Fatherhood (2021) Свали субтитрите

Fatherhood (2021)
NETFLIX ПРЕДСТАВЯ
Това е много гадно.
Да сте виждали Мат?
Видях го горе.
Здравей, мамо.
- Здравей.
Не ме обличай.
Ще се справиш.
Двамата ще издържите,
защото Бог има планове за теб.
Не, мамо, не ме обувай.
Сега ще се стегнеш
и ще бъдеш прекрасен мъж, какъвто си бил винаги.
Няма нужда да ми връзваш обувките.
Не я връзвай, мамо.
Трябва да го направим скоро.
Колко скоро?
- Терминът ми е след две седмици.
Околоплодната течност е малко.
Дъщеря ви вече е голяма. Да я извадим на бял свят.
Момиче е.
- Чух какво каза.
Съжалявам. Чакахте раждането?
Щяхте да го знаете, ако бяхте наблюдаващият лекар,
който избра тази седмица да отиде в Мауи, което е откачено.
Защо да не сърфира? Това е просто първото ни дете.
Има разкритие, така че искам да направя секциото довечера.
Довечера?
Не съм сглобил креватчето.
Сериозно? Знаех си, че трябва да го сглобя.
Каза ми да го задраскам от списъка.
Не искам ти да го правиш. Ще се справя. Спокойно.
Много ме окуражи.
Ще се погрижа.
- Готов ли си за това?
Да.
Не. Кой е готов?
Какво изобщо значи: "Готов ли си за това?"
Довечера? Не може ли утре?
Ще избирам играчи за фентъзи лигата.
С момчетата от службата имаме свои отбори и...
Шегувам се. Защо ми се връзваш?
Успокой се, скъпа.
Това си го биваше.
Добре.
- Разбрахме ли се?
Да. Ръцете ми се потят.
- Знам.
БОЛНИЦА "БОСТЪН МЕМОРИЪЛ"
Защо не ни предупредихте навреме?
Искахме да те изненадаме.
Казахме си: "Да родим бебето довечера и да побъркаме Мериън".
Обичам чувството ти за хумор.
- Аз поне имам такова.
Ще ти звънна, когато приключи. Обичам те, мамо.
Свържи се по Скайп по време на раждането.
Какво? Мамо!
- Това е смахнато.
Искам да съм в стаята с дъщеря си
и да видя как внучката ми излиза на бял свят.
Аз ще се грижа за нея.
Както се погрижи за бебето на Джейни?
Това е стара история.
- Започва се.
Не е толкова стара.
Не може да държиш бебе в скута си
и да пристегнеш колана
на автомобила, докато караш към "Седем-11".
Не може да държиш бебе в скута си и да стегнеш колана
на автомобила, докато караш към "Седем-11".
Вече го знам.
- Супер.
Свържи се по Скайп.
Мама ще те види утре, захарче.
Довиждане.
Дай целувка на татко.
И една на мама. Две целувки.
Събуди се.
Боже!
- Готов съм за танц.
Здравей, Мат.
- Здравей.
Как си?
Избягвай касеролата с риба. Тази в средата.
Има вкус на задник.
Касеролата на мама.
Много е вкусна.
Има кисела нотка.
- Не се напрягай.
Съвсем лека.
- Спокойно.
Ела тук.
Мат.
- Джордан...
Ела тук. Няма да ми избягаш. Имаш нужда от това.
Ела тук.
Не го дръж в себе си. Дишай.
Престани.
Нека ти кажа нещо. Речта...
Твоята реч.
Качи се на подиума и говори.
Аз...
Не знам какво да кажа.
Мислех, че си написал нещо, но ти реши да импровизираш.
Приключихте ли? Защото в момента нямам сили.
Моля ви.
- Не, Мат.
Погледни ме. Ти можеш.
Ще ти кажа защо.
- Не ме слушаш.
Помниш ли лагера Уинапу? Помниш ли?
Да.
- Навря си лицето в отровен бръшлян.
Кожата се зачерви, покри се с мехури и петна.
Мехурите се пукаха и от лицето ти се стичаше гной.
Приличаше на изрод, но дойде на обяд.
Там беше Марси, а ти си падаше по Марси.
Когато го видя, се разпищя.
Ти беше съсипан.
- Да.
Но се отърси.
- Да.
Преодоля го.
- Защото си силен.
И самоуверен. Ще преодолееш и това.
Това е много по-лошо.
Как може да ги сравняваш?
Само се опитвах...
- Джордан.
Ще те прасна в мутрата. Нито дума повече.
Казах ти.
Кълна се в Бога.
- Защо размахваш юмрук?
Кълна се! Млъкни.
Как се чувстваш?
- Добре.
Всичко ще бъде наред.
- Добре.
Много те обичам.
Аз обичам анестезиолога.
Престани.
Не се шегувай.
Толкова си красива.
Мат.
- Да, Мериън.
Не виждам. Дръпни се.
Добре се справяш, Лиз. Сега не гледай, Мат.
Мигът на истината. Искам да гледам, но не мога.
Искам! Но не искам.
Справяш се отлично.
Ще станем родители.
Обичам те.
И аз те обичам.
Как върви, докторе?
Ето я и нея.
Виждаш ли бебето?
- Да.
Божичко, Лиз.
Ето я.
Имаме бебе.
Исках само да...
Мат.
Не трябваше.
Знам, но го исках, защото ти го заслужаваш.
Красиво е. Благодаря.
Нека ти го сложа.
- Благодаря.
Но пак ще сменяш пелени.
Стига децата да сменят моите, когато остарея, навит съм.
Обичам те. Благодаря.
- И аз.
Как се чувстваш?
- Малко ме боли, но...
Как си, Лиз?
- Искам да видя Мади.
Здравей.
Знаех си, че ще искаш.
Мат, ела да ми помогнеш.
С радост.
- Все още залита.
Добре.
- Няма да бързаме.
Спокойно.
- Как е?
Седни в количката.
- Готови сме.
Добре ли си?
Вие ми се свят.
Не бързай, скъпа.
Мамка му. Лиз?
Лиз! Какво й е?
Лошо ли й беше?
- Не знам.
Не може да диша. Ще извикам помощ.
Спешен случай!
Лиз, погледни ме.
Дръпни се.
- Какво й е?
Трябва ми кислородна маска.
Лиз.
- Чуваш ли ме?
Дръпнете се.
- Това е жена ми.
Припадна. Нямаше симптоми.
Лиз! Това е жена ми!
- Включете система.
Чакайте малко!
Лиз! Чакайте.
Господин Логлин.
Какво става, докторе?
Жена ви имаше белодробна емболия.
Съсирек беше стигнал до дробовете.
Какво значи това?
Какво значи?
Не ми казвайте, че жена ми е мъртва.
Не ми казвайте...
- Какво?
Какво има? Нещо с Мади? Какво?
Мат!
Не.
Как?
Бих дал всичко, за да прекарам още един ден с теб.
Ето я.
Не е готов за бебе.
Дори не е сглобил креватчето.
Винаги е бил изключително незрял.
Здравей, Мат. Как си?
Изключително незрял.
Ще ми дадеш ли бебето?
Току-що я нахраних.
Знаеш ли, Мади?
Ако ще растеш с един родител, предпочитах това да е майка ти.
Щеше да се справи по-добре.
Колкото по-скоро, толкова по-добре.
Не знам.
Не знам как ще се справи.
Видя ли? Ще му кажеш ли?
Не.
Добре, Мади. Добре.
Печелиш, Мади.
Кажи ми какво има. Гладна ли си?
Пак ли да ти сменя памперса?
Добре, чакай малко.
Момент.
Почакай, Мади.
