Jurassic World - 6 Movies Collection (1993 - 2022) (The.Lost.World.Jurassic.Park.1997.1080p.BDRip.AV1-DiN.srt) Свали субтитрите

Jurassic World - 6 Movies Collection (1993 - 2022) (The.Lost.World.Jurassic.Park.1997.1080p.BDRip.AV1-DiN.srt)
ИСЛА СОРНА 140 км югозападно от Исла Нублар
Изглежда фантастично.
Благодаря, Джефри.
Ще вземем и бутилка червено. Благодаря.
Благодаря, Бари.
Изглежда чудесно. Прекрасен ден.
Къде отиваш?
Да си изям сандвича.
- После няма да ядеш скариди.
Не обичам скариди.
- Скъпа, не се отдалечавай.
За Бога, Деидре, остави я на мира.
Играй си с топката.
- Не ставай досадна!
Скъпи,
ами змиите?
На този плаж няма змии. Остави я да се разведри.
Едуард?
Здравей.
Какво си ти, малка птичка?
Гладно ли си? Хапни си. Това е ростбиф.
Хубаво е. Хайде. Няма да те ухапе.
Мамо! Татко! Елате да видите! Намерих нещо!
Кати, скъпа, обядът е готов!
Това ли искате?
Боя се, че няма да стигне за всички.
Пол?
Кати?
Побързайте!
Вие сте онзи, нали?
Моля?
Онзи учен? Гледах ви по телевизията.
Повярвах ви.
За кого да предам на г-н Хамънд?
Йън Малкълм. Поканен съм.
Доктор Малкълм!
Здравейте, д-р Малкълм.
Деца.
Радваме се да ви видим.
- И аз се радвам да ви видя.
Пораснали сте.
При дядо ли идвате?
Да, той ме извика. Знаете ли за какво?
Аз също. Това място е малко зловещо, нали?
Всичко ли е наред?
Не съвсем.
Дошли сте да споделите любопитни истории с чичо ми?
Убедете Вашингтон Пост и жълтата преса в каквото искате,
но аз бях там. Знам какво се случи, вие също.
Вярвате ли, че всеки, който запази мълчание, го е направил...
от нечестиви подбуди? Дори Лекс и Тим?
Тях не ги замесвайте. Това не е игра.
Не. Подписахте споразумение преди да отидете на острова,
че няма публично да дискутирате видяното. Вие го нарушихте.
Така е. А вие излъгахте за смъртта на трима души.
Дезинформирахте обществеността, а мен ме взеха за откачен.
Не беше добре за кариерата ми...
Предложихме ви щедро обезщетение за раните ви.
Подкуп и обида.
Като извъртате истината, вредите не само на моята репутация.
Ако не се лъжа,
университетът прекъсна договора ви заради историите с пресата.
Не съм продавал нищо. Казах истината.
Вашата версия.
Истината няма "версии". ИнДжен не може вечно да бълва...
ИнДжен е моя отговорност. Аз защитавам интересите й.
Ваша? Ами г-н Хамънд?
Аз отговарям пред борда на директорите, не пред чичо си.
Повярвайте ми, вашите обвинения ще отшумят.
След няколко седмици ще бъдат напълно забравени.
Не и от мен.
Внимавайте.
Този костюм струва колкото цялото ви образование.
Ти беше прав, а аз сбърках.
Очаквал ли си да кажа такова нещо?
Слава Богу, че имаме обект Б.
Обект Б?
Исла Нублар беше само туристическа атракция.
Обект Б беше работният цех. Исла Сорна, на 130 км от Нублар.
Там развъждахме животните, отглеждахме ги няколко месеца,
после ги премествахме в парка.
Така ли? Не знаех за това.
След инцидента в парка,
ураганът Клариса унищожи съоръженията ни на обект Б.
Наречете го Божие възмездие.
Трябваше да се евакуираме. Животните бяха оставени...
да живеят на свобода.
"Животът ще намери начин", както веднъж се изразихте.
Сега имаме развита екологична система на острова...
с десетки видове, които живеят в социални групи,
без помощта на огради и технологични съоръжения.
И за четири години...
аз се опитвах да ги опазя от човешка намеса.
Надявам се, че сте държали острова под карантина.
Но съм шокиран да разбера, че са още живи.
Отглеждали сте ги без помощта на лизин.
Не трябваше ли да са мъртви след 7 дни без поддържащи ензими?
За Бога, те се размножават като зайци.
Това е един от хилядите въпроси, на които екипът ще отговори.
Екип?
Организирах експедиция, която да отиде там...
и да ги документира.
Да направи най-впечатляващия филм, който светът е виждал.
Да отиде и документира? Имаш предвид с хора?
Животните няма да разберат за присъствието им.
Те само ще наблюдават и документират.
Сателитът показва, че животните са строго териториални.
Хищниците са изолирани във вътрешността на острова,
така че екипът може да стои в периферията.
Не се тревожи. Не правя същите грешки.
Не, правиш нови.
Джон! Значи има друг остров с динозаври,
този път без огради, и ти искаш да пратиш хора,
малка експедиция там, така ли?
Кои са четиримата луди, които искаш да въвлечеш в това?
Беше трудно да ги убедя в това, което ще видят,
затова накрая използвах чековата си книжка.
В екипа са Ник Ван Оуен, видео-документалист...
