The Continental - 01x02 (2023) Свали субтитрите

The Continental - 01x02 (2023)
В предишните епизоди...
Това, което ми открадна, е важно.
Ако не ми намериш брат си, ще ви погна с всичките ни ресурси.
Къде е пресата?
- Франки я открадна.
Решили сте, че можете да надхитрите Високата маса?
С оръжие ли търгувахте? Бяхте ли близки?
Ако се наложи да ме спасяват, винаги бих избрал Франки.
Обещахме го на татко.
- Това доджо е една яма за пари.
Не трябваше да идваш тук.
Сега ще бягаме и тримата. Мога да ви помогна, доверете ми се.
Какво, да се откажа от случая, защото работата ми е да те чукам?
Искам да хвана доставчика, Франсис Скот, същински призрак.
Време е за външен изпълнител. Близнаците, тях искам.
Грижете се един за друг. Те искат само мен и пресата.
Трябват ми оръжия, много оръжия.
БРОНКС, НЮ ЙОРК 1955 Г.
Дай ми парцала.
Дай на мен.
- Няма начин.
Сам каза, че хвърлям добре, победих те два пъти подред.
Спри да го повтаряш, нищо няма да ти дам.
Въпросът не е само в това.
- Какво, защото съм малък?
Проклети хлапета.
За какво ме извика, за да нося парцала ли?
Добре де, хубаво.
Гледай да направиш хвърлянето на живота си.
Иначе Кормак ще ни разкаже играта.
Пази си ръката.
Тръгвай!
Вътре има хора.
Бягай!
Франки, вътре има хора.
Уинстън, бягай!
Братът?
- Да, това е той.
Личните му вещи.
- Благодаря, Езра.
Нямаме много време.
МЕЛ ГИБСЪН
КОЛИН УДУЕЛ
МИШЕЛ ПРАДА
БЕН РОБСЪН
КОНТИНЕНТАЛ, НОЩ II Вярност към господаря
САЙГОН 1973 Г.
Съжалявам, че не можах да ти дам син.
Твоята съдба не е такава, моя сладка Йен.
Изглежда, че моите умения се простират
само до това да отнемам живот.
Тогава защо аз съм наказана?
- Наказана ли?
Не, Йен.
Това е чест.
Сега всички трябва да се жертваме.
Ти даде на каузата много повече, отколкото дължиш.
И сега, най-после, от теб се иска
да платиш върховната цена.
А след това
любовта ти ще бъде вечна.
Остави го ей там.
Какво търсите в моето доджо?
Това не е мое, сбъркали сте адреса!
Това не е мое!
За кого работите?
Не за теб, кучко.
Бъртън, нали?
Мамка му. По-бърза си, отколкото казват.
Нови ли сте тук? Чен знае ли за това?
Чен е в историята. Нови правила, моите правила.
Навсякъде в квартала ще има машина за цигари.
Баща ми и Чен имаха уговорка.
Той не ни се бърка в работата, както и ние в неговата.
Нещата са малко по-сложни.
- Чуй сега моето правило.
Ако се бъзикаш с бизнеса ми, се бъзикаш със семейството ми.
Аз съм бизнесмен, а ти си бизнесдама.
По-добре мисли за бизнеса, вместо за метенето на стъкла.
Уейко!
Здрасти, аз съм.
Какво?
- Не си вдигаш телефона.
Какво правиш, мамка му?
Вторник е.
Шибаният вторник... точно това е проблемът.
Изтърсваш ми се ей така и ми подхвърляш досието?
Опитвам се да ти помогна, мислех, че ще се зарадваш.
Изчезнал е, можеш да се спреш.
- Не ми трябва помощ и не е изчезнал.
Не е ли? Откъде знаеш, виждала ли си го?
Тогава откъде си сигурна?
- Предчувствие.
Следовател с шесто чувство, колко оригинално.
Майната ти!
- Защо си се вманиачила с този?
Разбрахме се да не питам за семейс...
- Това е друго.
Не е друго. Не ми се бъркай в работите.
Не съм дошъл да се караме.
- Ясно ми е защо си дошъл.