Ето.
Добре. Така.
Спокойно.
Не избърсах всичко.
Майчице!
По дяволите!
Защо си будна?
Вероятно никога повече няма да заспя.
Какво е това на дупето на бебето?
Пелена.
Прилича на животно от балони.
Наопаки ли е?
Нищо й няма.
Дойдох за мляко.
Готово. Чухме я да плаче.
Ще я нахраниш ли?
Ела тук.
Ето го шишето.
Скъпи, разговаряхме и...
Смятаме, че трябва да се върнеш в Минесота.
От финансова гледна точка е разумно.
Ще си намериш работа.
Ние ще ти помагаме да отгледаш Мади.
Ще сме заедно. Имаш църквата. Има кой да те подкрепя.
Тук си сам.
- Не съм. Работата ми е тук.
У дома няма да си намеря добра работа. Приятелите ми са тук.
Приятелите ти са странни.
Може и да е вярно, но са ми приятели.
Лиз е тук.
Накъдето и да погледна, всичко ме кара да мисля за нея.
Винаги говориш за Божия план.
Каква беше вероятността
да срещна жена от родния си град в другия край на страната?
Бог ли?
Аз имах план.
Лиз трябваше да завърши тук, а после да се върне у дома.
Такъв беше планът, преди да те срещне.
Искаш да останеш?
Давай.
Но Мади идва с нас.
Мериън...
- Така е най-добре за нея.
За теб също, дори да не ти се вярва. Грижа ме е за теб.
Мислиш, че ще се справиш, но няма да можеш.
Да отгледаш дете е работа на 24-часов работен ден.
Разбирам и...
Ще си помисля.
Добре.
Помислих си.
Да, току-що си помислих.
Права си, Мериън. Не мога.
Не ми е по силите. Но знаеш ли какво?
Ще го направя.
Ще го направя. Ще отгледам Мади.
Ще я отгледам, защото съм й баща.
И защото я обичам.
- Знам, че я обичаш.
Знаеш ли, че я обичам? Съмнявам се, че знаеш.
Не се съмнявам, че обичаш бебето.
Не се съмнявам, че обичаше Лиз.
Но искаш да задържиш Мади за себе си, защото се нуждаеш от спасителен пояс.
Съжалявам, че провалих плана ти.
С мед ще хванеш повече мухи, отколкото с оцет.
С мухобойка ще хванеш още повече.
Мериън.
Мога да ти дам само един съвет
за отглеждането на дете.
Не се измъчвай.
Родителите трябва да вършат какво ли не.
Опитваме се да правим всичко идеално.
Но нямаме никакъв контрол.
Просто приеми този факт.
Лиз те обичаше.
Това ме правеше щастлив.
Виждах и колко много я обичаш ти.
Да.
Ти си...
Ти си добър баща.
Тя имаше късмет с теб, Майк.
Благодаря.
Една моя леля почина миналата година. Беше на 99 години.
Трябва да е било истински шок.
Беше.
Слушай. Вземи си толкова почивни дни...
Добре.
...колкото трябва.
Благодаря.
- Пет, шест седмици...
Вероятно ще имам нужда от десет,
двайсет години.
Но имам нужда от тази работа.
- Да.
Не мога да отсъствам толкова.
Вместо това се надявах да работя от вкъщи.
Ще идвам, когато ти потрябвам.
И ще трябва да водя дъщеря си със себе си.
Ти ли ще се грижиш за нея?
- Точно така.
Добре.
Чудесно.
Не вярваш, че ще се справя.
Не че не вярвам, че можеш.
Защото съм мъж?
- Не.
Какво имат жените, което на нас ни липсва?
Търпение.
Емоционална уязвимост.
Гърди.
Някои мъже имат гърди.
Това ще го преглътна, защото скърбиш.
Обичам бебетата.
Знаеш, че имам три деца.
На снимките вече не са бебета,
но в началото бяха.
Казвам ти, брутално е.
Ще те изцеди.
Акото й вече твърдо ли е?
Не.
Още е като каша.
Радвай се.
Скокът е голям.
Твърдото ако не е купон.
Добре.
Съхранявай го. Може да наторяваш цветята.
Пълно е с хранителни вещества.
Това е...
Полезен съвет.
Да.
- Лондонската сделка.
След пет седмици е. Искам да знаеш, че я движа.
Напълно съм способен да си свърша работата.
Но ако се съмняваш, може да я дадеш на Оскар.
Господи! Оскар?
Не.
Забрави за Оскар.
Пита ли го?
Пита ли: "Ще прехвърлим ли клиентите на Оскар?"
Както репетирахме?
- Да, Оскар. Получи се.
Казах ти! Чудесни новини.
- Да.
Жестоко е да пращаш цветя на опечален.
Защото цветята умират и трябва да ги изхвърлиш.
Това е потискащо.
Не съм виждал човек да умира.
Но съм виждал катерица.
Замислих се за кръговрата на живота.
Защото не е кръговрат, а права линия.
Има начало и край.
- Хей, Оскар.
Би ли млъкнал?
Сега говориш като жена ми.
Ще повиваш Мади, нали?
Ти повиваше ли Лиз?
Да.
Тогава да. Ще правя това, което Лиз би искала.
Но изглежда смахнато.
Много е стегнато, Мериън.
Да не мислиш, че ще избяга?
Здрасти.
Как сте?
Люти царевички. Някой иска ли? Баби?
Да дам ли на бебето?
Добре изглеждате. Длъжен съм да го кажа.
Благодаря.
Няма проблем.
- Престани.
С тази секси пижама.
- Джордан.
Стига.
- Какво правя?
Флиртуваш с майка ми.
- Не е вярно.
Правиш го пред очите ми.
Флиртувам с двете ти майки. Здрасти.
Как си? Добре изглеждаш.
Джордан.
- С тази жилетчица...
Престани, Джордан.
Майка ти е секси бабче.
Престани веднага.
- Да, казах го.
Нося ти подарък. Поне това може ли?
Чакай тук. Няма да се бавя. Имам нещо за теб.
Направихме списък. Трябват ни ританки.
И ключалка за тоалетната. Бебе може да се удави в тоалетната.
Отдавна се каня да питам. Колко време ще останете?
Иска ми се да остана повече от две седмици...
С теб вече го обсъдих, мамо. Мериън, за теб не съм сигурен.
След като отказваш да се върнеш в Минесота,
ще остана шест месеца.
Шест месеца?
- Да.
Ами Майк?
- Сега не ми пука за Майк.
Здрасти, Мат.
Майк, как си?
Добре съм.
Така.
Да бъдем откровени.
- Добре, да бъдем.
Първо искам да кажа, че ми е приятно да си тук.
Знам.
Наистина.
Но се тревожа, че...
Ако си тук за дълго време,
ще започнем да си лазим по нервите.
Само за шест месеца?
Питах се дали няма да е по-добре да тръгнеш с мама.
Как да се прибера у дома,
без да съм сигурна, че можеш да се грижиш за новороденото ми внуче?
Как ще се увериш, като не ми позволяваш да я гледам?
Много добре казано.
Точка за теб.
Точка за Мат. Заповядай. Виж какво ти взех.
Какво е това?
Домашен любимец.
- Това е рибка.
Децата с домашни любимци са по-щастливи.
И нямат алергии. Знаеше ли го?
Важи за кучета и котки.
Чел си същата статия.
- Джордан, това е...
Добре, занасям се. Извинете ме.
Мразя тази риба. Помниш ли Таня? Тя ми даде рибата.
Таня скъса с мен и заряза мръсната риба в дома ми.
Ще ме закараш ли в бебешкия магазин?
И още как.
