Power - 06x07 (2019) Свали субтитрите

Power - 06x07 (2019)
Досега…
Смятам, че ще спечелим във Фълтън.
- Права си! Ще спечеля навсякъде!
Как мина йогата сутринта?
- Добре разтегнах.
Джейсън търси нов пласьор. Отказах му.
- Аз ще го направя.
Сещаш ли се за задния вход?
- Да, аварийният.
Изключи алармата. Веднага изчезни оттам.
Искаш да нараниш баща ми ли?
- Не.
Няма да нараня баща ти.
Томи, какво правиш тук?
Тате?
- Веднага отиди у чичо Бени.
Това не е приключило.
- За теб приключи.
Синът ти, кръщелникът ти Тарик.
Опита да ме измами.
- Ще убия това хлапе.
Не, аз ще го убия, ако не ми дадете два млн. долара.
Какво казаха?
- Беше прав.
Докато мислят, че си в опасност,
ще направят всичко, за да погасят дълга ти.
Благодаря. Оценявам това, което правиш. Макар да не си длъжен.
Прав си, Дух.
Не съм длъжен.
Каква е цялата тая стока?
- Трябва да се продаде до 24 часа.
И никакви въпроси. И още нещо. Не мога да ви платя за работата.
Майната му. Повече не ме моли за подобно нещо.
Здравей, сине.
- Здрасти.
Дух знае за Проктър.
- Няма да му позволя да те нарани.
Това е между мен и Дух. Може да приключи само по един начин.
Томи е убил Проктър. Смятам, че синът ни му е помогнал.
СИЛА Сезон 6 Епизод 7
Събуди се.
Времето за сън изтече, келешче.
- Заплашваш ме с пистолет?
Защо си оставил задния вход отворен за Томи?
Очаквах да се заключи след мен.
- Продължаваш да лъжеш.
Няма да ме застреляш, затова спри с тия глупости.
"Не знам какво стана, полицай.
Синът ми се промени, откакто сестра му умря.
Изключиха го от училище. Полицията го притискаше.
Не знам как се е сдобил с пистолет. Явно не искал да живее повече.
Провалих се като негов баща."
Няма да ме убиеш. Аз съм ти син.
- Знаеш ли защо Кейнън уби сина си?
Знаеш ли защо му тегли куршум в главата? Защото Шон го предаде.
Ако ти беше някой друг, вече щеше да си мъртъв.
Да. В момента, в който пусна Томи в дома ми да ме убие,
престана да ми бъдеш син. Вече си ми враг.
Закле се, че няма да те нарани.
- И ти му повярва?
Не знам защо е бил там.
- Лъжеш. Не провери дали не съм у нас,
а си извел Елиса Мари, за да не пострада? Защо помагаш на Томи?
Нямаше да те нарани. Длъжник съм му!
- Длъжник си на мен. Дадох ти живот.
Откраднах дрога от склада на Томи. Той не знае.
Томи знаеше, че пласираш.
- Излъгах го, че съм спрял.
Сега ще спреш.
Край на това.
Продължавай да се мислиш за по-умен от мен.
Повече не повтаряй тази грешка, сине.
Обличай се. Ще се поразходим.
Чичо Томи е направил това?
Да. С твоята помощ, сине.
Криеш парите си от дрога в стаята на сестра си?
Знаех, че няма да влезеш тук.
Тя си криеше нещата тук.
Рейна нямаше нищо за криене.
Просто не знаеш къде да погледнеш.
Стани. Остави на мен. Ще ги намеря.
Само това ли? Къде е остатъкът?
- Това е всичко.
Не мога да повярвам, че ме обираш.
- Дилърите постоянно ги обират.
Здраво бъхтих за тия пари, Дух.
А аз здраво бъхтих за всичко, което ти ми отне.
Повече да не си ме нарекъл Дух. Ясно?
Най-малкото, с което да ми се отплатиш.
Трябва да ми дадеш още нещо.
- Какво? Нямам пари, стока.
Нямам какво да ти дам.
- Дай ми думата си,
че повече няма да говориш с Томи.
- Беше негов, сега си мой.
Ако те хвана, че си говорил с него, ще му кажа, че си го обрал
и тогава ще трябва да се разправяш с Томи и с мен.
Мислих, че си излязъл.
Не. Мисля си.
Мислиш за това, че нямаме стока, пари и че Дух не ни оставя на мира?
Защото точно за това си мисля аз.
- Лакийша, това го говорихме.
Какво трябваше да направя?
Да не му вдигна? Тарик беше яко загазил.
Каза му да спре да пласира. Нямаш вина, че не чува.
Без помощта на Тарик, нямаше да успея с Проктър.
И сега Дух знае, че ти си убил Проктър.
Според теб кога ще разбере, че си помолил Тарик за помощ?
Да.
Затова искам да го носиш със себе си.
Просто предпазна мярка.
Докато се оправя с Дух.
Взех ти по-голяма чанта за него. Просто го сложи вътре.
И после край, нали?
- Да.
Включително Тарик, Томи.
Не, Кийша, не мога да обърна гръб на това дете.
Той няма вина, че е такъв. Виновни са Дух и Кейнън.
Те го прецакаха. Но той е от моето семейство.