Перфектната връзка.
Няма да усложняваме нещата. Прието.
Извинявай.
Франсис Скот?
Сигурен ли си, че е той?
Изчакай ме, идвам след малко.
Благодаря.
Не знам доколко може да бъде утеха,
но разправят, че накрая Франки се е смял последен.
Ковчежето е било празно.
В какъв смисъл празно?
Онова, заради което са го убили, не е било вътре.
Накрая винаги става неговата.
Струва ми се, че някой трябва да каже нещо.
Ще убия Кормак и ще имам нужда от вас.
Имах предвид нещо като молитва.
Кормак играе на друго ниво.
Само да го погледнеш накриво и изродите от хотела ще те погнат.
Именно, пресата все още липсва, ще подгонят близките на Франки.
Нямаме нищо общо с това.
- Отчаян е, трябва да нападнем.
Да му дадем каквото иска и враждата да умре.
Пресата не е у мен и нямам представа къде я е скрил.
И ще ни убият, преди да го осъзнаят.
Не можем просто да го убием, трябва да се оправи с целия хотел.
Да превземем... целия Континентал?
Чуйте ме, като убием Кормак, не само му отнемаме живота,
отнемаме му целия бизнес, заедно с всичко, което върви с него.
Включително търговията с оръжие.
Всичко ще минава през вас, няма да бъдете посредници
и да живеете извън системата, вие ще бъдете системата.
И как някакъв с шалче ще успее в тази работа?
Просто е, аз познавам Кормак.
Знам как действа, как мисли, как манипулира хората.
Защото направи същото с мен и Франки като деца.
Бяхме му момчета за всичко, мислехме го за бог.
Това няма да е достатъчно.
- Освен това имам много пари.
Пари, решаващи проблеми, достатъчно, да финансирам армия.
Мислех да започна нов живот с тях.
Къде е Франки?
Какво казва?
Иска да знае къде е Франки.
Франки.
Добре, почакай. Нека ти обясня.
Нямахме време, трябваше да действам бързо.
Йен, спри!
Дръпнете се!
Ти нямаше право.
Знам. Съжалявам.
Назад.
Йен, съжалявам.
- Йен, почакай.
Ако ще превземаме Континентал, ще имаме нужда от нея.
Франсис Патрик Скот.
Добре, но къде е, по дяволите?
- Езра, ела за малко.
Къде е Франсис Скот от 101-во?
- Не знам, не съм го изписвал.
Това твоят почерк ли е?
Не.
Съжалявам за объркването, тук е истински кошмар.
Зимно време е пълно с трупове.
Когато се появи, ще ви се обадя.
Направете го. Благодаря.
Езра. Значи не си изписал Франсис Скот?
Не.
Интересно.
Помощник патоанатом.
Това е една стъпка над давенето на котета в реката, а?
Дори не мога да си представя какви гадости се случват тук.
Сигурно не искаш да се ровя наоколо, нали?
Не ме е страх от вас, г-жо.
А сега?
Чуй ме, ще ти позволя да си въртиш далаверите тук,
ако ми кажеш кой дойде да вземе трупа на Франсис Скот.
Не знам името. Вкарва контрабанда тук от чужбина от време на време.
Не му задавам въпроси.
- Това не е от чужбина.
Дойдоха, размахваха пари, искаха да бъде кремиран.
Хубав часовник.
"Те", казваш?
- Бяха двама.
Другия не го бях виждал, брат му, предполагам, не е местен.
Как е името на брата?
- Не знам.
А какво знаеш?
Караха зелен бус Фолксваген. Мисля, че живеят в китайския.
Ако се сетиш за нещо друго, знаеш къде да ме намериш.
Наистина забележителен талант. Поздравления, че го открихте.
В кризисни времена всеки е ненаситен по свое му.
Ти засищаш глада си с челисти,
аз предпочитам традиционна храна.
Щях да разпъна пътеката...
Не ме ли очакваше, предвид снощните събития?
Добре похапваш, предвид поредицата ти от провали.
Това е храна за утеха.
- Утеха ли?