Отбор "Самотен татко"! Тук съм, за да ти помагам.
Благодаря.
Мериън, какво ще кажеш за това?
Ти ще се върнеш у дома,
а аз ще те държа в течение какво се случва с Мади.
Ще качвам снимки в Инстаграм.
Добре.
Ще се върна заедно с Ана.
Но ако не се справяш както трябва,
ще си довлечеш задника обратно в Минесота.
Защо да се съгласявам?
- Защото не става дума за теб.
Дадено.
Бърз въпрос. Ще вземеш ли рибката?
Не искам рибката!
Как сте?
- Добре, а вие?
Много добре. Заповядайте.
Хубави са.
Е...
Не ми се усмихвайте така.
Заповядайте.
Нямам деца. За приятеля ми са.
За неговото бебе. Той купува всичко.
Ще плати цялата сметка.
Заповядайте.
Това е твоят крем за обриви.
А този е на Мади.
Маркирайте ги отделно.
Сложи го там, за да знае жената, че трябва сам да платиш
нещата, които взе за своя проблем.
Ти плащаш този. Аз плащам за Мади.
Този е твоят, този е на Мади.
Той иска да каже...
Имаш обрив.
- От бръсненето.
На задника?
- Не е на задника.
Обривам се от бръсненето.
- На...
Видях един клип как хората използват крем за подсичане,
за да почистват кожата си от обриви след бръснене.
Затова вратът ми е гладък.
- Изглеждате чудесно.
Изглеждам чудесно. Чу ли? Тя каза, че изглеждам чудесно.
Не сте му виждали задника.
"Сега поставете осмия 44-милиметров винт."
Не го виждам. Не виждам осмия 44-милиметров винт.
Не го виждам.
Защото не търсиш както трябва. Виж до обувката си.
Виж.
Добре.
- Защо се правиш на идиот?
Правя се на идиот, защото не го видях?
Държиш се като тъп шигъняк.
Не псувай пред детето.
- Не псувам. Казах "шигъняк".
Защо го каза?
Защото не искам да псувам пред бебето.
Тогава избери друга дума.
- Избрах.
Баща ти е бъз.
Казах го. Тъп, нервозен бъз.
И заспал шигъняк.
Видя ли? Не е...
Бръкни и натисни копчето.
- Направих го. Не работи.
Винаги си бил нетърпелив.
Няма нищо общо с търпението.
Казвам ти, опитвам се, но не мога.
Не мога, мамо.
По дяволите.
Няма да се справя.
Не мога.
Не и без Лиз.
Трябва да правиш най-доброто за нея.
Само това трябва да правиш до края на живота си.
Вярвам, че го можеш.
Ето тук.
Фукла.
Ще се моля за теб 10 пъти на ден.
Ако успееш само девет, не се коси. Обичам те, мамо.
Кажи: "Чао, бабо".
Ела.
- Държиш ли я?
Сключихме сделка.
Ако е за нейно добро, ще се върнеш.
Не бъди егоист.
Съгласен.
Обичам те.
- Успех, Мат.
Обичам те, Мади.
Баба те обича.
Чао.
Чао.
Хей, хей, хей.
Слинг за татковци.
Как изглеждам?
- Като крал.
Не се занасяй.
Приличаш на крал.
Закопчай го.
- Натисни надолу.
Натискам.
- Аз натискам от моята страна.
Сложи колана.
- Не, още е нестабилно.
Момчета, вкарахте ли третата кука в отвора?
Божичко.
О, не. Мади.
Съжалявам. Татко съжалява.
Ето на!
Успя. Стабилно е.
Благодаря.
- Четири години бях бавачка.
Чакай, чакай.
Какво?
Будна е.
- Не е.
Да, будна е. Чух я.
Не нося шише.
- Боже!
Ето го адаптираното мляко.
Срязваме отгоре.
Била си много гладна.
Била си гладна.
Къде е мама?
Мама е астронавт. Обучава се в НАСА.
Къде е мама днес?
Лежи в затвора "Сейнт Куентин".
Къде е майка й?
Нямам търпение да дойде понеделник, за да се махнат пищящите деца.
Сигурно и те се радват да се отърват от теб.
Донесохме ти цветя.
Реших да ти кажа, че едното ти желание се сбъдна.
Сменям много пелени.
Това дете не спира да ака.
Сладко бебче, татко.
Може ли да...
- Разбира се.
Благодаря.
- Няма защо.
Мади, ще подминем училището, в което майка ти искаше да учиш.
Това значи, че ще учиш точно тук.
Имат монахини.
Ще ти харесат.
Монахините се обличат като пингвини. Това е факт.
И са целомъдрени.
Знам, знам.
Ревеш, защото не искаш да бъдеш целомъдрена, но ще ти се наложи.
Добре си поговорихме.
Хайде, Мади.
Какво?
Влакче. Хайде, Мади.
Ето го.
Спуска се по релсите.
Спуска се надолу. Започва да друса.
Не, мамо, чуй ме.
Не разбираш.
Сериозен съм. Тя не спира да плаче.
Не спира.
Понякога ти пеех приспивни песни и това те успокояваше.
Блести, блести, звездичке.
Тате има нужда от алкохол.
Заспивай, Мади.
Опитай по-високо.
Заспивай, Мади.
Заспивай, Мади. Заспивай, Мади.
Заспивай, Мади.
Не се получава.
Заспивай, Мади.
О, не. Влошихме нещата.
Не е кречетало.
Не млъква.
Слушай татко си.
Татко каза да заспиваш, Мади.
Баща ти е уморен.
Това не е малтретиране.
На границата е.
ГРУПА ЗА ВЗАИМОПОМОЩ
Зърната ми са толкова напукани, че ме е страх да ги погледна.
Странно ли е, че кърменето ме възбужда?
Мъжът ми иска секс.
Аз искам да пукне.
Това нередно ли е?
Не.
Извинете.
Анонимните алкохолици са вдясно по коридора.
Не съм тук заради това.
Не идвам на сбирка на Анонимните алкохолици.
Сега заспа, но плака с часове.
Часове. Изтощен съм.
Лицето ме боли и се обезсърчавам.
Не знам как да свия количката.
Не знам как се прави.
Съжалявам, но това е група за майки.
Лъжете. Отвън на табелата пише "родители".
Аз съм родител и не знам какво правя.
Няма към кого да се обърна.
От дупето на това дете хвърчат странни екскременти.
Като от маркуч.
Не знам дали е нормално, но са два вида.
Понякога ме бомбардира. Тогава е сравнително твърдо.
И попада право в целта.
Другото е внезапна атака.
Като спрей. Много бързо.
Нуждая се от помощ.
Плачът трябва да спре.
Как да я накарам да спре?
Първото ми дете имаше колики два месеца.
Какво е колики?
Когато бебето плаче с часове
без причина и имаш чувството, че очите ти ще изскочат.
Заразил съм я с колики.
Не може да я заразите.
Не си мия ръцете, преди да пипам бебето.
Заразил съм я с колики.
Коликите не са заразни.
От храносмилането е.
Това е облекчение.
При мен белият шум имаше ефект. Изненадващо.
Бял шум?
Бял шум.
Сега давам думата на Мат.
Той ще ви покаже как това ще облекчи клиентите ви.
Ти си, Мат.
Мат.
Не спя.
Той никога не спи.
Просто е дълбоко замислен.
Точно така. Дълбоко.
Много дълбоко замислен.
Благодаря, Хауърд.
Замислен съм, защото съм въодушевен.
Да.
- От проекта.
С това подобрение ще получите хиляди визуални предимства.
От подовете, през стените и осветлението,
които предлагат...
Чувате ли плач?
Плач? Не чувам плач.