Семейство ли? Тогава аз и Каш какви сме?
За вас е ясно, но и Тарик е. Това е положението.
Защо не отидеш да направиш инвентаризация? А през уикенда…
ще те науча как да стреляш с това чудо.
Томи, това нещо заредено ли е?
Много ясно, че не беше зареден.
- Кое му е ясното?
Нямаш право да го плашиш така.
- Той си призна всичко.
Нямаше повече дрога. Взех му останалите пари.
Знаеш ли безценният ти син къде беше скрил парите? В стаята на Рейна.
По дяволите.
- Таша, повече не бива да го жалим.
Затова го вкарах в правия път.
- Значи така смяташ.
Като го заплашваш, ще го вкараш в правия път?
Вече ме уважава.
- Не, вече те мрази.
Това не мога да го контролирам. Но мога да уредя да влезе в колеж.
Нито ти, нито някой друг ще ми казва как да го направя.
Пак ще ме заобича и после ще ми благодари. Просто няма да е днес.
Добре. Взел си нещата под контрол.
Но това е твоят син. Каквото и да правиш… Взе му парите…
Той ще намери начин да си ги върне.
- Ти не го видя.
Видях изражението му. Казах му да зареже Томи и ще го направи.
Ще му намеря друго училище след "Чоут".
Ще има живот, различен от моя. Образование.
Ще завърши колеж. Ще има нормален живот.
Това семейство приключи с дрогата. Тарик ще тръгне по правилния път.
Добре, Дух.
Тарик! Тарик.
Тарик?
Сега пък къде е отишъл?
- Кой знае?
47.
- Кога Томи ще вземе стока от Джейсън?
Не знам.
- Гъст си с Томи. Не ти ли е казал?
Джейсън си иска парите в аванс.
Ако Томи няма чисти пари, за които не знаем, няма да има никаква стока.
Сигурен съм, че Томи има план. Нека се успокоим.
Аз съм спокоен.
- Не, не си.
Някой от вас да е отварял това?
- Не.
Кой е влязъл тайно тук? Скивайте за какво става въпрос.
Какви ги дрънкаш? Какво имаш предвид?
- Къде е влизал?
Лакийша, не знаех, че си тук.
Подраних, за да проверя наличността, но вие сте ме изпреварили.
Какво е станало?
- Липсва стока.
Виждам. Как?
Откъде да знаем? Само ние влизаме тук.
Кой го установи?
- Аз.
Да, добре. Веднага ще звънна на Томи.
Какво значи "Да, добре."?
- Престанете.
Означава, че е добро прикритие да откриеш кражба, направена от теб.
И Томи ми каза за случая с Тарик. Че не си искал да помогнеш.
Това с Тарик е тъпотия, но си държа на позицията.
Не крада стока. Ако исках да открадна, щях да скъсам веригата.
Успокойте се.
- Стоката липсва, нали?
Само вие тримата знаете за това място.
Затова направо ще отида да поговоря лично с Томи.
Никой нищо не е взел.
- Пусни ме!
Проблемът е, че друг е влизал тук.
Ако кажеш на Томи, че е някой от нас, ще направи обичайното - ще откачи.
Няма да е добре за него.
- Той трябва да откачи.
Томи ще види всички ви.
- Всички ли?
Не, не, не. Кийша.
Какво те прихвана? Не биваше да я хващаш така.
Би Джи е прав. Томи ще откачи. Не бива да пипаш гаджето му.
Тя не може да ми вика, че съм крадец. Ако не му беше гадже, щях да я пребия.
Лекувай гнева си.
- Заради теб ще ни убият.
Някой от вас да я е взел?
- Знаеш, че щях да ти кажа.
Значи всички имаме проблем. Ще гледам да оправя нещата.
Знаех си, че кучката ще е проблемна.
Не биваше да я хващаш.
- Пази ръцете за себе си.
Майка ти не ти ли го е казвала? По дяволите.
Къде е Тейт, по дяволите?
Трябва да видим програмата му в Рочестър. Защо не си вдига телефона?
На закуска в църквата е.
- Не ме интересува.
Бог няма да му помогне да спечели. Аз ще му помогна. Докарай ми Тейт.
Касандра да ми прати данните за Монро.
- И нея я няма.
Точно така. Точно така.
Бъзикате ли ме? Чудех се защо имаше толкова много
кафе-срещи в календара си. Явно сега пиеш черното.
Съжалявам, че разбра по този начин.
- Мислих да ти кажа след кампанията.
Това повече не го мисли, Касандра, защото кампанията му приключи сега.
Дерек, сега не е моментът да се вземат важни решения.
Разстроен си. По понятни причини.
Благодаря за загрижеността, Рашад.
Кога ще е удобно? Преди или след като оповестя изследването за опозицията?
Дерек, от известно време не се чувствах щастлива в брака ни.
Това е личен въпрос. Ние трябва да си решим проблема.
Не го смесвай с работата.
- Нека гласоподавателите решат.
Дерек. Дерек.
- Майната ви! Мамка му!
Мамка му.
Томи! Томи, тук ли си?
Искам да поговорим за Тубит.
Мамка му.
До Томи: Къде си? Трябва да поговорим за Тубит.