и Еди Кар, който е специалист по екипировката.
Имаме палеонтолог...
и се надявах ти да си четвъртият.
Бяхме на ръба на фалита след инцидента в парка.
В компанията имаше хора, които искаха да отворим обект Б,
за да се измъкнем.
Планираха това от години, но аз ги възпирах досега.
Преди няколко седмици английско семейство с яхтата си,
се натъкнало на острова и малката им дъщеря пострадала.
Тя е добре.
Но бордът използва това, за да вземе контрола на ИнДжен от мен.
Сега е само въпрос на време,
този изгубен свят да бъде намерен и унищожен.
Ще използвам общественото мнение, за да го съхраня,
но ще ми трябва подробен фото-документ...
за това как тези животни се развиват в естествената си среда.
Значи ти за четири години от капиталист стана учен.
Това е нещо.
Това е последният ни шанс за изкупление.
Джон,
не.
Разбира се, че не.
Ще намеря и другите трима от екипа...
и ще ги убедя да не ходят.
Кой е палеонтологът, между другото?
Искам да знаеш, че тя дойде при мен сама.
Кой?
Йън, ти си този, който се познава...
и има връзки с най-добрите хора от научната сфера.
Не и Сара.
Палеонтологията се занимава с науката за поведението отскоро.
Сара изследва родителския инстинкт при хищниците.
Какво правиш?
- Къде е телефонът ти?
Твърде късно е.
Тя вече е там.
Останалите ще се присъединят към нея след три дни.
Изпратил си приятелката ми на острова сама?
"Изпратил" не е точната дума. Не можех да я задържа насила.
Тя беше в Сан Диего, правеше проучвания в зоопарка.
Това е само на няколко часа полет оттам.
Тя беше абсолютно непреклонна...
да отиде на мястото първа.
Тя се мисли за Даян Фоси.
"Наблюдение без намеса", каза. Ти я познаваш.
След като те раниха в парка, тя те издири.
След това измина целия път до една болница в Коста Рика,
да пита някой, когото не познава, дали слуховете са верни.
Ако искаш името ти да се запомни с нещо, добре.
Но не го слагай на надгробните плочи на хората.
Тя ще се оправи. С години е изучавала африканските хищници.
Ще спи срещу посоката на вятъра. Знае какво да прави.
Изследователският екип ще...
Това вече не е изследователска, а спасителна мисия.
Не мога да зачеркна три дни и да искам да съм готов.
Не съм оборудван. Не съм пробвал още екипировката.
Защо няма връзка със сателитния й телефон?
Може да е от изригванията, от сателита или тя го е изключила.
Изпуснете гумите наполовина. Ще летим претоварени.
Знае ли как се използва?
- Шегуваш ли се?
Тя ми изпрати факс с подобрения на половината от тези неща.
Не прави така. Трябва да му се умилкваш. Да го обичаш.
Ще го обичам като проработи.
- Ще проработи като го заобичаш.
Идваш ли?
- Не мога да устоя.
Благодаря за двеминутното предупреждение.
Ник Ван Оуен. Йън Малкълм. Ник е нашият фотограф.
Как сте?
Диви животни ли снимате?
- Животни, войни, каквото има.
Когато бях в Нощна линия ходих в Руанда, Чечня, Босна.
Работя и като доброволец за Грийнпийс от време на време.
Какво ви привлече към Грийнпийс?
Жените.
В Грийнпийс 80 процента са жени.
Благородно.
Така беше миналата година. Тази година ми плащат.
Чекът на Хамънд е редовен, иначе нямаше да гоня дивото.
Отиваш на единственото място, където дивото ще те гони.
Татко!
Кели, скъпа, намерила си го. Защо се забави?
Не можах да си хвана такси.
Няма проблеми. Трябва да ти кажа нещо.
Дори не познавам тази жена.
- Познаваш Карън от 10 години.
Тя дори няма видеоигри. Такъв троглодит е.
Жестока, но уместна употреба на думата.
Защо да не остана при Сара?
Тя е извън града. Карън е фантастична.
Ще те заведе на разни места. Ще си прекарате фантастично.
Престани с това "фантастично". Къде отиваш?
Само за няколко дни. Нямаше да ходя, ако не беше важно.
Аз съм ти дъщеря. Не можеш да ме оставяш при всеки удобен случай.
От това боли. Майка ти ли те научи да го казваш?
Д-р Малкълм, слезте долу, моля.
Знам, че сме имали трудни моменти.
Но в последните няколко години започнахме да се разбираме.
Да, но ти никога не ме наказваш. Трябва да си по-строг с мен.
Никога не го правиш.
Че защо? Ти се оказа толкова...
хубава, брилянтна, силна, забавна и щедра.
Кралицата, богинята. Моето вдъхновение.
Д-р Малкълм.
Мога да бъда твой асистент, като в Остин.
Това няма да е като Остин.
Пък и ти си имаш работа.
Състезанието по гимнастика. Тренираш от месеци.
Гимнастика?
Съкратиха ме от отбора. Благодаря ти, че знаеш.
Съжалявам, миличка.
Знам колко много значи за теб.
Харесва ти да имаш деца. Просто не искаш да бъдеш с тях.
Не бях аз този, който те заряза и замина за Париж.
Д-р Малкълм, слезте долу!
Скъпа, съжалявам. Съжалявам.