Имам разширена носна преграда и носът ми свири. Може да е това.
Не е това.
Извинете ме за секунда.
Къде...
- Съжалявам.
Точно така.
Прахосмукачка.
Сега ще почистим с прахосмукачката.
Хей, Мади.
Тази прахосмукачка не става.
Какво става тук? Какво правиш?
На какво ти прилича?
- Пуснал е прахосмукачката.
Дай я на мен.
Обича звука на прахосмукачката.
Здравейте.
Мат има бебе.
Извинявайте, че изхвърчах така.
Но тя има пристъпи на плач, невъзможно е да я успокоя.
Иска ли да ми смуче кутрето?
Помагаше с моите деца.
- Не, Хауърд.
Харесваше им.
- Нехигиенично е.
Може би това ще помогне. Приложение с успокояващ шум.
На мен ми помага да спя.
- Благодаря.
Моето бебе се успокояваше от контакт с кожата ми.
Сега е на 25 години.
Забележете лесния за употреба интерфейс.
Даваме на клиентите това, което искат - простота.
Нали това искат?
Искат простота.
Имаме проблем.
Това е бизнес, а не бебешка ясла.
Тук съм...
Тук съм избраният задник.
Кой те избра?
Само питам. Наследствено ли е?
Да не мислиш, че над мен няма друг задник?
А над него има още един задник.
Верига от задници.
Верига от задници. Точно това е.
Да?
Само исках да кажа, че презентацията беше върхът.
Определено незабравима.
Ще се чуем през седмицата.
Това значи много за мен. Най-вече защото ще ме уволнят.
Не. Ще държим връзка. Благодаря, Фиона.
До скоро.
Продължавай.
Нямаш късмет. Няма да те уволня.
Просто се тревожа за теб.
Кога си почивал за последно?
Има една новост, казва се "бавачка".
Здравей, Мади.
Казвам се Самър.
Сега ще те вдигна на ръце.
Още не говори английски. Тя е бебе.
Смятам, че трябва да се отнасяме с уважение.
Нали, Мади?
Ще се справим.
Да.
Точно така.
Всички бащи заслужават почивка.
Забавлявай се. Имаш бавачка, отпусни му края.
Имаш нужда. Сега си самотен родител.
Странно е дори да го изрека. Мат е баща.
Казано на глас... Мат е татко.
Наистина е лудост.
- Откачено е.
Здрасти.
- Какво правиш?
Нищо. Слушам те.
- Сериозно ли?
Какво?
- Какво беше това?
Не виждаш ли това разнообразие?
Всички вкусове. За всеки по нещо.
Трябва да тръгвам. Прибирам се у дома.
Мат.
Извинете.
- Мат.
Мат.
- Какво?
Къде отиваш?
- Как къде? У дома.
Защо си тръгваш?
- Не ми е забавно.
Не се ли забавляваш? Пълно е с мацки, има пиене...
Не ме интересуват момичетата. Да не мислиш, че ми е до това?
Изведох те, за да се забавляваш.
Не искам твоята версия на забавление, Джордан.
Не я искам.
Разбирам. Не си излизал, откакто Лиз...
Млъквай.
Недей.
Не споменавай Лиз.
Не го прави.
Идиот.
Кажи "чао".
- Чао.
Сбогом.
Няма да я видим повече, нали?
Стига ни да сме двамата. Нямаме нужда от никой друг.
Ето го Хавиер. Новият ми най-добър приятел.
Носи ни мляко, пелени, всичко, от което имаме нужда.
Вече не се налага да разговаряме с хора.
Ако някой друг позвъни на звънеца, ще умре. Чу ли?
АКО ПОЗВЪНИШ, ЩЕ УМРЕШ
Ако друг звънне на звънеца на татко, ще пукне.
Казах да не звъните.
Казах да не докосвате проклетия звънец.
Ще убия някого.
Добро утро.
Здравей.
Къде е внучката ми?
- Какво...
Облечена ли е?
Какво правиш тук, Мериън?
- Мади има час при лекаря.
Мамка му. Четвъртък ли е вече?
Ужас.
- Да.
Не си забравил часа при педиатъра, нали?
Нищо не съм забравил.
Хващаш ме на вратата. Тя ей сега излезе от ваната.
Оставил си я във ваната?
Добре. Да.
Как се храни?
Мисля, че добре.
Почти винаги.
Понякога, ако е заспала, отлагам храненето с един час.
Ами ти? Ти как си?
Не сме тук заради мен.
Как е Мади?
Добре ли е?
Знам, че не съм идеален.
Знам го.
За нищо не ставам.
Аз съм палячо.
Не си палячо, Мат. Мади е много добре.
На тегло е в групата от 60 процента,
а на ръст - 70 процента.
Може да я храниш, когато е гладна.
Дано не възразяваш, че го казвам, но жена ти щеше да се гордее с теб.
Всичко е наред.
Спокойно.
Гладна ли си? Да обядваме някъде?
Не, трябва да се връщам на летището.
Вече?
- Да.
Казах на Майк, че ще прекарам деня в спацентър.
Казала си...
Нека да те закарам поне.
Не, тя трябва да поспи.
Искаш да спиш, нали?
Днес беше добър ден за теб като родител.
Съхранявай малки победи като днешната
в мъничка кутийка в себе си.
Те ще бъдат най-безценните ти притежания.
Не ме карай да се връщам тук,
преди отец Мейфийлд
да я кръсти в Минесота.
Свети Августин, след три седмици. Ще се видим там.
Чакай. Какво?
- Минесота, след три седмици.
Минесота?
- Баба те обича, Мади.
Никой не ми е казвал за Минесота.
Кой си изпи цялото мляко?
Ти. Да, ти. Беше гладна.
"Гладна съм, татко."
Това е първият й полет.
Нямаше да се досетя.
Сладка е.
- Да.
Мамка му.
По дяволите.
Много съжалявам.
Здравей!
Здравейте.
МИНЕСОТА КРАЙ ЕЗЕРОТО
Каква топчица радост.
- Сладката ми.
Готови ли сме? Хайде.
Ана, ела да си налеем нещо студено за пиене.
Помниш ли, когато ви спипах да се натискате тук?
Майчице.
Помня.
Подгони ме със стика за хокей на Майк.
Крещеше: "Не в тази къща! Не в тази къща!"
Мислеше, че ще ти излезе късметът онази нощ.
И наистина ти излезе късметът.
Страхът прави чудеса. Никога не съм бил толкова бърз.
Стаята изглежда различно.
Донесох много неща от тавана.
От детството й.
Харесва ми.
Много ми харесва.
Първо прекарвах цели дни тук.
Цели дни.
Лежах на леглото.
Душех възглавниците.
Плачех.
Беснеех.
Сега го правя за един час на ден. Не си позволявам повече.
Бих искала Мади да ни гостува някой ден.
Когато порасне.
Може да прекарва летата тук.
Летата?
Тя има нужда от семейство, Мат.
Ще има нужда от жена в живота си.
Не говоря за жена, която си срещнал в някой клуб.
Или в Тиндърс.
"Тиндърс"?
Не ползвам Тиндър.
Откъде въобще знаеш за Тиндър?
Откъде черпиш информация?
Виж, аз...
Ще можеш ли да я гледаш тази вечер?
Да.
Искам да се видя с приятели и да пийна нещо.
Направи го.
- Добре.
Да.
- Добре.
Благодаря.
Мамо.
Татко искаше ли бебе?
Обичаше бебетата. Затова си имаше много бебета от различни жени.
Но се ожени за теб.
Да, късметлийка съм.
Късметлийка съм, защото имам теб.
Надявам се да съм поне наполовина толкова добра майка като теб.
