SEAL Team - 05x05 (2021) Свали субтитрите

SEAL Team - 05x05 (2021)
Досега в "Морски тюлени"…
- Хапчета за памет?
Пиеш ли ги?
- Изострят ума.
Казах им за травмата ми
и се почувствах страхотно.
- Само истината.
Химиотерапия?
- Не искам нищо от теб.
Най-малко съчувствие.
Три курорта в Западна Африка бяха поразени от камикадзета.
Групировката Сахаба пое отговорността.
Шефовете са чули слухове за Рей.
Чух фразата "опасно нестабилно поведение".
Шефовете знаят. Някой им е казал.
- Драйдън, шеф на базата.
Саяду и Усмане Букаре са в скривалище в пазарния район на Кая.
До всички. Фаза "Албатрос".
Оттегляме се.
- Мамка му.
Спокойно. Имат си причина.
В 7,00 ч. тримата ще се срещнат на летището си
на 15 км южно от Кая, за да излетят оттук.
Е?
- Букаре липсва.
Саяду Букаре не е тук.
Този влак е следващата цел на Сахаба.
И Букаре се е качил на него.
Това е Манди.
- Пленили са я.
Първо да хванем влака.
Последни проверки. Още три минути.
Три минути!
За трети път Букаре е на мушката ни.
Три пъти за щастие. Нападението на влак е само за нинджи.
Няма как да помогнем на Манди, преди да обезопасим влака.
Фокус само напред, Джейс.
МОРСКИ ТЮЛЕНИ
Лейт. Дейвис, нямаме допълнителна информация.
Ако откриете нещо за атентата във влака, кажете ми веднага.
Операцията е неизяснена.
Екипът ми няма да успее. Браво са сами.
Само това ни липсваше.
- Внимание! Нямаме никакво време.
Саяду Букаре и неизвестен брой терористи
се намират във влака за Уагадугу.
Лейт. Дейвис.
- Информацията е непълна,
но мислим, че сред тях има камикадзе,
който ще се взриви под консулството на САЩ.
Застрашени са хиляди животи.
- Браво трябва да го обезвредят,
преди влакът да мине под консулството.
Всички на работа.
Защо не спрем влака тук, далеч от консулството?
Заподозре ли нещо, ще избие стотици хора.
Следваща спирка, Бумтаун.
Хавок, кога влакът ще бъде под целта?
След 20 минути.
Гонили сме времето, но не и така.
Кацаме след 30 секунди.
Чисто е.
- Хавок, минах фаза "Салк".
Облечете цивилните дрехи.
- Оставете само пистолетите.
Търсим Букаре, бойци на Сахаба и самоубийствени пояси.
Влакът е буре с барут, но Букаре ни трябва жив.
Той знае много неща.
- Разбрано. Часовникът тиктака.
Прието. Браво се готви да влезе в първия вагон.
Какво е това?
- Потенциален пробив.
В реално време ли е?
Да, излъчва се по конфискуваните сървъри и тъмната мрежа.
Един от терористите предава на живо от влака.
Стана модерно да излъчват мъченичеството си.
Всеки иска слава. За щастие, не знаят, че ги гледаме.
Показват ни как действат. Страхотно.
Ето го! Нашата главна цел. Букаре.
Тримата от двете му страни явно са с него.
Виждам общо петима бойци на Сахаба.
Шест със синята шапка, Доста дебело яке, нали?
Сигурно той е със самоубийствения пояс.
Добър поглед, лейтенант.
Пратете снимките им на Браво.
- Да, госпожо.
Имаме 17 минути, момчета.
Рей, Клей и Сони влизат първи.
Браво едно, имаме излъчване на живо от най-предния вагон.
Идентифицирахме Букаре и камикадзето.
Поне шестима са. Пращам ви снимки.
Прието.
- Доста огнева мощ.
Промяна в плана. Сони, вземи автомата.
Влез с гръм и трясък, когато дойде моментът.
Трябва ни цялата ни огнева мощ.
Как да вляза с автомата, без да ме забележат?
Ще се качиш отгоре на първия вагон. Чакай. Не влизай, преди да ти кажа.