Здравей, Лакийша. Томи тук ли е?
- Кой пита, ти или Дух?
Не искам да създавам проблеми. Търся Томи. Дух ме заплаши с пистолет.
Хубаво. Отдавна трябваше да те накажат.
Като се правиш на такъв, какъвто не си.
Подобно на теб с този пистолет ли?
Имам си причина да се пазя.
Рик, познавам те откакто си се родил.
Обичам те, но трябва да си вървиш.
Когато дойдеш, се появява Дух, а сега не ни е до това.
Трябва да поговоря с Томи. Моля те. В Бруклин ли е?
Защо да е в Бруклин?
- Не знам. Веднъж го спомена.
Откъде взе хапчетата, които продаваше?
От Кейнън. Имаше скътани. Просто взех остатъка.
Трябва да си вървиш.
Поне ще му кажеш ли, че съм го търсил?
Много пъти рискувах заради теб.
Услугите ми се изчерпиха. Стой далеч от нас.
Баща ти смята, че тази сутрин те е вразумил, но аз съм на друго мнение.
Сега ще те заведа при него.
- Сбогувах се. Не казвай на Дух.
Няма. Ти ще му кажеш. Качвай се в колата.
Какви са последните новини?
Двете с Макол говорихме с Тарик С. Патрик.
Твърди, че нищо не е видял, когато са убили Проктър.
"Твърди." Какво, не му ли вярваш?
Изглежда убедителен, но има нещо във версията му, което не мога да приема.
Проктър и дъщеря му не са посетили апартамента.
Били са настанени. А Тарик не го спомена.
Детето на Проктър къде е сега?
- При Бени - братовчеда на Джо.
Или Елиса Мари е при него, или знае къде е.
В такъв случай защо още си тук?
Родригес, още едно нещо.
Линдзи Проктър е била в офиса му няколко дни преди свръхдозата.
Мъртва. Както всяка наша следа срещу С. Патрик.
Какво намекваш?
- Ако Сакс е проблемът,
ще ми трябваш, за да се отърва от него.
Моите уважения, но аз съм тук, за да намеря убиеца на Анджела.
А не да разследвам лошо поведение в отдела.
Добре казано, Сержант. Извинявам се…
ако това е прозвучало като предложение.
Не беше.
Здравей, скъпа.
Андре, хайде да се снимаме. Може ли? Няколко снимки?
Андре Колман беше отделен от дъщеря си за много дълго време
поради лошо бюрократично ръководство в социалните служби.
За съжаление неговият случай не е единствен.
Като губернатор ще свикам съвет
за да предложа реформи в социалните програми за деца.
Смятам да направя още подобни събирания възможни.
Много ви благодаря. Получихте каквото искахте. Рашад.
Благодаря за помощта. Може ли да публикувате снимките след изборите?
Разбира се. Ще ги запазим за уебсайта.
- Рашад, искам да поговорим сега.
Добре.
Как може да си толкова неразумен?
- Не е това, което си мислиш.
Ще ти кажа само едно: Чапакуидик. Само че Касандра скоро ще изплува.
Страхотна е. Добре си се изтупал. Готин костюм.
Хубав ход с обира на събитието на Тейт. Знаех, че си ти.
Излъга ме в лицето.
- Андре, не можеш да го докажеш.
Както аз - че си убил Мария Суарес.
- Първо… не бях аз.
Сега си в по-облагодетелстван.
- Да, явно и двамата сме.
Дерек ще дойде.
- Може. Ако не дойде?
Ще разкажа моята история. Самотен, отдаден на обществото слуга
намира романтика през кампанията.
Стига Касандра да го потвърди.
- Ако спечеля изборите,
ще ме язди чак до кабинета на губернатора.
Оправи ли се със Сакс?
- Да.
След като си върнах детето, не ме държи с нищо.
Ще те представя на вносителя на Томи. Като негов заместник.
Трябва да си пазиш гърба. Не бива Томи да те вижда по телевизията.
Горе главата и дръж дъщеря си здраво.
Ти си ерген и изгряващ политик. Можеш да чукаш, която си искаш,
а избра омъжена жена, работеща за теб.
Защо си създаваш проблеми?
- Разбирам.
Самата изневяра леко те дразни. Ще оправя нещата. Благодаря.
Направи достатъчно. Аз ти благодаря. Аз ще оправя нещата.
Трябва да ми кажеш. Хайде. Пичката струваше ли си?
Казала е и на теб?
Изтрий това самодоволно изражение, защото ако това засегне мен,
ще е проблем и за двама ни.
- Защо?
Накарах Дерек да проучи всички мои дарители.
Точно така. Знае много за теб. Не си и помисляй,
че той няма да използва всяко налично оръжие, за да ме унищожи.
Имаш ли някакви идеи
как можем да затворим устата на жалкия Дерек?
Може би.
Имаш ли връзки в приемната комисия в подготвителното училище "Калистър"?
Опасен си.
Томи, ела насам.
Товаря си стоката. Какво има?
- Искам да те запозная с един човек.
Това е Томи Игън - един от най-ценните ми пласьори в Ню Йорк.
Томи, това е Родолфо Рамирес.