Ти си добра майка.
Влез.
Ставай, татко! Учебен ден.
Ставай.
- Буден съм.
Подходът е важен.
Издебваш я и я сграбчваш.
Отгоре.
Отдолу.
Отгоре.
Добре.
Едната е готова.
Какво е това?
Според мен е нов имидж.
Нова прическа, която ще стане модерна, ако й дадем шанс.
Стой мирна.
Сега отгоре.
Момент.
Добре.
Всички момичета са с поли.
Но когато съм с пола, сякаш съм си забравила гащите.
Тя каза, че е правило.
Правило?
Не са ни притрябвали правила!
Харесва ли ти да учиш тук?
Мама е искала да уча тук. Харесва ми.
Това исках да чуя.
Давай, върви.
Обичам те.
- И аз.
Две целувки. По челото. Готово.
Чао, тате.
- Чао.
Добро утро.
Господин Логлин, трябва да обсъдим правилата за облеклото.
Приятен ден!
Тук има изисквания!
Ти си на ред, Мади. Ще заложиш ли?
Ол ин.
Пак ли?
Аз се отказвам.
- Защото си наивник.
Тя е сериозна.
- Да.
Не знам дали блъфира.
- Сериозно.
Дай да ти видя лицето.
Това е лице на комарджия.
Какво ще измъкнеш от нея? Нищо.
Не знам какво става в главата ти.
Аз ти чета мислите, Мади.
Чакай.
Нищо не прочетох. Отказвам се.
Аз съм ол ин.
Шегуваш ли се?
Държа дами.
Ти какво държиш?
Аса.
- Какво?
Какво? Не.
Джобни ракети.
Чифт аса.
- Добре.
Това е силна ръка. Печелиш.
- Ракети.
Събери ги.
Всичко е твое.
Всичко е мое.
Вземи го.
- Няма да изядеш всичко днес.
Дай го насам!
Вземи.
Изяде ли си зеленчуците? Това торта ли е?
Толкова се забавляват. Иска ми се да имах дете, за да го доведа.
Аз имам. Най-щурото е мое. Това е Мади.
Здрасти, тате!
Здравей.
- Гюле!
Ти ли си Мат?
Аз съм.
Вече знам защо Оскар и Роуз настояха да дойда.
Май ни сватосват.
Казах им да престанат.
Странно. И аз им казах същото.
Така ли?
- Да им скроим номер.
Може да плиснеш нещо в лицето ми.
Или да ги зарежем като приятели.
Тъкмо си търсех нови бели приятели.
Наистина. Честна дума.
Тук има много, така че...
С какво се занимаваш?
- Аниматор съм.
Аниматор? Супер. Необичайно.
Аз работя с него. С Оскар.
Чух си името.
- Здравей.
Не го изричай напразно. Шегувам се.
Значи се запознахте. На рождения ден на Оливър.
Да.
Супер.
- Какъв е шансът?
Да. Случайността ви събра.
Ти си страхотна и ти си страхотен.
Просто...
Не е нагласено.
- Ясно.
Много ловко.
- Да.
Благодаря.
- Да.
Супер.
Благодаря.
Здравей, Роуз.
Здравей, Роуз.
Не е истина.
Казвам се Лиз.
Не се занасяй.
Не се занасям. Така се казвам.
Приятелите ми викат Лизи.
И си аниматор. Върху какво работиш?
Работя за сериала "Късметлията Джим".
Знам го.
Мади го харесва.
Даваш й да го гледа?
Ами да, анимация е.
Ти гледал ли си го?
Казва се така, защото Джим е магнит за жени.
За секс ли говориш?
Мислех, че е леприкон.
Леприкон е.
Много доволен и разгонен леприкон.
Има ли предупреждение да не се гледа от деца?
Определено има.
Знаеш ли къде е гърнето със злато?
Гърнето е ето там.
Сега дъгата изчезна.
Мисля, че ме поднасяш.
С удоволствие ще ти покажа какво мога, девойче.
Не възразявам да ти откъсна детелинката.
Виждам звезди.
След малко ще видиш нещо повече.
Край.
Спирам го.
- Сега ще се боричкат.
Знам. Не бива да гледаш сцени на насилие.
Ти обади ли й се?
- Млък.
Защо?
- Млък. Не ставай идиот.
Защо да съм идиот?
- Казах ти.
Мади ще го приеме.
- Какво те помолих?
Какво ще приема?
Какво казах, Джордан?
- Остави на мен.
Джордан...
- Затова са приятелите.
Понякога възрастните се срещат и се влюбват.
И двамата са късогледи.
Свързват ги толкова неща.
Разхождат се в парка заедно.
Срещаш специалния човек,
но един ден той издребнява и те изритва.
Защото хъркаш, когато спиш.
Какви ги дрънкаш?
- Спиш на пода.
Като разбит си.
- Какво?
Имаш обрив от килима.
- Стига.
Не стига.
- Напротив.
Човек не знае дали ще срещне сродната си душа.
Само за себе си говориш.
Знаеш, че говори за себе си.
- Знам.
Но ако са се харесвали, а после са престанали да се харесват,
не може ли пак да се харесат?
Няма ли да е забавно?
Да, Мади.
Дай ми прегръдка. Ела тук.
Нормално.
- Ти си гениална.
Трябваше да намери логика в брътвежите ти.
Не бъди негативен.
Много си умна. Не си го наследила от баща си.
Защо носиш панталони?
Не се откъсвайте. Не бягайте.
Мади, ти момче ли си? Или момиче?
Млъквай, глупчо.
Маделин.
Не разбирам.
Хлапето я е дразнело. Защо не говорите с неговите родители?
Говорих.
Той се е закачал с нея, защото носи панталони.
Ами ако момче поиска да носи пола?
Негова работа. Живеем в 21 век.
Маделин е в детската градина. Няма майка, на която да подражава.
Много добре знам какво липсва на дъщеря ми.
Покажете й поне, че женските дрехи са вариант.
Не разбирам защо монахините сте толкова корави. Защо?
Какво е станало в лагера за монахини, че сте толкова строги?
Нищо друго няма да кажа. Не искам да ме порази мълния.
Ето, Мади.
Какво ще кажеш за тези?
- Не.
Искам тези.
Тези ли?
- Да.
Щом това искаш.
Ще излизаш ли?
Да. Роуз ще дойде.
А татко излиза.
С Оскар.
Не с Оскар.
С Джордан?
Не с Джордан.
С жена?
Да, с жена. Това притеснява ли те?
Теб притеснява ли те?
- Аз попитах пръв.
Със сестра Катлийн от училище ли излизаш?
Не, не е сестра Катлийн.
Значи може. Коя е?
Жената от рождения ден.
Знаеш ли какво?
Имам изненада за теб.
Смятах да ти я дам, когато пораснеш. Това е кутията на мама.
Сега искам
да избереш нещо, което ще бъде само твое.
Каквото искам ли?
Каквото искаш.
Ето това.
Това ми харесва.
Добър избор.
Много добър.
Нека ти го сложа.
Мама в него ли е?
Да. Тя е в теб, в мен.
Тя е...
Тя живее у всеки, когото е докоснала.
Какво каза?
Каза, че носи мама в себе си, защото има ДНК.
Какво?
- Кълна се в Бога.
Да не е гений?
Знаеш ли защо? Просто задава много въпроси.
Заведох я на изложба на мумии. Там говореха за ДНК.
Опитах се да й обясня какво е ДНК.
И тогава тя...
Какво?
Изненадана съм, че си сам.
С всичките самотни майки в парка.
Престани.
Самотните родители не са секси.
Ние сме претоварени, недоспали и покрити с повръщано.