Неслучайно избра тексасец да скача по вагоните на движещ се влак.
Още един със Сони?
- Не, евакуирайте вагоните.
Не знаем кой гледа живото предаване.
Трябва да скрием лицата си.
- Добре, когато часът удари.
Ако ви трябвам, на покрива съм.
Сони.
Хайде, момчета.
Джейсън.
До 15 минути стотици могат да загинат, включително и ние.
Букаре е най-добрата ни следа към Манди. Концентрирай се.
Не се тревожи. Хайде.
Браво едно, тук три. Напредвам по-бавно от очакваното.
Просто стигни дотам.
Втори и трети вагон са чисти.
- Цялото им въоръжение е отпред.
Браво, последна спирка преди консулството.
Хавок, тук едно. Първи и втори вагон са чисти.
Огън през прозореца от дясната страна.
Хавок, има още един в трети вагон.
- Прието.
Един тук и шестима в другия вагон. Не бива всички да нападнем.
Моля, отдръпнете се от вратите.
Браво пет, виждаш го. Очисти го, когато нападнем.
Прието. Край.
Спираме на гарата.
Вземи Трент. Проверете да не се качат още терористи.
Да вляза ли в другия вагон, за да потвърдя, че са шестима?
Не е нужно. Дейвис ги вижда.
Когато Клей и Трент ни кажат, че няма други, действаме.
Само девет минути до консулството. Първо Сони да е на позиция.
Браво три, докладвай.
Залегнал съм, докато сме на гарата.
Не, не, не.
Тук шест. Отзад е чисто.
Прието. Събираме се в трети вагон.
Следваща спирка - центъра.
Едно, Букаре изчезна с още двама. Вече не го виждаме.
Повтарям, не виждаме Букаре. Може да е слязъл от влака.
Изгубим ли го, губим и следата към Манди.
До всички. Букаре се изплъзва.
Какво решаваш, Джейс?
Хавок, пребройте колко души има в първи вагон.
О, извинете. Ужасно съжалявам.
Благодаря.
Браво едно, трима още са във влака, включително и синята шапка.
Браво едно, тук Сейбър. Екипът ми поема Букаре.
Вие продължавайте.
- Не, решението е мое.
Забавим ли се още, ще заподозрат.
- Четири и шест,
поемете Букаре и дръжте връзка с Хавок
и с тактическия отряд.
- Прието.
Не го изпускайте.
Времето изтича.
Браво три, докладвай.
- Придвижвам се.
Клей и Трент няма ли да ни трябват тук?
Брок е с нас. Трима на трима сме. Лесна работа. Хайде.
Пауза. Точно тук.
- Какво има?
Хората на Букаре оставиха тези куфари.
В трети вагон има и друг такъв. Вероятно още експлозиви.
Достатъчно да взривят цял блок.
Синята шапка и онзи от трети вагон са камикадзета.
Но кой държи детонатора за куфарите?
Хейс сбърка като прати хората си след Букаре.
Браво едно, вероятно има още експлозиви във влака.
Не знаем кой държи детонатора.
Мамка му!
Пет минути до целта.
Хавок, никой ли не държи детонатор във влака?
Не, след шоуто на Синята шапка пред камерата, щях да го видя.
Прието.
Ще очистим и онзи с детонатора.
Но не знаем кой е. Няма време да претърсим влака.
Букаре не го е пратил далеч от куфарите.
Значи е в първия вагон, но къде?
Внимавай.
Вагонът е претъпкан.
Оттук не виждам заподозрян. Трябва да влезем.
Ще вляза сам.
- Не, не. Ами излъчването?
Без маски?
- Никакви маски.
Иначе ще ги изплашим.
Навлизате в тунела. Четири минути до мястото.
Няма време за губене.
Браво три, тук две. Къде си?
Браво три, повтори. Прекъсваш и не те чух.
По дяволите! Браво две, тук три, чуваш ли ме?
По дяволите! Не могат да ме чуят.
Господ явно държи да загина в някоя тъмна тръба.
Хавок, тук Браво шест. Продължаваме ли на запад?