Това ми е познато. Лос Рейес, нали?
Какво знаеш за дейността ни на Западния бряг?
Не много. Но много се имам с Кали хърб.
Както знаеш, искам да се наместя и на пазара в Ел Ей.
Може да те пратя в Южна Калифорния, за да работиш с Родолфо.
Джей ми каза, че си пласирал 40 каси за два дни.
Бая стока. Имаш ли бизнес партньор?
- Не. Солов играч съм.
Ега ти. Двамата с теб заедно.
Беше ми приятно да се запознаем.
Здравей, Кийша.
- Здрасти.
Някаква следа от Дух?
Не съм го мяркал. Навярно днес почива от опитите си да ме убие.
Получих есемеса ти. Извинявай, че не ти отговорих.
Какъв ти е проблемът с Тубит?
- Липсва стока от склада.
Като го питах, стана отбранителен. Като му казах, че ще ти кажа,
ме хвана, за да ме спре.
- Копелдакът ти е посегнал?
Отдавна си го проси. И ме е ограбил?
- Томи, почакай.
Аз не мисля, че той те е ограбил. Той и затова се подразни така.
Мисля, че не бях права.
- Тогава кой е бил?
Няма да ти хареса.
- Дай да видим. Хайде.
Тарик се отби. Каза, че трябва да поговори с теб.
Когато му казах, че те няма, ме пита дали си бил в Бруклин.
Бруклин, Томи. Ходил ли е до склада?
Тарик ли? Даже не знае това къде е. Чуваш ли се какви ги говориш?
Знам, че не ти харесва, че идва, но с това прекали.
Тарик никога не би ме ограбил.
Нима? Както не би те излъгал, че ще спре да пласира?
И както не би пратил Кейнън на смърт зад гърба ти?
Знам, че ти е помогнал за Проктър.
Но с теб трябва да осъзнаем, че Тарик не е същият.
Сега е друг човек.
- Не. Грешиш.
И аз ще ти го докажа. Лично ще го попитам.
Томи, той ще излъже.
Не, няма да излъже.
Изненадах се от обаждането ти. Мислих, че е капан от баща ти.
Знае ли, че си тук?
- Не, остави ме преди пет минути.
Искам услуга. Длъжник си ми. Спасих ти живота.
Така е. Но сега съм подложен на риск и не знам как ще мога да ти помогна.
Трябва ми дрога. Виждал съм те с Дух, трябва да имаш някаква.
В действителност нямам, младежо. Но и да имах, нямаше да ти дам.
Много често те хващат.
- Като теб ли?
Доверих се на неправилните хора. Повече няма да повторя тази грешка.
Нямам пари, нямам стока. Нямам проспекти, нямам нищо.
Дух ме отряза отвсякъде.
- Засега запази това положение.
Трябва да му правя добро впечатление, а ако ти дам дрога, не е разумно.
Смятам да правя нещо и тогава ще имаш много дрога.
Ще ме включиш ли?
- Имаш думата ми.
Както каза… Дължа ти живота си, нали?
Проблемът е, че знам, че думата ти не струва.
Знам също, че Томи няма търпение да разбере, че пак си на хоризонта.
Същият стар Тарик, а?
- И ти не си се променил.
В памперс ли? Знаех си, че лъжеш.
Реших, че може да се наложи да купя мълчанието ти.
Продай това, дай ми седмица.
Ще се върнеш в бизнеса, става ли?
- Става.
Всичко е наред, Елиса Мари. Заповядай.
Здравей, Елиса Мари. Аз съм Бланка Родригес. Полицай съм.
Директор Съмърс ми каза, че ще се радваш да си я върнеш.
Благодаря. Това означава ли, че знаеш кой е убил баща ми?
Радвам се, че ме питаш, защото искам да ти кажа
колко съжалявам за случилото се с баща ти.
Работя упорито в търсенето на човека, който ти го отне.
Как отиде у чичо си Бени онази нощ?
- Тарик ме заведе.
През задната врата, нали?
- Да. Взехме си горещ шоколад.
Видя ли нещо странно, преди да излезете с Тарик?
Някой да е идвал?
Момент. Къде ми е еднорогът?
- Какъв еднорог?
Мама ми взе еднорог, за да го нося на раницата си.
За да ми напомня за нея, когато ходя при тате.
При всяко излизане от нас, трябваше да проверявам дали е там.
Джеймс Сейнт Патрик.
Вероятно идваш неканен от името на Тейт. Напусни по същия път.
Не ме бива за брачен консултант, но ме бива в решаването на спорове.
Няма никакъв спор. Тейт изчука жена ми,
сега аз ще изчукам него.
И сплашването няма да помогне.
Не съм дошъл за това. И не съм изпратен, за да те сплашвам.
Дойдох по мое желание.
- За какво?
Наречи ме наивен, но смятам, че съветник Тейт,
въпреки недостатъците си,
има платформа, от която милиони нюйоркчани ще получат големи облаги.
Затова преди да си започнал войната, реших да мина и да те вразумя.
И как ще стане?
- Искам да ти предложа възможност,
която може да промени живота ти.
Здрасти.
- Ето те и теб. Говорих с Елиса Мари.