Мислиш, че великите, изправили се на крака след съкрушителни загуби,
са успели да го направят, защото са се утешавали?
Или заплахата от глад, изнасилване, и заличаване на целия им род,
е това, което ги е мотивирало, да възкръснат от пепелта?
Знаеш ли, разбираемо е, хората, родени в богатство,
често търсят уюта, когато ги сполети бедствие.
Може би е време да ти стане дискомфортно.
Дискомфортът е велик мотиватор.
Защото кашата, която забъркахте, привлече вниманието на Високата маса.
Ще я намеря, имам хора...
Ти си бледо копие на себе си, собствените ти хора те крадат.
Искам ресурсите на Масата.
- Имаш три дни.
Имаш три дни да намериш пресата и да ни доведеш отговорните.
Или Масата ще обяви безвластие
и ще бъдеш отстранен, докато се намери твой наследник.
А златната ти клетка ще се стовари върху главата ти.
Да ти е сладко.
Сега какво, господине?
- Сега ли?
Все още се опитвам да се отърся от лицето й.
Страйк.
Хайде да го обмислим. Какво е положението към момента?
За начало, имаме убийците в хотела, те са мъже и жени, нали?
И те кървят, също като нас. Освен това няма да ни очакват.
Никой не напада хотела.
- Защото никой не е толкова луд.
Ще ни трябват повече стрелци.
- Имаш ли някакви военни приятели?
Не и подходящи за това, повечето гледат да оцелеят.
А подходящите вече работят за Кормак.
Трудно ще намерим някого, който не работи за него.
Трябва да има някой.
- Например Джийн.
Дженкинс ли? Приятелят на татко?
Даже е имал стая в Континентал.
- Това е добро начало.
Лу, какво е твоето становище?
- Ще ви помогна, ще имате нужда.
Но няма да стрелям и няма да щурмувам крепостта.
Какво?
Мейзи не е почитателка на Кормак.
Миналата година й продавахме, поне така мисля, но не съм я срещал.
Ръководи нещата във Фермата. Никой не знае кой работи с нея.
Все едно са армия от невидими, а тя е Кралицата на престъпния свят.
Аз й измислих тоя прякор, достойна конкурентка му е.
Защо не й е видял сметката?
- Няма как, ако не знаеш коя е.
Нейните хора не работят с външни. Ако не си от Фермата, забрави.
Е, ще се пробвам. Къде във Фермата?
Ще ти кажа къде оставихме пратката, но не се надявай на много.
Нейните хора не играят по правилата.
Защо взимаме нещата на Чарли?
- Щяха да ме убият заради него.
Освен това ми дължи куп пари. Помни, колкото по-тежко - по-добре.
Колкото по-лъскаво... Влизай в караваната, бързо!
Виж ти, кой се появи от нищото.
Майлс, Майлс, Майлс. Чувствай се като у дома си.
Ходих на пикник. Искаш ли чаша вино?
Нося оптиката, която искаше да ти сменя.
Направо по работа, колко забавно.
Нищо й няма.
Перфектна е.
Определено нещо не е наред с тази оптика, няма съмнение.
Но не съм сигурен какъв точно е проблемът.
Прочети ми серийния номер.
Майлс, наистина ли ще ме изпитваш?
Ще изчакам финалите.
Как я кара Лу?
Справя се.
- Наистина ли?
Не скърби ли вече за... отсъствието на баща ви?
Не го е преодоляла.
Може би истината би й помогнала, поне отчасти.
Не съм дошъл да говорим за това.
- Да ме убедиш да се пенсионирам?
Ти не си пенсионер. Защо не си намериш жена?
Да се наслаждаваш на старостта?
- И да й разправям за младостта си?
Когато съм можел да пръсна мозъка на някого от 320 метра?
Що за жена би се интересувала от това?
Държа си на уединението.
Ти си знаеш.
Беше ми приятно да се видим.
Какво става с вас?
- За какво говориш?
Стига, познавам те от пеленаче, намислили сте нещо.
Не мога да говоря за това, Джийн.
- За кое, за Континентал ли?
На улицата се говори, че някакви младежи са загазили.