Това е секси.
- Да.
Секси е.
- Всичко това е секси.
Много си забавна.
Преживели сте много. Ти и Мади.
Преживяхме.
Но сме добре.
Сами сме, но ни е хубаво.
Разбирам.
И аз съм сама и не се оплаквам. Харесва ми.
Така ли?
Сигурно си имал добър бащински пример.
Не. Нямах.
Имах точно обратното.
Благодарение на татко знам какво да не правя.
Сега ще те целуна.
Добре.
Мисля, че съм подготвена.
Да си извадя ли изкуствените зъби?
Остави ги. Може да се издъня.
Така ще има какво да обвиня.
- Вярно.
Притеснява ли те, че името ми е Лизи?
Не.
Но може да го смениш, ако искаш.
Добре.
Може да ме наричаш Ваше Височество.
Мама е искала да ме кръсти Царствена.
Може да си избереш обръщение.
Ще го запомня.
Какво ще кажеш за Ханк?
Навита ли си да ти викам Ханк?
Защо?
Каза каквото поискам.
Добре.
Ще пробваме.
- Да пробваме сега.
Това ли е условието? Добре, да го пробваме.
Прибирай се вкъщи, Ханк.
Боже мили.
Благодаря за хубавата вечер, Ханк.
Ханк.
Лека нощ.
- Престани.
Достатъчно. Благодаря.
Лека нощ.
Здравей.
Закъсня.
- Как ще съм закъснял?
Каза на Роуз, че ще се прибереш в единайсет.
Познай какво.
Сега е 23:13 часа.
Да. Закъсня.
Не съм закъснял много. Здравей, Роуз.
Кълна се, сложих я да си легне.
- Така ли?
Какво ще правиш? Ще ме гълчиш, защото закъснях?
Ще опяваш ли на баща си, защото е закъснял?
Да.
- Давай.
Браво.
- Върза ли си обувките?
Не са добре вързани.
Здравей, Мади.
- Къде е татко?
Баща ти ще работи до късно.
Но ние искахме да те гледаме как играеш.
Може после да отидем за сладолед.
Той не прави нищо забавно в момента.
Казвам ти истината.
Ще ви разкажа как новият ни софтуер
ще ви помогне да проектирате новия си мол.
Трябва да... Какво?
Какво става? Престани.
Днес водим децата в службата. Тук е лудница.
Не е вярно.
- Вярно е.
Да излезем.
- Чакай малко.
Престани, Мади.
Ние...
Взех ти ключовете.
Ще ги изхвърля през прозореца.
Дай ключовете. Спри. Какво правиш?
Кой е любимият ти филм?
"Момиче за всичко".
Това е страхотен филм.
"Да отгледаш Бебчо".
Чакай да се сетя за нещо по-ново. След 40-те години.
Питай мен.
Кой е любимият ти филм?
- "Ще те пипна, копеле".
Татко!
Какво е това?
Сериозно, има нещо на прозореца.
Вече не се хващам на номерата ти.
Какво? Наистина има нещо. Не те мамя.
На ризата ти има сопол.
Свали я! Свали я веднага!
Свали я!
Преди да хапнем, трябва да ти кажа нещо.
Трябва да ти кажа нещо важно.
В събота вечер ще излизам.
Майката на Дженифър каза, че може да спиш у тях.
Защо да не дойда с теб?
Не може да дойдеш, защото вечерта е само за възрастни.
Разбираш ли?
- Да.
Да?
- Да.
Добре, време е да си лягаш.
С пантофи ли ще спиш?
Да ги свалим.
Скачай.
Лека нощ, скъпа.
Лека нощ. Мама те обича.
Лека нощ, Мади.
Искаш ли да дойдеш у нас?
- Покер ли ще играем?
Не мога да играя покер.
Мислех си за нещо по-забавно.
Туистър?
Прилича на Туистър.
Добре.
След като получих тази информация, искам да бъда честен.
Добре.
Трябва да се уверя, че...
Че Мади е...
- На първо място.
Да. Трябва да е приоритет.
- Знам.
Знаеш ли?
Разбирам.
- Това е...
Наистина разбирам.
Добре.
Точно заради това те харесвам.
Ами...
Тогава може би трябва да те науча да играеш покер.
КАРНАВАЛ
Страхотно е!
Знам.
Ще бъде забавно.
Спрете влакчето!
Стига толкова!
По-бавно.
Хайде.
Тук е много шумно.
Шумно е. Добре ли си?
Да.
- Да?
Да?
Хей! Трябва да...
Много е шумно.
Не се отделяй от мен.
Татко, удари клоуна!
Боже мили!
Той е добре.
Да.
ЗАХАРОСАНИ ЯБЪЛКИ
Благодаря.
Дай ръка, скъпа.
Страхотен ден, нали?
Беше най-хубавият ден. Нищо не може да го развали.
Съвършен.
- Беше забавно.
Искам да говоря с теб.
Може ли?
Да.
- И така...
Аз...
Искам да те представя на една жена, с която се виждам.
Нещо като...
Нещо като приятелка, но по-специална.
Излизам
с една приятелка.
Виждам се с нея.
Но мисля,
че ще я харесаш.
Татко?
- Да.
Може ли близалка?
Разбира се. Да.
Да вземем още нещо. Искаш ли сладки?
Може да вземем за вкъщи и да довършим разговора.
Добре. Но не искам да се запознавам с никого.
Ела тук, Мади. Ела тук.
Защо?
- Здравей.
Здравей.
- Как си?
Добре. А ти?
- Отлично.
Мади, това е Лизи.
Може да ми викаш Суан.
Или Пича.
Или Бътхед.
Искате ли да отидем на Чаеното парти?
Не?
Чух, че след 15 минути хвърлят чая във водата.
И аз съм раздвоена.
Чух, че има изложба на паяци в детския музей.
Да отидем там?
Обичам тарантули, но вече ходихме.
- Да.
Тогава да импровизираме.
- Добре.
Да импровизираме, Суан.
Много хубаво. Вие двете... Нали? Радвам се.
Вижте това.
- Избързвам.
Да.
Когато мине лодката, ще им помахаме.
Готови? Махайте. Точно така. Видя ли?
Яко, нали?
- Да.
Играех си с тези патета, когато бях малка.
Здравей, Били.
Здравей, Бела.
Тази ти беше любима. Тази също.
Патка, патка, патка...
- Господи.
Гъска!
Сега ще свиря соло.
Соло. Да.
Ще нарисуваш ли замъка?
- Да.
С какъв цвят?
Лилаво и черно.
И синьо.
Ще стане върхът.
Може би в средата
ще сложим огън или нещо такова.
Абсолютно.
- Нали?
Здравей.
- Здравей, Суан.
Харесва ли ти?
Не е лошо. Но не може да продължаваме с това.
Защо?
Защото това са стени.
Нашата къща не е подходяща.
В къщата на баба има стени, които плачат да ги изрисуваш.
Всичките й стени са бели.
Скоро ли ще ходиш у баба?
Да. Има рожден ден.
- Супер.
Суан още ли е тук?
Да.
В коридора е.
- Тук ли ще спи?
Не тази вечер.
Но иска да ти пожелае лека нощ. Може ли?
Суан?
Днес си прекарах страхотно. Ти забавлява ли се?
Да.
- Чудесно.
Тя в твоето легло ли ще спи, когато остане да нощува тук?
Не. Гадост.
Това би било гнусно.
Да. Отврат.
Тя ще спи във ваната.
Може да вземеш възглавница.
Много мило. Ще бъде по-удобно.
Щедра си.
- Да.
Води си бележки.
Лека нощ, Мади.