Искаш ли добър родителски съвет? Не ме слушай.
Как я караме тук?
Пише, че не може да се деформира при 83 мегапаскала, ще видим.
Да тръгваме. Готови ли сме?
- Какво е това?
Високо укритие.
Високо укритие. Влизаш вътре и се криеш нависоко.
Вдига се и изследователите са в безопасност.
Всъщност, слага ги на много удобна за хапване височина.
Знаеш ли колко е часът?
Защо?
- Тръгваме след три часа.
Това е супер.
ПЕТТЕ ОСТРОВА НА СМЪРТТА
Въздушна пушка Линдстрад. Изстрелва ултразвукова стрела.
По-добре от сателитен телефон?
- Много смешно.
Заредена е с отрова от Конус пурпурасценс: Конусовидна мида.
Най-мощният невротоксин в света. Задейства след 0.002 секунди.
По-бързо от скоростта на нервните импулси.
Животното е долу, преди да е усетило стреличката.
-Има ли противоотрова?
-Ако случайно се простреляш?
Не го прави. Ще умреш, преди да си го осъзнал.
Казва, че ще ни остави тук. Не иска да ходи по-нагоре.
Чувал е разни истории. Ще ни чака в открито море.
Какви истории?
За рибари, които са дошли близо до острова и не са се завърнали.
Той има радиостанция. Има и сателитен телефон.
Ако имаме нужда, обаждаме се и той ще е тук след два часа.
Но той няма да остане тук.
Няма да остане близо до тези острови.
Рибарите наричат островите "Ла Синко Муертес".
Какво значи това?
"Петте острова на смъртта",
казва той.
Сложил съм сензор в телефона на д-р Хардинг, ще разберем къде е.
-Олекна ми.
-Не ме ядосвай.
Почти покрихме маркера й. Трябва да е някъде тук.
Ето там.
Сара Хардинг!
Колко жени на име Сара мислиш, че има на острова?
Какво?
Нещо голямо.
Това е великолепно.
Да. "У-у, а-а", винаги така започва.
После всичко завършва с бягство и крясъци.
Май доста си ни изпреварила, а, Сара?
Йън, не мислех, че Хамънд ще те убеди да дойдеш.
Здравей, Еди.
- Здравей, Сара.
Имате ли нещо за ядене. Умирам от глад.
Видяхте ли ги?
Семейство са, моногамна двойка с малкото си, родено е отдавна.
Всяко гнездо, което съм виждала, е пълно със счупени черупки.
Новоизлюпените остават дълго с родителите си. Това е изводът.
Мога да приключа тази полемика, ако заснема гнездото.
Нападали ли са те?
Не, това ми е щастливата раница. Винаги така изглежда.
Добре, Сара...
Това Никон ли е? Мога ли да го заема?
Връщам се веднага, обещавам.
Когато Хамънд ти се обади, защо не ми каза нищо?
Защото знаех, че ще ми попречиш да дойда.
Щях да те завържа за леглото.
Знам как са оцелели без лизин.
- Не ме е грижа.
Тревопасните видове...
ядат предимно соеви растения, богати на лизин.
А хищниците ядат тревопасните, така че...
Чакайте.
Стойте тук. Пазете тишина. Сега ще се върна.
Стойте там.
Много се приближи.
Какво прави?
- Много е близо.
Трябва да го пипне. Не може да не го пипне.
Отива право в него.
- Види ли нещо, все трябва да...
Възможно ли е това?
Кое?
Това? Какво си мислил, че ще снимаш?
Животни. Може би...
големи игуани.
Ненормални учени.
Той много се ядоса.
Застреляй го!
Пазят бебето си.
Аз също!
Мисля, че си тръгват.
Невероятно. Някои снимат цял живот и нищо.
Можете спокойно да ми връчите Пулицър.
Конкурсът свърши, откажете се. Благодаря на всички изгубили.
Не пали! Динозаврите надушват от километри.
Тук сме само да наблюдаваме. Не бива да се месим.
Което в науката е невъзможно.
Принципът на Хайзенберг. Каквото изучаваш, го променяш.
Ще рискувам. Писна ми да ровя камъни и кости...
и да правя предположения за поведението на животни,
които са мъртви от 65 милиона години.
Напълни ми главата с истории. Аз дойдох тук.
Истории за осакатявания и смърт. Не ме слушаше тогава, нали?
Моля те! Не ме третирай като току-що завършил студент.
Работя с хищници от 20-годишна.
Лъвове, чакали, хиени, ти.
Къде е огънят?
Опитвам се да променя една 100-годишна догма.
Динозаврите са описани в началото като зли гущери.
Идеята, че имат родителски инстинкти, среща съпротива.
Робърт Бърк казва, че Ти Рекс е бил единак,
който изоставял малкото си при първа възможност.
Огън! Д-р Малкълм, огън в базовия лагер!
Не! От водата ще се вдигне дим. Използвайте прах.
Кой запали огъня?
Исках да направя вечеря.
Исках да е готова, когато вие се приберете.
Виждаш ли някаква семейна прилика?
Ти практически ме покани да дойда.
Аз... Какво?
Ти каза: "Не ме слушай", мислех, че искаш да кажеш...
Кели, ти знаеше какво имах предвид. Нямам никакво...
Ще я накажеш за любопитсвото й. Откъде ли го е наследила?
Благодаря, Сара.