Тактическият отряд докладва за престрелка. Имаме и ранен.
Прието.
Тръгваме. Готов ли си?
Тук Браво шест. Лекуваме ранен. Вече не преследваме Букаре.
Отрядът ще го настигне.
Вторият седи вдясно.
А другите трима?
- Поемете ги със Сони.
Аз ще ви помогна.
Сони не отговаря.
- Какво?
Чува се само шум.
- Мамка му!
Оставаме двама на четирима.
До всички. Две минути до целта.
Синята шапка е далеч. Ще стигнем ли навреме?
Влизаме бързо, разделяме се и оправяме кашата.
Лесна работа, друг път.
- Да.
Браво три, тук две.
Ако ме чуваш, трябва да свалим четирима. Трябваш ни.
Синята шапка отдясно е главната ни цел.
Браво едно, 60 секунди до целта. Действайте веднага.
Готови?
Браво пет, време е.
Три, две, едно. Сега.
Защо още сме живи?
- Чака за консулството.
Нямам изстрел.
- 15 секунди до целта.
Чисто е!
Хеликоптерното въже ни носи победата.
Браво едно, тук пет. Трети вагон е чист.
Не успяха да ни спрат.
Най-после отприщих вътрешния си Буч Касиди.
Буч не взриви ли влака?
- И не си ли Сънданс?
Защо да съм Сънданс?
Буч е забавен, харизматичен и нестандартно красив като мен.
По-скоро си Хос от "Бонанза".
- Застреляй се. Аз съм Буч.
Браво, приятел.
За миг реших, че сме свършени.
Нямаше как да е по-инфарктно.
- Свършихме работата, Рей.
Сони нямаше да ни трябва, ако Трент и Клей бяха с нас.
Какво намекваш?
- Мислеше за Манди
и едва не загинахме.
Прати ги след Букаре, понеже той е връзката към нея.
Защо изобщо са я пленили? Тя напусна ЦРУ.
Виж, съчувствам й.
Загубата на свободата и контрола смазва душата.
Да. С теб поне имахме информация. А за Манди нямаме нищо.
Нищичко.
Джейс, тя е силна жена. Ще оцелее.
А Драйдън прави ли нещо по въпроса?
Може да не знае.
- Той е шефът тук.
Хиена да пръдне наоколо, той ще разбере.
Ще му поискам отговори.
- Сигурен ли си?
Онези генератори вече пътуват към летището.
Драйдън обмисля всичко. Оттегли ни от удара срещу Букаре,
за да превземе летището. Разширява влиянието си тук.
Не му вярваш?
- Преди шест месеца бяхме на кораб,
а сега военната машина пуска корени.
Той изпълнява задачи на далеч по-високо ниво.
Няма да изоставя Манди.
Ще я приеме като разсейване от мисията ни тук.
Ако му покажеш снимката и те отреже, как ще й помогнеш?
Ясно.
Хей!
Страхотна работа. Жалко, че изпуснах забавата.
Не, ти изпусна Букаре.
Отрядът бе в беда.
- Изпуснахме го.
Спасихте много животи. Това е победа.
Победа? Лесно ти е. Изпуснахме Букаре. Няма победа.
Браво едва не загинаха заради теб, а упрекваш мен?
Сондата в Северна Корея, решението ти днес. Губиш форма.
Ако ще ми казваш нещо, кажи го. Кажи го веднага.
Решението им да помогнат на хората ми бе правилно.
Букаре бе в ръцете ни три пъти. И три пъти го изпуснахме.
Ти едва не поднесе триумф на Сахаба.
Да отпратиш хората си бе почти фатална грешка.
Аз реших и успяхме.
- Да, но с късмет.
Беше злоупотреба да не използваш целия си арсенал.
Злоупотреба? От устата на човека, който отмени операцията ни,
когато той бе в ръцете ни.
Знаеш, че отрепки като Букаре растат по дърветата.
Защо си толкова обсебен от него?
Защото най-вероятно тази отрепка
държи тази бивша агентка на ЦРУ за заложница.
Манди Елис, бивша колежка.
Ясно.
Значи едва не провали всичко заради нея?
