грижиш за него.
А защо да го взимам?
- Взимаш репутацията му.
Биенето може да се извърши и цивилизовано.
Никой няма да се бъзика с Артър Шелби.
Но с мен биха го направили?
Да. Той е Артър Шелби.
Ти си Айзая… Кой?
Аз съм просто Айзая.
Който иска да се учи, Айда.
Гледай да остане чист.
Оправи се с Хейдън Стаг, върни Артър цял и в замяна
няма да кажа на Томи, че залагаш на състезания, чиито залози сме фиксирали.
Просто гледам да изкарам нещо отгоре.
Да купя подарък за рождения ден на гаджето.
Късметлийка.
СУХ ДЖИН
Заключи вратата, Лизи.
Тук има хора, които почват да пият рано сутрин.
Не.
Трябва да съм на себе си.
Да бъда силна.
- Не. Не и с мен.
Можеш да се отпуснеш.
Не мога да плача, Айда. Ако започна, ще се разпадна.
Трябва да съм силна заради Руби.
Томи каза, че е само в единия дроб.
Не.
Вече смятат, че е и в двата, бързо се разпространява.
Приспаха левия дроб, но няма разлика.
Утре започват със златните соли.
Познавала си някой, който е починал от това?
Половината, които ме гледат като теб,
познават някого, починал от златните соли.
Той беше стар.
Стар, млад, същата работа.
Отказваш ли се, Лизи?
Не.
Оставам силна.
До леглото й, сама.
Докато Томи е из планините сред циганите.
Да ти кажа, благословия е, че не е в болницата.
Защото само иска да се бие с хората и да се самообвинява.
Никога не ме е било толкова срам от него, защото сега…
Имам нужда от нормален мъж.
Аз стоя там, изхвърлям кървавите парцали
и я гледам как се стопява.
Знаеш ли кога ще се върне, Айда?
Даде ми инструкции, не информация.
Ще му предадеш ли съобщение?
Не мога да го открия.
Айда, мислех, че знаеш някои неща.
Стоях настрана от това.
Все пак си циганка.
Да, е, мистерията изчезва.
Каква мистерия?
Лизи, мога ли да направя нещо за теб?
Преди да тръгне, той търсеше номер за Есме.
Есме какво общо има?
Мислех, че ти знаеш.
Есме е от рода Лий.
- Какво значи това?
Лий и Баруел са диви племена.
Къде живеят?
- Те са цигани.
Живеят, където решат.
- Мамка му.
Мамка му, Айда…
Племена в планините.
Годината е 1934, докторите знаят какво е.
Знаят какво го причинява, но не, съпругът ми е по-наясно.
Брат ти не е нормален мъж.
Обикаля планините с крадци на коне и магьосници,
докато аз стоя сама.
Не е нормален мъж.
Спокойно, Артър. Ще те пазя.
Да.
Айда каза, че може да взема братовчедите си.
Дошли от улицата, търсейки успеха.
Какво ще кажеш, Артър?
Ще кажа, че успешните не молят за разрешение.
Има предвид, че сте с нас.
Хайде.
Яздиш ли още без седло?
Още сме насред нищото, Есме.
Ако разбера, че си ми губила времето, ще те обеся с това въже.
ПРИСТАНИЩЕТО НА ЛИВЪРПУЛ
Добре. Почакайте.
Знаете какво да правите, нали?
Внимавайте за правилата.
Разчитам на вас. Чувате ли?
И нека ви кажа нещо. Всеки мъж…
Всеки мъж, който е изглеждал така преди работата.
Остра козирка…
Острата козирка изглежда така…
и след удара.
Да вървим.
СКЛАД 1 КОРАБОСТРОИТЕЛНИЦА СОЛТХАУС
Търсим джентълмен на име Хейдън Стаг.
Джентълмен?
Г-н Стаг?
Този негодник.
Никога не е насреща.
Кой го търси?
Ние.
Къде е той?
Последно го видях
да чука една жена на име Мария.
Няма време за традиции или спортсменство,
защото при Острите козирки,
ако някой от тях се прибере след мисия с всичките си куршуми,
той плаща глоба.
Казвам се Хейдън Стаг.
Чувам, че някакви мъже от Бирмингам ме търсят.
Бях в банановия склад, играехме футбол с момчетата.
Предполагам, че вие не сте тук за футбол.
Не.
Тук сме по друга работа.
Наричаме я "Черна звезда".
"Черна звезда" е бар, нали?
"Черна звезда"…
Да, "Черна звезда" е бар.
Последният бар, в който пиеш.
Острите козирки те водят там и с проблемите ти е свършено.
Но барът, в който пиеш, г-н Стаг,
се казва "Делфинът", нали?
Всяка вечер си там.
Но не да пиеш.
Разделяш ежедневните доставки, нали?
Там има и една жена.
"Продава се опиум!"
Седнете, момчета.
Според правилата, кралят полага глава на дънера и играта започва.
Крадеш от "Шелби Кампъни".
Крадеш от Острите козирки, човече.
Затова…
Наказанието
е посещение на "Черна звезда".
Но от милосърдие,
от сърце,
наказанието ти е смекчено.
Благодари на Бог!
И на прекрасната ни Айда.
Вместо това…
Вместо това, г-н Хейдън Стаг, ще те пребием.
Преди боя…
Артър Шелби, нали?
Другарю, под ръкавите ти се крие истината.
Белезите по ръката ти.
Да.
Историите, които чуваме за теб.
Някога си крачил гордо сам, сега ти трябва бастунче.
Да свършваме, Артър.