- Не се съюзявайте срещу мен.
Ти не участваш в разговора. Моля те. Наистина.
Еди, защо не работи това нещо?
Това не работи с кабел. Не си в телефонна кабина.
Изчакай да се появи добър сигнал.
Насилието и технологията: две коренно различни неща.
Хамънд иска оборудването колкото се може по-близо.
Чудесно. А не иска ли да се намажем с овча кръв?
Еди, има ли причина да мисля, че радиото не работи?
Не ме дразни.
Ако се чувстваш способен, опитай да го включиш.
Добре, аз извеждам дъщеря си оттук.
Ако някой иска да идва, това е последният му шанс.
Когато сте на терена...
Ник, ако ще оставаш, мога да предам на жена ти или любимата...
прощалното ти писмо.
Еди, ако имаш някакви лични неща,
това е най-малкото... Аз ще бъда в караваната.
Присъствието ни трябва да е 100 процента антисептично.
Ако дори откъснем стръкче трева...
Татко, ядосан ли си?
- Не, не съм. Разярен съм.
Това прилича на твоята стая.
Щях да почистя.
- Веднага.
Какво е това? Тук има 100 превключвателя!
Не се ядосвай. Щях да се обадя и да ти кажа къде съм.
Винаги го правя, нали?
Аз съм най-добрата възможна приятелка.
Пътувам много. Това ти харесва. Обичаш независимостта си.
Свикнах да сме разделени, но не искам да живея така.
Кели, остави големите да си говорят. Само за минутка.
Ограничаваме височината в увеселителния парк.
Ако искаше толкова да ме спасиш, защо не ме спаси...
от приема в музея преди три седмици?
Това е много по-различна ситуация.
Ами вечерята с родителите ти, на която така и не се появи?
Защо не ме спасяваш като имам нужда? Да си там като обещаеш?
Направих кариера, докато те чакам.
Знаеш ли, тя има добра...
Важно е за бъдещето ти да не довършваш това изречение. Вън!
Йън, престани. Виж.
Харесва ми, че дойде тук да ме спасяваш. Наистина.
Много е вълнуващо, много е драматично.
Но искам да си такъв и за всекидневните неща.
Къде отиваш? Не отивай там. Опасно е.
Стой тук. Върни се. Затвори вратата.
Знам какво правя. Вие наистина трябва да тръгвате.
Но аз оставам.
Обичам те. Но нямам нужда от теб сега.
Нуждаеш се от силно успокояващо.
Ще се върна след 5-6 дни.
- Ще се върнеш на 5-6 парчета.
Това, което те тревожи е, че теб те е страх, а мен не.
Разбира се. Точно това е.
Какъв е този звук?
Ще те измъкна с един от тези.
Насам!
Не разбирам. На хеликоптера пише ИнДжен.
Не схващам. Защо Хамънд праща два екипа?
Престани с поученията, татко!
Не ни ли вярва? Дори не сме почнали.
ИнДжен
Това е добро място за базов лагер.
Най-важното нещо, след като приключим.
Искам го готов след 30 минути. Това е половин час.
Разбрахте ли? Край.
- Отмени заповедта.
Какво? Защо?
Това е ловна пътека. Хищниците ловуват тук.
Базов лагер ли ще правиш или бюфет?
Ще търсим друго място. Край.
Питър, ако ще ръководя операцията, имам две условия.
Първо, аз командвам. Ако не съм тук, командва Дитер.
Ти ще ни плащаш и ще ни наливаш скоч, ако денят е бил добър.
Второ, за заплащането ми. Можеш да си го спестиш.
Срещу услугите си искам правото да ловувам Тиранозавър.
Мъжки. Самец. Как и защо си е моя работа.
Ако не ти харесват условията, оставаш сам.
Можеш да направиш базов лагер тук или в гнездото на Рекс.
Бил съм на сафари със зъболекари и съм се наслушал на глупости.
Разбра ли?
Мотоциклет, откъсни го от стадото и го дай надясно.
Ловци, бъдете готови. Той ще ги докара при вас... Казва се...
Паки... Пакиа... По дяволите.
Дебела глава с плешиво място. Като на отец Тък.
Спри.
Пакицефалозавър.
Хищник?
Не, тревопасно. От късната Креда.
Виждаш ли изпъкналата челюст?
23 сантиметра солидна кост. Сега внимавай.
Вратът на паки е закачен за челюстта, не за главата.
Когато си наведе главата, вратът му се изравнява с гръбнака,
което е идеално за нанасяне на челни удари.
Ловец, отец Тък се измъкна, след малко ще пресече пътя ви.
Дитер, пусни стрелата. Приближаваш се към...
Повтори, Роланд. Какво?
Онова с големия червен рог. Помпадурът. Елвис.
Извади ме.
Добре, Картър, вкарай ме вътре.
По-леко!
Не толкова близко.
За краката! За краката! Внимавайте за опашката!
Ела тук.
Познаваш ли тази следа?
Да. Тиранозавър.
Къде си мислиш, че отиваш?
Да си прибера заплатата, г-н Лъдлоу.
О, Господи.
Прокомпсонатус триасикус, намерен от Фрас в Бавария в 1913.
Опасен ли е?
Не, не мисля.
За Компи се смята, че се е хранил с мърша, като чакала.
Изнервя ме. Все едно въобще не го е страх.