Събираме екип.
Горе-долу е самоубийствена мисия, със сигурност е откачена.
Наистина ли? Откачена?
Самоубийствена или не, каузата ви е справедлива.
Ако някой някога е заслужавал да бъде елиминиран...
това е Кормак О'Конър.
Това е целта.
Ще си купя очила. Диоптрични.
Ще имате нужда от мен.
Никой не познава онази дупка както аз, как работят нещата отвътре.
И ти гарантирам, че никой не познава онзи кучи син както аз.
Поне не и някой жив. Какво ще кажеш?
Добре, участваш.
- Просто така?
Много си убедителен.
Боже! Изигра ли ме току-що?
И да не забравиш очилата.
Бог да ме убие!
Мога ли да ви помогна с нещо?
- Май съм се изтупал прекалено.
Да, търся Мейзи.
- Пардон?
Мейзи, жената, която движи това... каквото е.
Опасявам се, че не знам за какво говорите.
Няма значение, ще се ориентирам. Благодаря ви.
Искал си да ме видиш?
Моля.
- Не сервираме на такива като теб.
Това е добре, защото не ям такива като мен.
Свали ножа, хубавецо!
Извинете.
Ти ще да си жената, която търся.
А ти ще да си кучия син, когото всички търсят.
Пресата не е тук.
Провери там.
Какво е това, по дяволите?
Не, аз ще ти го начукам.
Разпръснете се.
Хората, които идват при мен, обикновено имат нужда от помощ.
След като брат ти открадна пресата, а ти се появи в града,
знаех, че има немалка вероятност да се появиш на прага ми.
Съболезнования, между другото.
Какво знаеш за мен, Уинстън?
- Разправят, че имаш армия.
И за разлика от всички останали, не играеш по свирката на Кормак.
Интересува ме цената ти и кога можете да започнете?
Мислех, че си достатъчно умен да знаеш, че не работя за пари.
Така поддържам независимостта си от хора като Кормак.
Добре, аз съм много находчив. От какво имаш нужда?
Любов.
Хората, които наричам свое паство, минаваш край тях ежедневно,
без да ги забележиш, те са невидими.
Неспособни да се оценят.
Ако върнеш на тези хора човечността, знаеш ли какво ще ти дадат в замяна?
Какво?
- Всичко.
И същата тази незабележимост... започват да я приветстват,
защото вече нямат нужда да бъдат забелязани, защото...
Вече виждат сами себе си.
- Любов. Намира ли ти се?
Аз съм родена в богато семейство. Не им исках парите, не искам и твоите.
Когато някой дойде при мен за помощ, аз имам само едно изискване.
Да ми разкаже историята си.
Аз съм човекът, който ще убие Кормак О'Конър.
Искаш да минеш метър.
Защо ти си човекът, който ще убие Кормак О'Конър?
Явно не само аз съм предвидила появата ти тук.
Погрижили сме се за това.
Време е да си вървиш.
Все още не си ми казала цена. Трябва да има все нещо.
Не се продавам лесно, нали?
Ще си тръгнеш по друг път.
Всевишният е създал света за шест дни,
а на седмия си е почивал.
Високата маса ни даде три дни и нито минутка за почивка.
Знайте, че ако аз потъна, ще ви повлека със себе си, ясно?
Вашият провал е унижение за мен,
а всички знаят какво правя с хората, които ме унижават.
Разкарайте се, за да се помоля. Светотатство е, че изобщо сте тук.
Изненадан съм, че не сте избухнали в пламъци.
Помогни ми.
Иска ми се да знаех отговорите.
Не говорех на теб.
Уинстън, извинявай.
- "Здрасти" ми е достатъчно.
Какво се е случило тук?
Каквото и да е взел, не го е върнал.
Разкостиха цялата каравана.
Цял ден се крих.
Съжалявам за брат ти. Този живот не е лесен.
Чувал ли си се с Чарли?
- Не.
Чупи се, щом стана напечено. И не ми плати за хеликоптера.
Затова му свих мустанга и още няколко вехтории.
И аз имам дете да храня.