Излезли са с Тарик преди убийството. Нищо не е видяла.
И Бени с нищо не помогна.
Мамка му. Някой трябва да е видял нещо.
Да не се отказваме. Нещо ще изскочи.
- А дано.
Г-н и г-жо С. Патрик, кажете кои са най-големите недостатъци на сина ви?
Тарик вярва, че сам може да решава проблемите си.
Тарик е прекалено отговорен.
Добре, а кои са най-големите му предимства?
Синът ми е изключително амбициозен.
- Много самостоятелен.
Тарик, последният въпрос е към теб.
Получи забележителна препоръка от Тейт, но той не спомена…
Защо пожела да напуснеш "Чоут"?
Много се старах да намеря приятели и да се впиша.
Липсваше ми и връзката с Ню Йорк.
Смятам, че бих могъл да преуспея в по-разнообразна среда като вашата.
Гордеем се с това, че събираме най-различни хора.
Тарик С. Патрик, честито. Приет си в училище "Калистър".
Благодаря ви.
Г-н Голдбърг каза, че другата седмица ще започнеш училище.
Наблегни на учебната програма. Имаш да наваксваш.
Средата на семестъра е.
- Това вече съм го учил.
Това училище не може да се мери с "Чоут".
Значи би трябвало да бъдеш пълен отличник, а?
След като знаеш всичко.
- Да.
Добре. Трябва да отида на срещата.
- Тарик.
Нямаш ли да казваш нещо на баща си?
Съжалявам, че се изнизах тайно.
- Знам, че съжаляваш.
Отидох до дома на Томи, за да се сбогувам.
Но него го нямаше. Лакийша беше там.
Тя знае, че аз съм откраднал дрогата.
Страх ме е.
Страх ме е, че може да каже на чичо Томи и той ще ме потърси.
Знам, че тя няма да послуша мама.
Моля те, би ли й казал да не му казва нищо?
Добре. Разчитай на мен.
Смяташ, че искам да се раздуха. Въобще не искам това.
Значи искаш да станеш г-жа Тейт? Все пак и това е вариант.
Много вечери сте работили до късно. Споглеждали сте се на работа.
Бракът ти е нещастна жертва на кампанията.
Омъжила си се за Дерек твърде млада. Случва се.
С Рашад сте намерили сродната си душа.
Навреме за него, за да стане губернатор. Колко удобен момент.
Колко карата да е пръстенът? Три достатъчни ли са?
Това не е най-романтичното предложение,
което някога съм получавала.
Не искам съд, не искам и да се раздухва
и определено не искам да се женя за тоя тъпак.
Не ме разбирай погрешно, Рашад го бива в леглото
и вярвам на около 65% на казаното от него.
Това го прави по-добър от повечето мъже, но аз търся нещо повече.
Кое?
- Кое какво?
Място в конгреса. Искаш догодина да се кандидатираш и подкрепа от ДНК.
Схватлива си. Девето.
- Флатбуш. Крепостта на демократите.
Лесно ще спечелиш с твоя външен вид и биография.
Не каза интелект.
- Не го казах.
Сбогом, Касандра. Ще поддържаме връзка.
Ще се оправиш ли с Дерек?
- Вече е сторено, според Тейт.
Не го забравяй - 65%.
Здравей, Лакийша. Добре изглеждаш.
Томи много добре те гледа.
- Какво правиш тук, Дух?
Не, не, не. Не посягаш за пистолет, нали?
Томи ти е дал и пистолет? Не искам да те нараня.
Тук съм, за да ти предложа нещо.
- Какво?
Тези пари трябва да стигнат за теб и Каш
да се установите някъде другаде без Томи.
Опитваш се да ме купиш?
Негро, не съм за продан.
Лакийша, и двамата знаем, че не си родена за наркобизнес.
Ще ти се наложи да избираш между твоите мъже. А това не е избор, нали?
Затова аз искам да ти дам един.
Избор да се оттеглиш. Да забравиш за всичките си проблеми в Ню Йорк.
Възможност да започнеш на чисто.
Дай възможност на Каш да порасне на някое топло и слънчево място.
Някога ходила ли си в Атланта?
Прекрасно място.
Надявам се да направиш правилния избор.
Закъсняваш.
- Радвай се, че въобще дойдох.
Върнах си детето, Дух официално е твой проблем.
Помисли пак. Хващай.
Какво пък е това?
- Модерно бижу за глезена ти.
Това ще ми помогне да те следя.
Направих каквото искаше. Приключих.
- Както си решиш.
Но да знаеш, че като се прибереш, домът ти ще е обкръжен от ченгета.
За какво?
За да те арестуват за убийството на Мария Суарес.
Това е лъжа и ти го знаеш.
- Дали?
Знам само, че докато не ми дадеш нещо убедително,
с което да арестувам Джеймс С. Патрик, си мой.
Не мърдай.
Обявявам те за мой законен доносник.
Това е готино. От него се ококорваш.
- Да го духаш.
Имам готов човек, който да замести Томи. Държа си на думата.
Казва се Андре Колман.
- Аз ще реша дали е готов.
Доведи го довечера. Аз също си държа на думата.
Ако, само ако го харесам…
имаш добро да убиеш Томи, когато си решиш.