Лека нощ. Почини си.
Забрави двете целувки.
За малко да забравя.
Една от мен и...
Една голяма от мама. Обичам те.
Поспи.
Добре ли си?
Не. Забравих нещо. Ядосан съм на себе си.
Благодаря. Ти беше страхотна с нея днес.
О, моля те.
Беше лесно. Мади е фантастична.
Защо не минеш през дома ми, след като оставиш Мади?
Може да ти излезе късметът, ако ми донесеш лате.
Добре.
Господин Логлин...
Трябва да вървя. Закъснявам.
Имаме правило момичетата да носят поли.
Не са ни притрябвали правила. Така казва татко.
Само че баща ти подписа един документ, когато те приехме в училището.
Съгласи се да спазва правилата.
Сестра Катлийн държи да спазваш правилата
и от днес да носиш пола.
Това мъжки боксерки ли са? Мади носи мъжко бельо!
Вижте!
Мади носи боксерки!
- Вижте!
Мъжки боксерки!
Млъквай, Дерън.
- Ти млъкни.
Предупреждавам те.
Мъжки боксерки!
Гюле!
Искам татко!
УЧИЛИЩЕ "СЕЙНТ ДЖОУЗЕФ"
Къде е татко?
Не можем да се свържем.
19 ПРОПУСНАТИ ОБАЖДАНИЯ УЧИЛИЩЕ "СЕЙНТ ДЖОУЗЕФ"
БОЛНИЦА "БОСТЪН МЕМОРИЪЛ"
Мади Логлин.
Благодаря.
Мади. Мади?
Татко.
Здравей.
Божичко, Мади.
Здравей, скъпа. Дай да видя.
Господин Логлин...
- Моля ви.
Как си?
Съжалявам, татко.
Какво?
Съжаляваш ли? Не.
Няма за какво да съжаляваш. Татко съжалява.
Ела. Тръгваме си.
Да вървим.
- Чакайте.
Не.
- Трябва да я зашием.
Не. Чуйте ме.
Няма да останем. Тук не правите нищо както трябва.
Вече съм бил тук. Не, благодаря.
Ще й остане белег, ако не зашием раната.
Погледни ме.
Толкова си силна.
Ти си силно момиченце.
Гордея се с теб.
Познай още кой се гордее.
Мама ще се гордее. Трябва да те зашият.
Стисни ми ръката.
Готово.
Браво, Мади.
Справяш се отлично.
Здравей.
Звънях ти. Тя добре ли е?
Да, но...
Съжалявам, че не вдигнах. Разстроен съм.
Трябваше да отида по-рано.
Не бива да се обвиняваш. Било е злополука.
Не е така.
Мога да се обвинявам, защото трябваше да съм там. Можеше да стане всичко.
Можеше да изгуби око.
- Но е добре.
Можеше да стане.
- Не е станало.
Може ли...
Може ли да я видя? Нося й нещо.
Много мило.
Мисля, че спи.
Просто мисля, че в момента не е готова.
За какво?
За това.
Не е готова за това.
Тя ли не е готова, или ти?
- Виж...
Болницата, в която бяхме днес,
е същата, в която умря Лиз.
Слава богу, че днес стигнах навреме, за да държа ръката й.
С Лиз беше различно. Не можах да държа ръката й.
Изритаха ме от стаята.
Изгониха ме и когато се върнах,
тя си беше отишла.
От устата й стърчеше тръба.
Мат.
Много съжалявам, че те е сполетяло всичко това.
Не сполетя мен.
Там е проблемът.
Не бях аз.
Добре.
- Не съжалявай мен.
Добре.
Ще си вървя.
Предай на Мади, че я обичам.
Какво има?
- Не намирам колието на мама.
Как така не го намираш? Загуби ли го?
Не помня.
Не помниш ли? Да не е паднало на площадката?
Може би.
Добре.
Ще се появи. Чу ли?
Трябва да заминеш за Хърватска.
- Хърватска?
Само за месец. Отваряме подразделение там.
Защо не пратиш Оскар? Жена му говори хърватски. Той също.
Говори ли?
- Да.
Не ми пука. Пращам теб. Имам ти доверие.
Хауърд, ще ми бъде много трудно.
Не знам дали ще мога да оставя Мади за цял месец.
Това е възможност. Колежанските такси са високи.
Колежански? Опитвам се да оцелея до неделя.
Такъв е животът. Помисли си.
Не е нужно да...
Трябва да пътувам по работа.
Не знам дали мога да я оставя за толкова време.
И това е само началото на командировките.
Добре дошъл в света на хората, които не знаят как да постъпят.
Това е специалитет на бащите.
Суан ще идва ли в Минесота?
Едва ли ще видим Суан повече.
Защо?
Защото с нея скъсахме.
Какво? Не си ми казал.
Не съм, защото нямам нужда от позволението ти.
Обади й се и излез пак с нея.
- Не става така.
Направи каквото е нужно.
Престани. Прекаляваш.
Какво ти пука? Не искаше да се запознаеш с нея.
Да, но вече я познавам. Трябват ни повече хора.
Другите си имат повече хора.
Какво говориш?
- Винаги сме само ние.
Съжалявам, че съм ти баща.
Съжалявам, че съм до теб. Това ли искаш?
Не сме само двамата.
Имаме Джордан, Оскар, играем покер в неделя.
Суан не идва в неделя.
- Защото не играе покер.
Не ми пука. Харесвам я.
Харесвам баба и дядо Майк, но никога не ходим при тях.
Как да не ходим? Къде отиваме сега?
Защо щом се случи нещо хубаво, веднага ти го отнемат?
Нямам отговор.
Нямам отговор на нито един от въпросите ти.
Не питай повече.
До края на деня, в самолета,
няма да отговарям на повече въпроси. Ясно?
Свърши времето за въпроси.
Щом ти дам пръст, отхапваш ръка. Носи си чантата.
На кого се троскаш?
Хей!
Престани да тропаш!
Много ще се забавляваме.
Братовчедите те чакат.
Само да си видиш стаята.
Великолепна е.
Влизай.
Твоите рисунки са на стената.
Супер.
Обичам да разопаковам.
Мразя всичко да е на топка в чантата
и да не намирам нищо.
Изгубих колието на мама.
Баща ти ми каза.
Искаш ли да ти купя друго?
Няма да е това, което татко е подарил на мама.
Вярно.
Вярно.
Каква беше тя?
Майка ти беше прекрасна.
Беше силна и умна.
Много ми напомняш на нея.
Ще направим ли обиколка на квартала, посветена на майка ти?
Да.
- Само двете. Хайде.
Тук живееше най-добрата й приятелка Анастейша, Стейси.
Зад къщата има поток.
Ходеха там да търсят попови лъжички.
После внасяха миризлива кал в кухнята ми.
В неделя сутрин
майка ти играеше футбол тук.
Хей.
Стаята на Лиз за Мади ли е приготвена?
Да.
Проблем ли е?
Според мен ще я обърка след всичко, което преживя.
Злополуката и всичко останало.
Не беше точно злополука.
Какво значи това?
Ако беше спазвал правилата на училището,
вместо да я насърчаваш да се бунтува...
Да не мислиш, че не знам?
Да не мислиш, че не се обвинявам за станалото?
Не очакваш да споря, нали?
Откажи се.
Защо се старая?
Всички се стараем.
- Не е вярно.
Нямаме нищо общо, освен Лиз.
Нищо общо.
- Имаме Мади.
Извинявай, Майк.
Няма да остана тук. Няма да се разправям с теб.
Я стига!
Според мен вие двамата имате много общо.
Какво правиш?
Тръгваме си. Ще останем у баба Ана.