Добре ли си?
- Добре ли си, мъжки?
Мислех, че отдавна си се чупил. Какво искаш от Чарли?
Събирам екип, той все разправяше, че си има човек за всичко.
Да, аз съм този човек.
Я се пробвай да ми обясниш.
Дори не докосваш пистолет, но всичко друго е приемливо?
Правилото на баща ми: без огнестрелни оръжия.
Помогнах му да създаде това място, няма логика да не го спазвам.
При ръкопашен бой и другите оръжия
имаш избор: живот или смърт.
С огнестрелното оръжие нямаш.
Само смърт.
Искаш аз да... добре.
Дай да се разменим.
Защо го правиш, Леми?
- Защото ме плашиш до смърт.
Не, тази самоубийствена мисия. Ти не обичаше Франки.
Не, но обичам Майлс.
Знам.
- Той ми даде всичко, разбираш ли?
Спя ето там, храня се ето там.
Спя ето там.
Сега това е моят окоп.
След войната, ако не беше Майлс,
щях да...
Знам.
Меко казано е като кралица - не знам какво точно видях,
но съм сигурен в едно, имаме нужда от нея.
Колко ще ни струва?
- Интересува се само от любов.
Смъртоносно хипи, ето ти оксиморон.
Какво е това?
Виж ти.
Франки ли го е направил?
Благодаря ти, Йен.
Това означава ли, че участва?
- Да стискаме палци.
Джийн. Това отговаря ли на твоите спомени?
Франки се е справил добре, но това е скица, не е чертеж.
Описал е цялата сграда, тайни врати, бронираното стъкло на Кормак...
кой знае какво има сега там...
Ето тук.
- Оръжейната.
Това е светият граал.
- Свят граал за кого?
За който стигне първи.
Защо му е на хотел с убийци оръжейна?
Винаги се страхуват, че ще ги погнат: или ченгетата или други бандити.
Оръжейната им помага да спят спокойно.
Трябва ни вътрешен човек.
Някога беше възможно, но сега там има два вида хора:
твърде зли да им се доверим или твърде промити мозъци.
Отдавна не е клуб, в наши дни е култ.
Все някъде трябва да има слабо място.
Докато вие го търсите,
аз ще отида да взема техника и провизии.
Йен, ще дойдеш ли да ми помогнеш?
Лява ръка на червено.
Добре ще се разпънеш. Справяш се.
Отново, дясна ръка на червено.
Кого сте поканили по това време?
Напоследък си пълна с изненади.
- Имам нужда от услуга.
Скъпи, това Кей Ди ли е? Да влезе да поиграем.
Да, с удоволствие.
Тази вечер е на работа, не може. Някой друг път, само момент.
Тази услуга има ли нещо общо с телефонното обаждане?
Да, има.
Боже, страхотно миришеш.
Съпругата ти е на 10 метра.
- Знам къде е, по-тихо.
Ще ми помогнеш ли, или какво?
- Зависи какво искаш.
Търся зелен бус Фолксваген в Чайнатаун.
Без съдебна заповед?
- Без съдебна заповед.
Извинявай, но ми действаш възбуждащо,
откак започна да нарушаваш правилата.
Знаеш ли, отдавна не съм играла Туистър по семейно му.
Добре де, ще ти помогна.
Беше ми приятно, Джанис.
- На мен също.
Искам да ми кажеш, че ще се придържаш към плана.
Какво ще правим?
- Един приятел ми дължи услуга.
Оставил ми е разни необходими неща: радиостанции, монитори и т.н.
Слушаш ли ме?
- Не слушам с очите си.
Ще прескоча оградата и ще отмъкна буса.
А аз какво да правя?
- Ще върнеш нашия бус.
Скапан план. Само затова ли ме докара чак дотук?
Направи го за отбора.
Битката на века?
Не.
Неговата битка на века беше срещу това да го пратят във Виетнам.
Опитаха се да го унищожат,
забраниха му да се боксира, искаха да го вкарат в затвора,
но на върха на кариерата си той се бори срещу това,
стигна до Върховния съд и победи.
Без затвор и без да го изпратят във Виетнам.