Може би ще се успокои. По дяволите.
- Изглежда ли спокоен?
Говорил си с Лакийша.
И ти си имал проблем с това, което е имала да каже.
Нямаше право да ме обвинява за нищо.
- А ти нямаше право да я пипаш.
Добре. Хора, това не е проблемът.
Проблемът е, че липсва стока.
- И не знаем кой я е взел.
Би Джи, Спанки, оставате ни насаме. С Тубит ще си поговорим.
Томи, откакто Лакийша се появи, нещата се скапаха.
Нали не искаш от тая пушилка, Спанк?
- Не, но ти ще гръмнеш Тубит
заради нещо, с което не е сгрешил, само защото гаджето ти е ядосано.
Но, моите уважения, Лакийша започна всичко.
Млъкни, Спанки. Време е да изчезваш.
- Изчезвай, Спанк. Аз ще се оправя.
Нямаме ново зареждане от Джейсън. Трябва да продаваме заради Тарик.
Я стига. Това пак ли е заради Дух? Да нападнем него, а не един другиго.
Ако продължиш да действаш на база емоции, а не бизнес, ще се разорим.
Това не е заради Дух. И знам, че ти не си взел стоката.
Затова…
Ще те пусна да си ходиш.
- Лъжеш.
Вдигай си чукалата.
И успех в намирането на нов доставчик.
Хайде, Спанк.
Чакай. И аз ли съм уволнен, шефе?
Изнасяй се оттук.
Чао, Би Джи.
Не забравяй, Томи. Зад провала на всеки велик мъж стои жена.
Виж как Адам се прецака заради Ева. Сега ти си в това положение.
Недей да отхапваш от ябълката, Томи.
Нека ти се обадя малко по-късно. Добре. Благодаря.
Успях да неутрализирам Касандра. Разписа да си трае.
Мълчанието й ще ни струва само едно място в конгреса.
Пак заповядай.
Мислих много над това, което каза. Че съм неженен кандидат.
После се сетих как искаш да избягаш от изпадането
от скандала с бившия си съпруг.
Събирането на двама неангажирани високопоставени политици
може да заглуши целия този шум.
Можем да убием два заека…
…с един доста голям куршум.
Негро, не се излагай.
Касандра ти даде бляскави рецензии,
но аз не бих си легнала с теб в никакъв случай.
Това е лъжа. Да погледнем реално на нещата.
Не си пробвала магическата пръчка, така че… Слушай.
Тук не става въпрос за секс, Рамона.
А за възприятие. За обединяване на власт.
С теб можем да стигнем до Капитолия. Навярно и по-далеч.
Получило се е при Рузвелт, при Кенеди. Даже и при Клинтън.
Защо не и при Тейт?
- Другия път започни с това.
Това, че е уговорка, не значи, че не можем да се забавляваме.
Предположението ти предполага, че сега нямам чувства към друг.
Джеймс.
Какво става?
- С Дерек си поговорихме като авери.
Искам да ви представя новия мениджър на проекта ми.
Значително му се вдига заплатата,
няма да има претенции от развода си с Касандра…
Всички разноски по делото ще ми бъдат покрити.
Всички разноски ще бъдат покрити.
Дерек се съгласи да пази в тайна информацията, която знае за теб.
Условията ми се струват изгодни. Дай да подпишем споразумението.
Томи да го духа.
- Това ще отшуми и ще се сдобрите.
Спанк, Лакийша го държи на каишка. Няма да се върна там.
Няма да е лесно, но според мен Томи ще ти прости, ако очистиш Дух.
Дух ли? С удоволствие.
- Знам. Още носиш часовника му.
Как можем да го намерим?
- Мислех си… Той е гъст с Тейт, нали?
Обрахме неговото мероприятие.
Да видим в програмата му кога ще има подобно мероприятие.
Дух се появява и - бам.
- Да, доста умно, Спанк.
Хей! Скивай това.
Казах ти, че видях Дре там. Трябва него да спипаме.
И да го заведем при Томи.
- Не, лично ще гръмна тоя кавал.
Тубит, нека Томи дръпне спусъка.
Както Джейсън направи с Алисия Хименес.
Така ще се върнем в играта, братле.
- Добре. Но Лакийша още е проблем.
Няма да се зарадва, като ни види.
- Прецаква всичко.
Ако леко я сплашим? Да я стреснем. Да я накараме да напусне бизнеса,
да се върне към фризьорството.
- Как? Знаеш, че ако Томи ни усети…
Никой от нас няма да я докосва. Нали още се имаш с Мози?
Просто му кажи тя къде ще е.
Той трябва само да я изплаши. Да не я наранява.
Много добро предложение.
- Да.
Здравей, чичо Томи.
- Здрасти, Тарик.
Търсих те по-рано, но не знам какво стана.
Зарежи тия глупости.
- Какво?
Лакийша ми каза, че ти си крал стока от склада ми. Вярно ли е?
Какви ги говориш?
- Каза, че онази стока е от Кейнън.
Тарик, излъга ли ме в лицето?
- Не знам нищо за открадната стока.
Как бих намерил склада ти?
Когато баща ти стреля по колата ми, ти ме закара чрез приложение.