На този остров не са идвали никакви посетители.
Няма причина да се бои от човека.
Сега има.
Това е гнездото на Рекс.
Сигурно е на няколко седмици. Не е напускал гнездото.
Много е малък, родителите му няма да го оставят дълго сам.
Да направим пусията тук? Да чакаме мъжкия да се върне?
Ако вятърът духа към нас, сме загубени.
Когато той се върне, няма да имаме никакъв шанс.
Номерът е да го накараме...
да дойде там, където ние искаме.
Ето затова Хамънд е бързал. Знаел е, че ще дойдат.
Господи, добре са организирани.
Това са много скъпи играчки.
Мога да звънна оттук. Чинията им е по-голяма от нашата.
Значи те искат да направят още един парк тук?
След това, което се е случило на другия остров?
Нищо няма да строят. Ще изнасят животните оттук.
Обратно на континента.
Трябва да ви призная. Хамънд ми каза, че могат да дойдат.
Мислеше, че ще сме свършили като дойдат, но за всеки случай,
изпрати резервен план.
Какъв резервен план?
Мен.
ИнДжен търси партньори, за да избие част от разходите.
Проспектът, който сте получили от борда, детайлизира...
нашето оборудване и разходите по строителството.
Както се вижда от двамата ми приятели, софтуерът е налице.
Или може би трябва да кажа: "На крака."
След малко ще ви заведа на разходка из лагера...
и ще видите някои по-големи, впечатляващи екземпляри.
Хората няма да минат половината свят, за да видят един зоопарк.
Ние ще го закараме при тях.
Сан Диего е най-подходящото място.
Хората свързват нашия град с различни животински атракции:
Зоопаркът, Морски Свят, отборът по американски футбол.
Г-н Хамънд знаеше това.
Преди да помисли за остров,
той започна да строи амфитеатър...
много близо до мястото, където се намирате сега.
Но изостави идеята...
в името на нещо грандиозно,
но непостижимо.
И така съоръжението стои неизползвано и недовършено,
а може да приеме посетители след не повече от месец.
Аджей, внимавай! Скачай!
Последният път, когато ти оставям командването.
За Бога! Да не си полудял?
Кракът й е счупен. Да влизаме в колата, преди да са ни чули.
-Имаш ли представа какво е това?
-Хайде, отвори вратата.
Ти си луд.
На Йън това няма да му хареса.
Какво става?
Не е ли очевидно?
Не сме сами на острова.
Не е настроено на честотата.
Виж тук.
Какво е това?
Ало?
Не, не е Енрике. Йън Малкълм. Вие на кораба ли сте?
Не, това корабът ли е?
Ние сме на Исла Сорна. Искаме да говорим с Мар дел Плата.
Аз ще го взема.
Добре. Готово. Държа те.
Държа те.
- Побързай.
Да вървим. Внимавай за опашката. Отвори вратата.
Тя май ти се ядоса.
Съжалявам го този Енрике.
- Без лекции, моля.
Стой назад, скъпа. Не идвай тук.
Държа го!
- Внимавай.
Внимавай с главата.
- Йън, той е ранен!
Не, скъпа, не.
Ще те клъцне. Внимавай за опашката.
Добре ли е?
- Да, държа го.
Държиш го?
- Да.
Готово.
Какво да правя, да я ударя с пръчка ли?
Не се приближавай.
Внимавай! Не стой близо.
- Не мирише много хубаво.
Не, госпожо, достатъчно! Грешна честота.
Ник, не му позволявай.
Добре, да погледнем.
Успокой се.
Това са костите на стъпалото.
Пищялната кост, фибулата. Ето я фрактурата.
Точно над дългата кост.
- Много ли е зле?
Ако не го наместим, ще умре. Няма да може да върти глезена.
Няма да може да бяга и да ходи. Ще стане жертва на някой хищник.
Карлос, отговори.
Проклет да си, кучи сине, слушай...
Други животни ще чуят това.
Отговори. Чуваш ли ме?
Трябва да се измъкна оттук.
Обаждам се на кораба.
- Искам да отида на друго място.
Не искам да съм тук. Искам да съм другаде.
Тук не е ли безопасно?
- Искам да съм нависоко.
Какво? Какво има?
Искам информация.
По-добре да не знаеш. Изкачи ни. Тръгнахме.
Готово.
Толкова съм глупава. Не трябваше да идвам с теб.
Можеш ли да го наместиш?
Трябва ми нещо временно, за да падне като порасне.
Когато кажете. Той се бие, д-р Куин.
Каква е честотата за кораба?
15888. Третото копче.
Нависоко сме. Това е най-безопасното място.
Както каза Сара, растенията пречат на животните да те видят.
Така говориш. Спомням си историите, които разказа.
Не, сега не е така. Ситуацията е коренно различна.
Има ли начин да се свържем с караваната?
Той пак се раздвижи, още морфин.
Нямаме представа за метаболизма му. Можем да го убием.
Имам нужда от ръката ти. Натисни тук.
Никакъв отговор. Каква изненада. Как мога да сляза?
Завържи колана около себе си.
Къде отиваш?
Стой тук. Хайде, стой тук.
Стисни здраво въжето.
Ако стискаш силно, слизаш по-бавно.
Ако не стискаш въобще...
- Стана ми ясно.
Татко, моля те, остани тук.