Банянг.
Реката Банянг ли?
Да.
Но ние с Франки го наричахме най-шумния ден от войната.
Имаше 20-милиметрово оръдие,
щурмови хеликоптери и бомбардировки с Б-52.
Не можеше да чуеш човека до себе си.
Оцелелите от нашата рота бяхме хванати натясно,
не можехме да избягаме, нямахме връзка, врагът наближаваше.
Можехме само да се молим.
Това и правихме, сигурно с часове.
В един момент осъзнах, че чувам как Франки се моли на Бог.
Нямаше бомби, нямаше хеликоптери.
Пълна тишина.
Беше адски странно.
Сякаш войната изведнъж е свършила, но са забравили да ни кажат.
Когато се върнахме в базата,
разбрахме, че войната наистина е спряла,
защото по радиото предават
боя между Джо Фрейзър и Али от Медисън Скуеър Гардън.
Двете страни бяха спрели да се убиват, за да изслушат мача.
Франки и аз седяхме до онова радио
и преживяхме нещо за първи път в живота си.
Момент на истински мир,
защото и от двете страни вече нямаше врагове.
Разбра ли това, което ти разказах?
Така и не ти благодарих.
За какво?
Че помогна на Франки да ме доведе тук.
Това е сигналът.
Ако се случи нещо, изчезвай без мен.
Какво става, авария ли има?
Никой не ми се е обадил.
Странна работа, сигурен ли си?
Би ли слязъл от микробуса?
Скапан план!
Това е любимата част от деня ми.
Ласкаеш ме, Шарон.
Пак ли пишеш на баща си?
- Да.
Тъкмо му разказвам колко си талантлив.
Сигурен съм, че не съм талантлив колкото него.
Ето тази сграда, от нея мога да нанеса най-много поражения.
Май е жилищна, дали ще успеем да наемем апартамент?
Аз съм твоят човек отвън, ти мисли за хората вътре.
Мислил ли си да си тръгнеш?
От хотела ли?
- Да.
Животът навън предлага безброй преживявания.
Така е, но не мисля, че г-н О'Конър може да оцелее без мен.
Или ти без него.
Баща ти знае ли за това място?
- Разбира се, казал съм му.
Истината ли си му казал?
Знаеш ли какво става тук?
- Чувал съм слуховете.
Когато напуснах родината си, татко ми даде спестяванията си,
за да имам ново начало в САЩ, каквото той не е имал.
Изпратих му моя снимка оттук, с изглед към града.
Познай какво: той се беше разплакал,
със сълзи от радост заради моя успех.
Там, откъдето идвам, насилието е навсякъде.
Тук поне хаосът е контролиран.
Чувствам се в по-голяма безопасност, отколкото някога вкъщи.
Не мога да си представя.
Помниш ли червената лампа: Кормак натиска бутона,
червената лампа във всяка стая светва, дори в кенефа и бум:
убиването в хотела е разрешено, а с нашия план е свършено.
Ако го изпълним правилно, ще успеем да го изпреварим.
Докато останалите разберат, че е мъртъв, ще е твърде късно.
Ще имаме неоспоримо предимство.
Добре, как точно ще стигнем до Кормак,
за да постигнем това неоспоримо тактическо предимство?
Каза, че в Континентал има два вида хора, нали?
Промити мозъци и зли, защо?
Кой кой е?
Виж ти, колко си умен.
Исках да ти кажа, че бях приет в консерватория в Ирландия.
И скоро ще си тръгна.
Това ще бъде добре за теб.
Може би можеш да дойдеш с мен.
Никога не бих могъл.
- Защо не?
Когато пристигнах тук, г-н О'Конър ми обеща,
че ще доведе баща ми тук, след като веднъж се докажа.
Това време наближава.
Надявам се да изпълни обещанието си.
Челистът е само наемник,
но младежът...
Не знам, Уинстън, Кормак го отглежда отдавна.
Рискът ще бъде голям.
- Както и наградата.
Мой човек.
- Братко.
Някакви желания?
- Изненадай ме.
Добре, братко, само така.