Само трябваше да намериш адреса. Тарик, кажи ми проклетата истина.
Просто си го признай.
Добре. Откраднах малко стока. Беше ми свършила.
Винсънт ме притискаше. Бях яко загазил. Съжалявам.
Не знаех какво друго да направя.
- Добре. Толкова трудно ли беше?
След всичко, което съм сторил за теб! Едва не умрях, спасявайки те!
Бях отчаян. Не знаех какво да правя. Затова дойдох тук да ти се извиня.
Кълна се. Няма да се повтори.
- Дяволски си прав за това.
Чичо Томи, какво правиш? Моля те, не го прави. Не ме убивай!
Какво правиш?
- Убивал съм и по-малко виновни.
Не ме пускай, моля те! Чичо Томи, какво правиш?
Моля те, свали ме. Моля те.
Проумяваш ли го?
Това е играта!
Във всеки един момент от живота си,
ако не продаваш дрога - падаш.
Не исках това за теб.
Как мога да оправя нещата?
- Не можеш.
Ти си същият долен мръсник, като баща си.
Дух беше прав. Ти ме излъга. Ти открадна от мен.
Не мога да ти се доверя.
Предполагам, че вече не сме семейство.
Затворено е.
- Добре.
Какво правиш? Казах, че…
- Млъкни. Напусни града,
преди Дух да ти отнеме нещо, което няма да можеш да си върнеш.
По дяволите. По дяволите.
По дяволите!
Искате да ме убиете? Почакай, не стреляй.
ФБР са ми сложили тракер, Спанк.
Не, с лъжи не можеш да се измъкнеш.
Искат от мен Дух. Играя и за двата отбора.
Зарежи това. Гръмни го.
- Не му вярвай какво казва.
Врагът на нашия враг не е ли наш приятел?
Просто виж дали има микрофон.
Остави ме. Нищо нямам.
- Чист е, шефе.
Взех телефона му.
- Дай ми го тоя телефон.
Разкарайте него и устройството оттук!
Вижте му сметката.
- Чакай, чакай, чакай.
От Дух: Уредил съм среща с Джейсън. Подготви се!
Успокой се, брато.
Всички ще съжалявате!
- Съжалявам.
Ало.
- Томи, къде си?
Ела веднага в салона. Спешно е.
- Добре. Успокой се. Идвам веднага.
Какво е станало с ръката ти? Добре ли си?
Трябва да убием тоя шибаняк Дух, Томи.
Какво е станало?
- Той е организирал това.
Дух ли? Откъде разбра?
Тоя тип споменаваше Дух, преди да го гръмна.
Ден, след като отказах пари от Дух, за да напусна града.
Дух ти е предложил пари? Защо не ми каза?
Защо не се погрижи за Дух? Сега е по петите ми.
Добре, добре… Първо трябва да разкараме тоя труп.
Чакай. Защо го правиш? Беше самозащита.
Куките като те питат за пистолета, какво ще им кажеш?
Всичко ще е наред. Това е част от живота.
Понякога нямаш избор. Ще ми трябва помощта ти.
Не искам вечно да се занимавам с тези улични тъпотии.
Искам къща в предградията, далеч от тая простотия.
Искам Каш да расте в спокоен квартал.
Искам да водим нормален живот.
Можем ли да го направим?
Да, можем.
Ще ти осигуря всичко, което искаш, или от което имаш нужда. Ясно?
А сега го хвани за краката.
В бизнеса ти няма да има спад, даже ще има ръст.
В крайна сметка нали това искаше? Довери ми се. Работил съм с него.
Добре. Ще проверя. Ще обсъдим…
- Дух!
Томи, какво правиш тук?
- Изненадах ли те? Излез отвън.
Какъв е проблемът, Томи?
- Що за тъпотия?
Нося ти пари, а ти ще ме разкараш?
Разбрах се с Дух, за да останеш жив. Пак заповядай.
Къде е Дре?
- Дре се е върнал?
Нямах представа. Извинявай. Дистро позицията е заета.
Ще ме убиеш по-късно.
- Никой никого няма да убива.
Дух, явно планът ти е ялов, затова ще минем на моя.
Защото смятам, че в мирно време е по-печелившо, отколкото при война.
Трябва да се сдобрите, защото от сега нататък
ще пласирате стоката ми заедно.
- Няма как да работя с него.
Работете заедно за мен и ще спра удръжката.
Или недейте, тогава ще удвоя вноските ви към мен.
Мамка му.
- Чуйте ме.
Ако единият от вас се окаже мъртъв, аз ще убия другия.
Разбрахме ли се?
Защо сте го хванали тоя?
Защото е доносник. Трябваше да го очистя.
Откъде да знам, че има тракер на глезена?
Няма ли начин да го махнем?
Хората отдавна се опитват да намерят начин.
Мамка му, не можем да го гръмнем тук. ФБР първи ще цъфнат при нас.
Оня, който разфасова крадени коли? Да го сложим в някой багажник.
Следите ще отведат куките другаде.
- Предложението не е лошо.
Жалко, че вече не се имам с Нико.
Нека поговоря с Нико. Знам как да оправя нещата.
Наглеждай тоя смотаняк Дре
и не прави нищо, докато не се върнем.