Трябва да я направим приоритет.
Вземането на улики от бойното поле и укриването им
е нарушение на устава.
Търсите ли я изобщо?
- Мога да те осъдя
за укриване на улики, които можеха да отговорят на въпросите ти.
Това е далеч над правомощията ти.
Дай ни целеви пакет за Букаре.
Приятелството ти с г-ца Елис е увредило тактическите ти преценки.
Браво няма да гони Букаре.
Какво му става на Джейсън?
Трябва да ми благодари, че е жив.
Скастри ме, че изпуснах Букаре.
Край на медения ви месец, а?
Какви ги дрънкаш?
Станахте като дупе и гащи.
Вече нямаш време за по бира със Сони.
Имам нови отговорности, както и ти.
- Не е същото.
Като се върнем, искам аз, ти и Стела да се натряскаме.
Ще полеем сватбата ви,
а красивата ти булка ще ми помогне да забия някоя мацка.
Дадено. Звучи забавно.
Слушай, ако Емет някога те потърси за помощ,
ще можеш ли да забравиш болката?
Емет бе напълно безполезен за мен. Как бих могъл да го подкрепя?
Но колкото повече време прекарвам с Лиан,
толкова повече виждам Емет у себе си.
За добро или лошо.
Сериозно?
- Да, вече го чувствам по-близък.
Странна работа.
Един ден ще разбереш, когато станеш баща.
Нещо не е наред с Аш ли?
- Рак.
Съжалявам, приятел.
Ужасна новина.
Какво ще правиш?
- Не знам.
Цял живот се правеше на баща само когато му трябваше нещо.
Достатъчно отговорности имам със Стела.
Ако Лиан ми обърне гръб един ден, това ще разбие сърцето ми.
Ти вече си по-добър баща от Аш. Ще измисля нещо.
Ти решаваш. Но след като изгубих мама…
Клей…
Бих дал всичко за още един ден с нея.
Но така е със Сони Куин и любимите му жени.
Никога не прекарва достатъчно време с тях.
Днес обаче времето ти стигна.
Страхотно е, че отново преследваме отрепките.
Останалият ми живот е празен,
но тази война… Уха, как ме зарежда само.
Драйдън знае ли нещо за Манди?
Показах му снимката.
И?
- Отряза ме.
От това се боях. Манди не влиза в плановете му.
Мога ли да помогна с нещо?
- Не.
Дейвис.
Здравей.
- Виж това.
Господи.
Манди.
- Да. Знаеше ли?
Не, разбира се. Откъде я имаш?
Намерих я при атаката на летището.
Сахаба са я пленили.
Знаеш ли кой е този? И къде може да е?
Не, но разбирам защо толкова искаше Букаре.
Драйдън знае ли?
Опитах, но ударих на камък.
Искам да проучиш, но тайно.
Драйдън остави Букаре на тактическия отряд.
Те ще търсят мъст, след като той ги разби на два пъти.
Ако го убият, следата към Манди ще умре с него.
Дейвис ще помогне ли?
- Не знам.
Манди е в беда, а на никого не му пука.
Чуем ли нещо за Букаре, веднага го погваме.
Драйдън ни отряза. Извън играта сме.
Предупредих те. Ненадежден е.
- Спести ми го.
Не стига, че някой ме е изпортил
за Нигерия, а сега изгубихме и синхрон.
Какви ги дрънкаш?
- Не поиска мнение за идеята на Клей,
пренебрегна съвета ми и търсиш Дейвис вместо мен.
Аз ти пазя гърба тук.
Манди е в беда, а си загрижен за ролята си в Браво?
Тя е да не те оставям на най-лошите ти инстинкти.
Ти ме пренебрегна, застраши мисията и шанса ни да я спасим.
Твоя воля, но трябва да кажеш на екипа за Манди.
Браво е най-добър, когато всички карти са на масата.
Прав си.
Манди напусна този ад. Как се е забъркала в това?
Щях да спипам Букаре, ако знаех.
Не, ти постъпи правилно.
Дали Манди се е върнала в ЦРУ?
Нямам идея. Драйдън не ми казва нищо.