Шарон, добре ли си?
Да, благодаря, Джамал.
Нямам представа какво да отговоря.
Думите ми убягват.
Проблеми у дома?
Ако заведението ти беше там, днес нямаше да го има.
Струва ми се, че е започнал съвсем да губи разума си.
Ела за малко, имам нещо, което ще те разведри.
Я ми ела!
По дяволите! Спри!
Ела ми, лайно дребно! Защо ми чупиш прозорците?
Долу лапите от него. Влизай.
Някой ще събере стъклата, или ще е той, или ще си ти.
Достатъчно ги унижи.
Всичките сте жалки.
Прибирайте се.
Заповядай.
Пилешки крака.
Твое ли е това място?
- Мястото не, само хората.
Пилешките ти крака идват.
Хаитянската ми баба ги закачаше на вратата да плаши Торбалан.
Престани, момче, или ще ти взема и другата ръка.
Едноръките просяци изкарват два пъти повече.
Иронично е, не мислиш ли? Има същия проблем като теб.
Мисли се за нещо особено и не спазва правилата.
Давам му цел.
- Да чупи прозорците на доджото.
Японска дума, а не китайска. Една от глупостите на баща ти.
А ти ще ги поправиш ли?
"Куун". Само трябваше да използва точната дума.
"Куун". Виждаш ли колко е лесно?
И ни тормозиш, заради някаква културна специфика?
Вашите хора отдавна минават метър. Не ми пука кой е бил баща ти.
Признай, че го мразиш заради коланите,
защото хората го обичаха, и това те дразни, защото сме черни.
Навиваш се, че сме откраднали нещо
и не сме го постигнали честно, защото сме различни.
Баща ми изгради това място,
като победи най-добрите от най-добрите и живееше доблестно.
Има много неща, които не знаеш.
Ти си крадецът в този квартал, ти си паразитът.
Закови крачетата на вратата, Торбалан скоро ще те навести.
Явно ще отказваме цигарите.
Изпитанията на собствениците на дребен бизнес, а, Лу?
Не знаех, че си държал стая в Континентал, Джийн.
Повечето хора не разказват едновремешни дреболии.
Има ли нещо друго, което брат ми знае, а аз не?
Трудно е да се каже.
Ще трябва да попиташ него. Извини ме.
Какво ни носиш, г-н пощальон?
Тактическото ни предимство.
Автобусът не работи. Разбира ли ме?
Слизайте, автобусът не работи.
Сериозно ли говориш?
- Аз бързам.
Чухте дамата.
Ти не.
Седни.
Викали сте ме, господине.
Казали са ви, че получих възможност другаде?
В консерваторията. Чух.
Поздравления.
В тази среда се случва рядко някой да иска да се изучава.
Искам да знаете колко много ценя времето, прекарано тук.
Макар да беше кратко.
Казаха ми да го донеса. Искате ли да ви изсвиря нещо?
Разкажи ми за новото училище.
В Кентърбъри ли е, на хълмовете над Корк?
То е, вие как...
- Обадих се тук-там.
Добре де, беше едно обаждане. Гарантирах за твоя потенциал.
Благодаря ви още веднъж.
Какво, изненадан ли си от моето влияние?
Мислех, че Шарон ти е казал за моята благотворителност.
Особено към доказалите се.
- Така е, каза ми.
Много ви е задължен за всичко, което сте направили и ще направите за него.
Радвам се да го чуя.
Той все още е момче и понякога се тревожа дали оценява всичко.
Да можехте да го чуете, като му казах, че може да разшири хоризонтите си,
колко категоричен беше, че бъдещето му е тук,
с вас, и никъде другаде.
Може би можеш да ми изсвириш нещо в тон с верността му,
към посветеността му, хрумва ли ти нещо?
Това е от "Дон Джовани".
Темата на операта се казва "Вярност към господаря".
Прекрасно.
Тук е добре.
Шарон.
Радвам се да се видим отново.
Значи сте тук за отмъщение?
Става въпрос за справедливост.
Искам само да си поговорим. Спокойно.
Само съм любопитен как се изказваше Кормак за брат ми.