- Добре, разбрано.
Чувал ли си се с Мози?
- Не, човече.
Какво искаш? Млъквай.
Какво искаш?
Виж, човече.
- Какво искаш?
Ще ме убиете. Спор няма. Виж, виж. Моля те, моля те.
Нека се обадя на дъщеря си. Моля те. Да чуя гласа й за последно. Моля те.
Моля те. Те няма да ми позволят.
Би Джи, те няма да разберат.
Добре, по-тихо. Бъди бърз.
- Разбрано.
Кой е номерът?
9-1…
Искал сте да ме видите, господине?
- Определено.
Здравей, Бланка.
Страх ме е, Джоуи.
Джоуи.
Няма да ти позволя да ми отнемеш детенцето.
Мога да обясня.
- Склонил си Линдзи Протър да донася.
Сложил си нелегално записващо устройство на дъщеря й.
Записал си как Джо Проктър я оставя да умре.
Затворил си си очите. Защо? За да го изнудваш?
Кълна се, ако ми позволите…
- Затвори си плювалника!
Използвал си записа, за да склониш и Проктър, нали?
И когато го убиха, си опитал да го покриеш.
Ако ще заговорничиш с едни от най-неуловимите престъпници в Ню Йорк,
хубаво е да ги питаш какво да правиш, че да не те хванат.
Твоята некадърност е чутовна.
Не е защото съм некадърен, а защото, моите уважения…
Като се стигне до отстраняване на свидетели, те са много добри.
Временно те отстранявам. От този момент.
Ще се направи пълно разследване.
Ще уредя да те разжалват и да те тикнат в затвора.
Можеш да си ходиш.
Ето я и нея.
Добра работа с Дерек.
Направих му добро предложение. Той не е тъп, просто е ядосан.
Днес Тейт ми предложи да си легна с него.
Не съм изненадан. От неговата позиция това е хитър ход.
Ти си красива жена, Рамона. Знаеш го.
Всеки мъж би искал да те има. Какво каза на съветник Тейт?
Казах му, че си падам по друг.
Томи, сега не е удобно.
- Трябва да поговорим.
Чу ли? Казах, че не е удобно.
- Чупката, госпожо.
Извини ме.
- Добре.
Да не помисли, че ще те оставя да ти се размине
след това, което направи на Лакийша?
Предложих й пари. Не е престъпление.
- Не за парите.
Но е хубаво, че нямаш нови номера. Похитителят, който си й пратил.
Порязал й ръката, но няма да се върне за хонорара си.
За чий чеп да й пращам похитител?
Да ми го върнеш за Анджела.
- Не мога да ти го върна за Анджела.
Ако ме гръмнеш, да не мислиш, че до 24 часа Джейсън няма да те убие?
Да, знам това.
Знаеш какво трябва да направим.
Ще ти пратя мястото. Искам да скриеш там оръжие.
Ще привикам Джейсън там. Аз ще го гръмна.
Мога ли да ти се доверя?
Да, докато Джейсън умре.
А аз мога ли да ти се доверя?
Красива е, Томи.
Но защо бихме тоя път чак до тук?
- Аз просто…
Исках да ти покажа новия ни дом.
- Изключено.
О, да.
- Томи!
Боже мой. Как го издейства?
Кийша, винаги ще те издържам. И ще те пазя.
Повече никой няма да те нарани.
Обичам те.
Мамо, съжалявам. Не съм искал нещата толкова да се усложнят.
Нека те питам нещо. Какво искаш?
Какво имаш предвид?
- Как искаш да се развият нещата?
Сестра ти я няма. Чичо ти се отрече от теб.
С баща ти не можем да ти се доверим. Нямаш приятели, пари.
Разбирам. Ще уча и ще бъда послушен.
- Не, няма.
Ще правиш каквото си искаш, каквото и да стане.
Защото никой не иска да ми помогне.
Искам помощ от Томи, а той ме реже. Искам от Дух, и той ме реже.
Само Кейнън ми помагаше.
- Не започвай с Кейнън.
И ти. Знам какво направи, за да отърва затвора и го оценявам.
Оценяваш го, но това няма да те промени, нали?
Дух не може да го приеме, но аз мога.
Нека те питам нещо. Отвличането от Винсънт нагласено ли беше?
Ти трябваше ли да получиш дял?
Да.
Ще сключим сделка, Тарик.
Повече няма да ме лъжеш, а в замяна
ще получиш образование.
- Да, ще уча. Вече го казах.
Не. Знам, че ще учиш, но нямам това предвид.
Можеш да бъдеш по-добър от Дух,
ако водиш и законен, и незаконен живот.
Ще запишеш висше, но няма да спреш да пласираш, защото си такъв.
Затова не виждам друг вариант.
Не мога да загубя още едно дете.
И аз ще се погрижа да не те убият,
защото ти не знаеш как да действаш правилно.
Не си наясно с уличния живот, но аз съм.
Добре. Повече няма да те лъжа.
- Хубаво.
Би ли ме научила как да пласирам това, без да има пострадали?
Добре, Тарик.
Ще те светна за бизнеса.
Превод и субтитри: ПЕТЪР СТАЙКОВ © 2023