Какво би могло да я привлече обратно?
Кога за последно говори с нея?
- Дойде да ме види преди процеса.
Изглеждаше щастлива с новия си живот. Не ми се връзва.
Може би не е напускала ЦРУ.
Помните ли как веднъж отидохме на работа и Манди я нямаше?
Знаете ги шпионите. Може би е ново прикритие.
Драйдън е живото доказателство за потайността на ЦРУ агентите.
Бях там, когато Манди взе решението си.
Тя е професионална лъжкиня. Една от най-добрите.
Способна е на всичко, дори да изпързаля теб.
Може би не е онази, за която я мислим.
Екипът има вероятно местонахождение на Букаре.
Подгответе целевия пакет.
Здравей.
- Какво става?
Потърсих файловете за Манди в лаптопа на Драйдън.
И?
- Редактирани са.
Какво значи това?
Не знаем дали е под прикритие, или е цивилна.
Нямаме нищо.
- Идентифицирах мъжа на снимката.
Могъщ военачалник. Азиз Санкара.
Сахаба са нападнали скривалището му преди 14 дни.
Може би Манди е била с него.
Без достъп до файла, нямам връзка между тях.
Някой знае ли къде го държат?
Букаре знае, а тактическият отряд се готви за операция.
Трябва да си с тях.
- Ясно. Благодаря ти.
Чух, че погвате Букаре.
- Не се меси, Хейс.
Нека ви помогнем с Браво.
- При лошите ти преценки? Не.
И ще погребеш Манди Елис?
Щом тя работи за вас, направи нещо.
Дезавуираните ни агенти не са твоя грижа.
А би трябвало. Ти си шеф на базата.
Бившата агентка Елис не е мисията ни тук.
Разбирам, че играеш глобален шах, но не я оставяй да умре.
Мога да отпратя Браво още днес.
Букаре ви разкатава, откакто сме тук.
Летището, засадата преди това. Изпуснахте го три пъти.
Ще бъде злоупотреба, ако не използваш целия си арсенал.
Добре. Кажи на хората си да се екипират. Веднага.
Браво ще помогне на отряда ни в тази мисия.
Целта ни е Букаре.
Проследихме го до тази сграда в центъра.
Колко войници?
- Не знаем.
Хората ми са на позиция и ви чакат.
Ще нападнете едновременно, за да не избяга.
Ние с хеликоптери на покрива, а отрядът отдолу.
Не, достатъчно въоръжени са, за да отблъснат въздушна атака.
Можем да атакуваме фронтално с джипове.
Бързина и изненада.
Колите трябва да са бронирани. Ще вземете камионите ни.
Един от екипа ми ще е с вас.
Откога Браво се нуждае от бавачка?
Ремингтън познава района. Той ще кара водещата кола.
Залавяме Букаре и се връщаме по-бързо от прериен пожар.
И стреляме само когато стрелят по нас?
Не, няма да чакаме да стрелят по нас.
Искаме Букаре, жив или мъртъв.
Трябва да го хванем жив, преди отрядът да го очисти.
Джей.
- Да?
Какво е това?
Включи го, когато сте близо до тях.
Ще мога да извлека данните от телефоните им.
Може да открием следа към Манди.
Благодаря.
- Ако тя е в плен на Сахаба,
снимката ще накара Букаре да проговори.
Намерете момичето ни.
- Непременно.
За какво дезавуират агент на ЦРУ?
- Невинаги заради действията му.
Тестват ни не само на бойното поле. Помисли за процеса ти.
Мислиш, че е погазила правилата?
- Погазила правилата?
Май гледаш твърде много филми.
Казвам само, че не изоставяме колегите си.
Защо иначе ЦРУ я зарязва, ако не се е издънила?
Какви са тези автомати?
Предупредителни сигнали от постовете на Сахаба.
А казват, че есемесите са безлични.
Знаят, че сме тук.
До всички. Минах фаза "Спутник".
Прието.
Лошо.
- Какво има?
Огънят спря.
Бъдете в готовност. Чакайте сигнала ми.
По дяволите!
Превод и субтитри: Йосиф Йосифов Iyuno-SDI Group