Нарече го ужасен крадец.
Е, Франки крадеше от Кормак още отпреди да го познава.
Всъщност... така се запознахме с него.
Хванал ви е да крадете?
Когато бяхме деца, Франки събираше такси.
Всяка събота получаваше списък и обикаляше квартала.
Всички плащаха, без да задават въпроси.
Франки започна да щипва по малко, колкото да не го усетят,
и това продължи няколко седмици,
докато една нощ предното стъкло експлодира.
Ние живеехме в една кола.
Бяхме извлечени през счупените стъкла,
през паважа, до краката на сещаш се кого.
Какво направи той?
Помислих си: "Това е най-страшният човек, когото съм виждал."
Първото, което направи,
беше да посочи съдраните ми обувки, сякаш нямам никакво самоуважение.
После попита чия е била идеята да крадем от него.
Франки се опита да го будалка, така че аз му казах истината.
Идеята беше моя.
Това беше моментът, в който видя нещо у нас.
Това бяха началото и краят.
Какво ще правите с мен?
Ще ти помогнем. Не виждаш ли, че имаш нужда от помощ?
Мен ме хвърлиха в системата и ме забравиха.
Измислих си нова личност, нещо като прикритие,
но това беше една лъжа, с която криех собствения си срам,
защото никога не се измъкнах от Кормак.
Той реши какъв да бъде животът ми, а сега прави същото с теб.
Продължавай да свириш.
Продължавай да свириш.
Музиката ти ще ни липсва.
За мен яхния.
Добре дошъл в клуба!
Ти... ми спираш... дъха.
Току-що ми съобщиха, че Кормак е убил на територията на хотела.
Не предприемай нищо. Не казвай на никого.
Ще започнат да се ядат взаимно и пресата ще се появи.
Може да ти се струва, че нямаме нищо общо.
Повярвай ми, приличаме си повече, отколкото се различаваме.
За съжаление имам доста добра представа какво ни предстои.
Това, за което те моля, не е лесно.
Може да противоречи на всичко, което си защитавал.
На верността и честността ти, ще означава да пазиш тайни,
да лъжеш, да нарушаваш обещания,
да пожертваш всичко, което ти е обещал.
Като това да доведе баща ти в Континентал например.
Наказа ли ви? Първия път, когато ви хвана, че го крадете?
На следващия ден в училище,
дойде един страшен човек, когото не бях виждал.
Тръшна една кутия на бюрото на учителя
и ми каза: "Отваряй шибаната кутия."
Знаеш ли какво имаше вътре?
Чифт нови обувки.
Бащинската фигура е отговорна да те научи
на вярност към семейството, на взаимоотношенията и бизнеса.
Кормак ги проповядва такива,
но в крайна сметка се интересува само от себе си.
И рано или късно осъзнаваш,
че трябва да избираш между себе си и него.
Предлагам ти възможност да решиш кой искаш да бъдеш,
преди да е станало твърде късно.
Нашият приятел челистът,
нашият добродетелен виртуоз,
оказа се, че е много неверен.
Опита се да открадне от мен.
А на мен много ми писна хората да крадат от мен.
О, той си призна.
Както виждаш, доста се ядосах.
Такова нарушаване на доверието...
само ме прави още по-благодарен за тези, които ми остават верни.
И като имаме това предвид...
Искам следващият ни постоянен музикант
да бъде някой, когото познаваме,
доказан изпълнител на международно ниво,
но същевременно да е някой, когото да чувстваме част от семейството.
Точно така, баща ти.
На какъв инструмент свиреше той?
Цигулка.
Господине, аз...
Уинстън Скот е събрал екип, искат да ви убият.
А ти как разбра за това?
Покани ме да се присъединя.
Ти как се почувства?
- Почувствах го като възможност.
Възможност за какво?
- Възможност за развитие.
Тук, с мен ли?
- Именно.
Добър човек.
Може ли да ви попитам нещо?
- Разбира се.
Какво се опита да открадне Томас?
Теб.
Вярност.
ПЕТЪР ХАРАЛАНОВ © MMXXIII