Моля те, остани.
- Моята кралица? Богинята?
Твоето вдъхновение?
Ето, че проговори.
Връщам се веднага. Обещавам ти.
Но ти никога не държиш на думата си!
Аз лично бих стиснал малко по-силно.
Добре, почти свърших.
Имам нужда от нещо лепкаво. Нещо меко, което да...
Плюй.
Дъвката ти.
Вземи амоксицилина и приготви инжекция.
Бърза инжекция с антибиотици и го пускаме да си ходи.
Толкова ли е трудно да вдигнете телефона?
Помогнете ми да го изнесем.
- Току-що му наместихме крака.
Мама е много сърдита.
Не са дошли на лов, Йън. Те търсят.
Дошли са за малкото си.
Нека не ги разочароваме.
Ще поддържам главата му.
Внимателно. Внимавайте.
Държа го.
Махаме намордника.
Да, Еди.
- Връщат се в джунглата.
Виждам. Как е Кели?
- Добре е. При мен е.
Кели, добре ли си?
- Да, добре съм.
Стой там. Не мърдай. Сега идвам. Разбра ли ме?
Да, разбрах те.
Моля хората да ме слушат. Говоря на чист английски.
Млъкни.
Това ще е една интересна глава от книгата ти.
Дебатът за родителския инстинкт на Ти Рекс е вече академичен.
Дръжте се. Това ще е лошо.
Те ни бутат в пропастта.
Господи.
Хайде, хайде.
Само да се измъкнем оттук...
- В гората.
Право в гората. Хайде!
- Затиснали са вратата.
Хванете се за нещо!
О, Боже. Господи, моля те!
Не мърдай!
Идвам да те издърпам. Стой неподвижна.
Идвам, Сара.
Сателитния телефон, хвани го!
Дай си ръката.
Внимавайте!
Щастливата ти раница.
Държа я.
Ник?
- Тук сме.
Дръжте се! Идвам!
Идвам.
Кой направи това?
Къде е Кели?
Тя е добре. Във Високото укритие е.
От какво имате нужда?
- От въже.
От нещо друго?
Три хамбургера с всичко вътре.
- Моят без лук.
И един ябълков пай.
Дръжте се.
Идвам!
Дай въжето. Хайде.
Идвам.
- Сега, сега.
Еди, добре ли си?
- Да, идвам.
Въжето ни трябва. Хвърли го долу. Побързай!
Добре хвърляш. Завърза ли го за нещо?
Хлъзгаме се!
- Хлъзгаме се надолу!
Нагоре.
Изкачвайте се по-бързо.
Комуникационното ни оборудване е унищожено.
И ако радиото и сателитният ви телефон са били в тези фургони...
Там бяха.
- Значи сме закъсали тук.
И то заедно, благодарение на вас.
Ние дойдохме да наблюдаваме. Вие да грабите.
Дръпни се.
- Поне дойдохме подготвени.
Пет години работа и електрическа ограда не спасиха другия остров.
Може би каубоите ще помогнат?
- Вие сте мародери. Плячкосвате.
Нямате право.
Един изчезнал вид, върнат към живот, няма права.
Съществува, защото ние го измислихме. Ние го притежаваме.
Белята ли си търсиш?
- И намерих теб, нали?
Познавам те.
Ти си от "Първо Земята".
Какво е това?
- Професионални саботьори.
Природозащитници!
- Престъпници.
Престанете! Чуйте ме!
Преместването на малкото може да е изменило територията им.
Кое?
Затова са атакували караваните.
Сега защитават целия район.
- Трябва да се преместим.
Транспортът ни чака заповеди, които не можем да пратим.
Има комуникационен център близо до старата оперативна сграда.
Работи с геотермална енергия. Няма нужда от зареждане.
Ако стигнем там, ще изпратим радиосигнал до хеликоптерите.
Знаеш ли честотата?
- В тази книга е.
Трябва да я пазим.
- Колко далече е селището?
На един ден път, може би.
Не е това проблемът.
- А какъв е?
Какъв е проблемът?
Велосирапторите.
Гнездата им са във вътрешността на острова, по тази причина...
ние бяхме в периферията.
- Чакай. Какво е...
Велосираптор. Хищник. Ловува на групи.
Два метра висок, с дълга муцуна,
служи си с двете очи, има силни предни крайници, убива с нокти.
И Рекс може да ни проследи, ако мисли, че заплашваме малкото.
Не, ще ни остави веднага, щом напуснем територията му.
Не се знае. Тиранозавърът има най-силното обоняние...
от всички живели някога същества, с изключение на едно.
Американският лешояд може да надушва на 15 километра.
Това е много вълнуващо, но нека се насочим към селището.
Можем да се върнем при лагуната.
Ще седнем на открито и ще се надяваме,
че капитанът ви ще се върне?
- Няма. Той знае по-добре.
Да вървим в селището, да се скрием и да се обадим за помощ.
Рекс току-що се нахрани, така че няма да ни закача.
Току-що се нахрани? С Еди? Покажете малко уважение.
Той ни спаси живота.
- Значи грижите му са свършили.
Исках да кажа, че хищниците не ловуват, когато са сити.
Само хората го правят.
- Разбиваш ми сърцето.
Пригответе се! След малко тръгваме.
Извинявай, каубой.
Искаш ли дъвка?
Изглежда имаш здрав разум. Защо си дошъл тук?