На мен ми помогна морфинът от Франция.
Много ми хареса, Артър.
През 1924 още не бях осъзнал, че войната е свършила.
Един склад отсреща е пълен.
Където момчетата играят футбол.
Крадат, смеят се.
Рее се във въздуха.
Но аз съм силен.
Артър, просто да го направим.
Лъжец.
Мене ще ме бият.
Но аз те съжалявам, г-н Шелби,
защото ти понасяш този бой всеки ден и всеки час.
Собствената ти кръв те предава, защото иска да се пречистиш.
Понякога ти се иска да си прережеш ръцете,
за да бликне кръвта и да ти достави бленувания мир.
Да.
Майната ти.
Някога бях като теб, Артър.
Ако ще го правиш, давай.
Но аз съм този, който може да си и ти.
Опитал си с Исус, нали?
Погледнал те е, но е поклатил глава.
Любимите ти хора.
Съпругата ти.
Децата ти.
Исус, съпругата ти и децата ти не могат да ти помогнат.
Само ти можеш да си помогнеш, Артър Шелби.
Само ти.
Не брой дните. Няма смисъл.
Поглъща те, будиш се, но броенето продължава.
Не си поставяй очаквания.
Просто карай направо.
Стъпка по стъпка.
Артър, просто кажи и аз ще го направя!
Той е дясната ти ръка, Артър. Дай му нарежданията.
Артър, няма да те питам втори път!
Айзая, остави го.
- Не. Няма начин.
Казах да го оставите!
Стига толкова, да вървим. Хайде. Излизайте. Всички.
Излизайте!
Циганско гробище.
Още можеш да четеш знаците.
Конете не преминават оттук, ще вървим.
Чий е този гроб?
- Ще видиш.
Кой знае какво ще видиш?
Бил ли си на гроба на Джон?
Когато нещата са лоши.
- Кое е наистина лошо?
Правил съм лоши неща, Есме.
И мислиш, че сега те наказват?
Искам да се отплатя.
Искаш да развалиш всяко проклятие, което имаш?
Доста работа.
И моето проклятие тегне над теб.
- Трябваше да защитя Джон.
Чакаш на това свято място духовете да видят добротата ти?
Вярваш или не, Есме, откривам добротата.
Уча се от децата си.
Някога мислиш ли, че си полудял?
- Отдавна полудях.
Въпросът е доколко.
Знам защо си тук.
Бързам, Есме. Искаш да се пазариш със смъртта?
Скоро ще си на подходящо място за това.
Селото изчезна. Църквата се срути. Продължаваме да използваме гробището.
Помниш ли един сапфир?
Даде сапфир на жена на име Бетани Баруел.
Преди десет години. Тя взе камъка в лагера си.
Предупредих я да не го прави.
Даде сапфира на сестра си, Евадни Баруел.
Евадни сложи камъка на врата на дъщеря си.
Малко момиче.
То веднага почна да кашля.
Почина същата вечер.
На седем години.
Чух, че хвърлили камъка в реката.
Никой не го е търсил.
Явно майката на момичето е направила проклятието.
Само жените могат.
Може би е чакала дъщеря ти да стане на седем.
КОНИ БАРУЕЛ - НА СЕДЕМ ПОЧИНАЛА ОТ ПРОКЪЛНАТ КАМЪК
За да видиш какво е.
Имаш ли уиски?
- Не.
Томи.
Може би лечението ще има ефект и дъщеря ти ще оживее.
Наука.
Науката е всичко тези дни.
Дори повече от ангелите.
Мога да те оставя, ако искаш.
Конят си знае пътя.
Но мисля, че заслужавам награда.
Някакво признание. Можеш да си го позволиш, г-н Шелби.
Ще я намеря.
Ще намеря проклетата Евадни Баруел.
Ще я намеря, мамка му. Ще й платя да премахне проклятието.
Мен ме намери, защото аз пожелах. А сем. Баруел тръгнаха към морето.
Ще й дам 10 000 паунда. И повече.
Ще пуснеш слуха, Есме.
- Ще пуснем слуха и ще я намеря.
И вместо този дървен кръст…
- Томи!
…ще изградя паметник за момиченцето. Майка й ще каже какъв.
Може да е колкото Колоната на Нелсън.
Това и 10 000 паунда.
Ще я подкупя. Започвам да търся от днес.
Руби ще се оправи!
Тя ще се оправи.
И ще поправя грешките, които съм правил.
Както съм без уиски, ясно чувам духовете,
Руби ще се оправи, ако се отплатя. Това казват.
Ако искаш помощ, добре, Томас. Но ако ми платиш.
Плати и ще ти помогна да я намериш.
Ще ти платя.
- Но аз не искам пари.
Не чета вестници, но знам, че има криза.
Нищо не е сигурно, парите губят стойност.
Вместо пари, дай ми злато.
Злато. Да, ще ти дам злато.
В несигурните времена златото е сигурно.
Ще ти дам злато.
А ти ще ми помогнеш да намеря тази жена, тя ще пощади дъщеря ми.
Лизи!
- Къде беше, по дяволите?
Къде беше?
Къде беше, по дяволите?
Тя си отиде, Томи.
Тя си отиде.
Току-що. В 5:17 ч.
Ти не беше до нея.
Къде беше?
Тя беше тук, а после си отиде.
Вече е с мъртвите.
Оставиха я при мъртвите.
Тя питаше за теб.
Но си отиде…
5:17 ч.
Казах й, че я обичаш.
Целунах я за сбогом от теб.
Димитър Златинов