Най-великият хищник, живял някога, се намира на този остров.
Следващият по величина хищник трябва да го убие.
Ще използваш това?
- Ако не се предаде, да.
Нека да я видя.
- Не.
Това животно се появява за пръв път след милиони години...
и единственият начин да се изтъкнеш, е да го убиеш.
Помниш ли онзи преди 20 години? Забравих му името.
Изкачи Еверест без кислород. Слезе долу почти умрял.
Попитали го: "Защо се качи горе да умреш?"
Той отвърнал: "Не съм. Качих се там, за да живея."
Не пожелах успех на твоята нова авантюра. Обещаващо начало.
Моят тим е непокътнат. Съжалявам за твоя човек.
Лесно е да критикуваш някого, който има рисковани идеи.
Когато се опиташ да звучиш като Хамънд, звучиш като търговец.
Нямаш вина. Казват, че талантът се проявява през поколение.
Сигурен съм, че децата ти ще бъдат страшно умни.
Амбициите на Хамънд надвишиха възможностите му. Моите не.
Да пренасяш динозаври от острова...
е възможно най-лошата идея в тъжната история на глупостта.
И аз ще бъда там, когато го разбереш.
Пет минути почивка.
Ранена ли сте?
Не, това е от бебето. Наместих му крака. Не изсъхва в тази влага.
Роланд, може ли за малко?
Искам да разбера къде сме?
Ставаме приятели с Ахав?
Картър, отивам да свърша една работа.
Чакай ме тук. Разбра ли?
Не е възпитано да се промъквате така.
Картър! Къде си?
Изгубих се.
Мамка му!
Картър, обади се!
Почивката свърши. Продължаваме!
Носи ме.
Махайте се!
Кога го видя за последно?
- Преди 10-15 минути.
Ела с мен. Ти също. Ако е жив, ще го намерим.
Останалите да вървят. Ще стигнете хребета след 10 минути.
Чакайте ни там.
Никой да не казва на малкото момиче.
Добре. Да вървим.
Ставайте.
Хайде. Ставайте.
Хайде, момчета, да се махаме оттук.
Намерихте ли го?
Само нещата, които не са им харесали. Картата.
Оперативната сграда е точно там долу,
на около два километра и половина от тези скали.
Откъде знаеш?
- Виждал съм я.
Спускането няма да е лесно.
Ще ги оставим да спят още един час.
След това тръгваме.
Какво е това?
Залегнете! Не мърдайте!
Не бягайте!
Не се оглеждайте, бягайте!
Копеле!
ВЕТЕРИНАРНИ ТРАНКВИЛАЙЗЕРИ
Кучи син!
Не може да те стигне! Стой назад!
Не може да ни достигне!
Господи! Змия!
Стой назад!
Всичко е наред.
Връща се!
Татко!
Благодаря.
Не ходете във високата трева!
Не във високата трева!
Вижте това.
Какво е?
- Чантата на Аджей.
Тръгвайте, колкото се може по-бързо.
Хайде!
Виждам сгради там.
Казаха, че центърът за връзка е в старата оперативна сграда.
Ще вляза вътре и ще изпратя радиосигнал. Ще се видим там.
Чакай ни.
- Всяка секунда е ценна.
Ако можете да вървите с мен, тръгвайте.
Добре, идваме.
- Не! Починете.
ОПАСНОСТ - ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕ
По дяволите!
ИнДжен Харвест Лидер вика базата.
Повтарям, ИнДжен Харвест Лидер...
вика базата.
- Слушаме те, Харвест Лидер.
Операцията претърпя сериозни загуби.
Оцелелите са в смъртна опасност. Изпратете спасителен екип.
Координатите ни са...
9 градуса и 58 минути северна, 85 градуса...
Насам, насам!
Вътре! Където и да е!
Давай.
Накъде да тръгна като изляза?
- Аз съм точно зад теб...
Внимавай!
Тук горе!
Ей, ти!
Съкратили са те от отбора?
Махайте се оттук!
Хайде. Да тръгваме!
Ами другите оцелели?
- Идва още един хеликоптер.
Всичко е наред. Свърши се.
Това е сувенир, който няма да вземат със себе си.
Намери малкия тиранозавър.
Роланд знае къде е гнездото. Искам го на самолета си.
Ще го закарам директно в лабораторията в Сан Диего.
По-бързо. Искам да съм излетял преди женската да разбере.
Ти спаси ИнДжен.
Изгубихме всичко, за което дойдохме тук.
Но това животно и малкото му ще ни спасят от банкрут.
Поздравления.
Получи си трофея!
Мъжкар.
Но е жив! Всеки ще се реди на опашка, за да го види.
Какво има?
Аджей е мъртъв.
Съжалявам.
Наистина.
Не забравям хората, които са ми помогнали.
Има работа за теб в Сан Диего, ако искаш.
Не, благодаря.
Прекарах достатъчно време в компанията на смъртта.
О, Господи.
Преди 15 години Джон Хамънд имаше мечта.
Мечтата беше като самия Джон. Беше мащабна. Беше дръзка.
Беше неприложима. Не й беше писано да се осъществи.
След половин час...
мечтата на Джон Хамънд, пресътворена, ще се сбъдне.
За 0,01 от цената за построяване на ваканционното селище...
Това приемът на Лъдлоу ли е?
Това е частна собственост.
- Поканени сме.
Върнете се в колата си.
Д-р Хардинг, д-р Малкълм.
- Носим резултатите от теста.
Има добри и лоши новини.
Тази вечер кръщаваме Джурасик Парк в Сан Диего,
мега-атракция, която ще привлече повече хора,
от който и да е друг парк в света.
Искам да благодаря на всички, които дойдоха в този късен час.
Корабът е тук.
- Не е ли рано?
По-добре ела.
Толкова е вълнуващо!
Виждаш ли онази двойка?
- Сър, трябва да видите това.
Пуснете ги да го видят отблизо.
Искам да ме свържете с бреговата охрана.
Това е честотата им за връзка. Венчър 5888.
Идват, но не мога да се свържа.
- Опитай отново.
Венчър, тук началникът на пристанището. Чувате ли ме?
Венчър, наближавате вълнолома с пълна скорост.
Намалете веднага скоростта.
Венчър, намалете веднага скоростта.
Тук началникът на пристанището. Влизате в товарителна зона.
Какво гледат всички?
Трябваше да останем в колата.
Добре ли сте, г-н Лъдлоу?
- Не знам. Как изглеждам?
О, Господи.
- Къде е екипажът?
Навсякъде.
Мирише на изтекло гориво!
Проверете товарното отделение!
Сигурно долу има екипаж.
- Всички да слязат от кораба!
Не! Махнете се оттам!
Сега ти си Джон Хамънд.
ДОБРЕ ДОШЛИ В САЩ
НИКАКВИ ПЛОДОВЕ, ЗЕЛЕНЧУЦИ И ЖИВОТНИ ЗАД БАРИЕРАТА
Защо не е бил упоен?
- Бихме му две дози карфентанил.
Над 10 милиграма.
- Трябва да е изпаднал в кома.
Спря да диша. Дадохме му налтрексон за противодействие.
Но не знаехме колко.
Дали сте му антагонист без да знаете дозата?
Бил е в нарколептично състояние. Сега е локомотив.
Ние сме подготвени.
- Има ли още динозаври на борда?
Докарахме малкия по въздуха. Трябваше да го упоим.
Къде е малкият?
На сигурно място е.
Той е обезводнен. Първо ще потърси воден източник,
след това ще иска да задоволи глада си.
Осигурителното оборудване е тук. Трябва да го върнем на кораба.
Знам какво ще кажеш.
Когато занесохме бебето в караваната, той дойде.
Няма причини да не направи същото и тук.
Къде е малкият?
В строго охранявано място. Защо?
Къде е това място?
Има един динозавър в градината.
Бенджамин, какво правиш?
Какво правиш?
Какво?
Елате. Има един динозавър в градината.
Проблемът е, че трябва да му четеш.
Ако му сервираш вечеря, няма да е буден по цяла нощ.
Това е глупавият аквариум!
Той се нуждае от нощна лампа.
Тук е светло като ден.
- Само изгаси.
Намали!
Ето го.
Упоен е.
Много дълбоко. Помогни ми.
Когато възрастният ни види отново с малкия, сигурно ще каже:
"Пак вие!"
Може и да има някакъв гневен миг на разпознаване.
Кой знае? Може да е щастлив, че ни вижда.
Какво правите?
Взимаме малкия.
Ако искаш да ни спреш, трябва да ни застреляш.
Как ще открием възрастния?
- Ще следваме писъците.
Там.
- О, Господи.
Упоен е дълбоко.
Няма да разбере, че е у нас, ако не издаде някакъв звук.
Събуди се. Хайде.
Той знае.
Йън, намали темпото.
Не става.
Малкият почти се събуди. Знаеш ли къде отиваме?
Кеят е от другата страна на тези складове.
-Има ли път между тях?
-Може би.
Още малко.
Трябва да ме следваш.
Готово.
Държиш ли го?
- Да.
Готов ли си?
- Къде е Рекс? Още ли е зад нас?
Ето я водата.
Застреляйте го. Кажи им да го застрелят.
Застреляй големия, идиот такъв. Искам малкото живо.
Какво сте направили с него? Върнете ми малкото?
Там ли си?
Ето къде си бил.
Това е картина от палубата на кораба...
и товарното отделение, където в момента...
се намира хищникът, вероятно със своята рожба.
По наши изчисления приближават половината от разстоянието.
Джим, чуваш ли ме?
Да, Бърнард. На половината път до острова сме.
Това са 206 морски мили от местоположението ни.
Корабът се движи с 20 възела,
което значи, че ще пристигнем към 11:30 преди обяд.
Една от главните грижи на флотата е безопасността.
Ако погледнем към растящия ескорт около кораба, става ясно,
че те не искат да се повтаря инцидентът от Сан Диего.
Нека за момент пуснем записа...
от нашето интервю днес с Джон Хамънд.
Той е бивш президент на ИнДжен БиоИнженеринг,
човекът, който сега оглавява движението...
не само за връщане на животните на острова,
но и за запазването на самия остров непокътнат.
Абсолютно задължително е да работим...
с министерството за опазване на природната среда на Коста Рика...
и да установим система от правила...
за съхраняването и изолацията на този остров.
Тези създания имат нужда от отсъствието ни, за да оцелеят.
И ако ние отстъпим настрана...
и повярваме на природата,
животът ще намери начин.