Не искам. Искам да остана тук.
Не започвай, Мади. За малко е.
Никога не ме слушаш.
Мади.
Това е стаята на мама и аз искам да остана тук.
Искам да живея тук с баба и дядо.
Защо да не останем и двамата?
Не искам да се връщам.
Не искам да уча в "Сейнт Джоузеф", дори ако мама е искала да нося униформа.
Добре, чуй ме.
Мама щеше да иска да си щастлива.
Само това щеше да иска. Ела тук.
Как е Мади?
Щастлива е.
Изглежда там е щастлива.
Знаеш ли за какво се сетих?
За онзи път, когато поисках да живея с татко,
защото ти не ми даваше да правя каквото искам.
Помня.
Той те доведе тук.
От другия край на града.
Знаеше.
Беше най-самоотвержената му постъпка.
Честит рожден ден, скъпа Мериън.
Честит рожден ден.
Ти брой.
Едно, две, три.
Кой иска торта?
Скъпа,
сключих сделка с теб,
когато беше бебе.
Обещах
винаги да правя най-доброто за теб.
В момента не мога да се преместя тук.
Това не значи, че ти не можеш.
Баба Мериън и дядо Майк
са отгледали майка ти.
А мама беше най-добрата.
Беше също като теб.
Знаеш ли?
Ти и майка ти сте най-хубавото нещо, което ми се е случвало.
И аз...
Искам да ти благодаря,
че се грижиш за мен.
Искам да знаеш, че се опитах.
Но...
Знам, че тук си щастлива.
Искам да постъпя така, както би желала майка ти.
Две целувки.
Една от мама.
Една от мен.
Хей.
Ще бъде забавно.
Ще бъде много забавно.
Ще прекараш много време с баба и дядо.
Ще се върнеш ли?
- Да.
Разбира се.
Татко трябва да...
Трябва да работи и да се погрижи за някои неща.
Не искам...
Не искам да бъда егоист.
Искам да прекараш малко време със семейството.
Ще бъде страхотно.
Нали?
Дай прегръдка.
Обичам те.
И аз те обичам.
Виж, Мат.
Знам, че не искаш да го чуваш,
но никой от нас не вярваше,
че ще се справиш така.
Мислехме, че няма начин да отгледаш детето сам.
Свърши далеч по-добра работа, отколкото очаквахме.
Трябва да се гордееш със себе си.
Не умря, нали?
Храних я.
- Да.
Сменях й памперсите, обличах й дрехи.
Да.
Добре свършена работа.
Трябва да призная, че покрих
минималните изисквания за един родител.
Би трябвало да е достатъчно.
Много си суров към себе си. Не исках да кажа това.
Не съм суров към себе си.
Никой не е вярвал, че мога да отгледам детето си.
Защо аз повярвах?
Какво правя?
Какво решение вземам? В чий интерес?
Не знам.
Наздраве.
Няма да пия за това.
- Успях.
Влез, Мат.
Затвори вратата.
Вземи си стол.
Да, сър.
Имам лоши новини.
Лоши новини?
Напускам.
Напускам офиса, издигам се в йерархията.
Препоръчах те за моето място.
Сега имаш повече време, можеш да пътуваш по работа.
Мисля, че си готов.
Това може да е твое.
Ще добавя и
нова заплата.
Пише "купи кучешка храна".
Обърни го.
Това е колежанската ти такса.
Не знам какво да кажа.
Знаеш ли какво? Заслужаваш го.
Благодаря.
Заслужаваш го.
Гордея се с теб. Не знам защо.
Винаги съм се смятал за твой втори баща.
Е, не баща, а по-скоро чичо или братовчед.
Може би по-голям брат.
Съсед? Чувствах се като твой съсед.
По-възрастен съсед.
- Схванах.
Не исках да се разчувствам.
- Няма нужда от подробности.
Не, няма. Исках само да кажа...
Радвам се, че не те уволних.
Аз...
И аз се радвам.
Ти си добър човек.
Разбий ги в Хърватска.
А после в Лондон.
- Добре.
Плащам и качвам.
Какво е това?
Не ни губи времето. Откажи се.
Откажи се.
- Недей.
Само аз ли се чувствам така? Не е ли странно, че Мади я няма?
Да. Прав си.
Обикновено играем за бисквитки.
- Да.
Чиповете са хубави, сега играем за пари, но...
Имаш ли бисквитки?
- Бисквитки ли искате?
Ще вземем бисквитки.
- Добро начало.
Ще изнеса бисквитите, но ще ги изядете.
Добре.
- Чухте ли?
Ще ги изядете до последната троха.
Иначе ще си имаме проблем.
Да не остане и една бисквитка.
Можеше просто да каже, че и на него му липсва.
Храната бива.
Не е интернационална, но имат бразилски орехи.
Благодаря ти, че ме взе на тази командировка. Сериозно.
С радост ще ти партнирам.
Не съм много добре с хърватския.
Научи ме на нещо.
Няма проблем.
Повтаряй след мен.
Какво значи това?
- Значи "млъкни".
"Млъкни"?
Защо да го уча?
Как защо?
Нали ме познаваш?
Да.
Жена ми постоянно ми казва да млъкна.
Нали разбираш?
Виж патето. Виж го.
Погледни патето.
Виж патето.
Погледни патиците.
О, да.
Харесва ли ти тази?
Харесваш патицата?
Не? Да видим другата.
Какво ще кажеш за тази? Харесваш ли тази патица?
Не? Добре.
Тази ми е любимата.
Каза, че тази й е любима.
- Защото гледа към слънцето.
Обичам те, татко. Ще ти звънна от общежитието.
Не, не съм притеснена. Да.
Да.
Мога всичко.
Погледни.
- Какво?
Божичко!
Мади, ела насам. Ти можеш, Мади.
Джордан. Хайде, Мади.
Давай, Мади.
Видя ли това? Гледаш ли?
- Гледам.
Господи.
Хей.
Джордан.
Джордан, тя ходи.
Някой реже лук наблизо.
Готова ли си за първия ден?
Няма да е лесно. Свикнала е да сме само двамата.
Сигурно ще има проблеми. Но вече си голямо момиче.
Дай две целувки. Една за мен и една за мама.
Мади.
Мади.
Ще остана да погледам.
- Няма проблем.
Трябва да тръгваме.
Искаш ли да говорим в самолета, или ще спим?
Обикновено правя и двете.
Говоря насън.
Ако започна, сръчкай ме да се събудя.
Може да ми говориш. Интересен съм, когато бълнувам.
Вярвам в теб.
Благодаря. Много мило. И аз вярвам в теб.
Мат?
Наистина вярвам в теб.
Изходът е натам. Мат?
Схванах.
Здравей.
Здравей.
Татко.
Не знаех, че ще идваш днес.
Изненадах те.
Познай какво.
- Какво?
Виж какво намерих.
Намерил си го.
- Да.
Намерих го и си казах, че трябва да хвана самолета
и да дойда да ти го дам лично.
Дай да видя.
Да се прибираме вкъщи.
Не плачи.
Няма да плача.
Искам да съм там, където си и ти.
И аз искам да съм там, където си ти.
Дай прегръдка.
Ще се видим на Коледа, нали?
Добре.
Хайде, Мади. Ела тук.
Искам да ти благодаря, Мериън.
За...
За разбирането.
Вече нищо не разбирам.
Но знам, че тя щеше да се гордее с теб.
Тя каза, че ти си единственият,
когато се появи с онези цветя от бакалията.
Толкова силно ги стискаше, че беше смачкал стеблата.
Вярно.
Вярно. Бях...
Бях много притеснен.
Помня го, сякаш беше вчера.
Беше вчера.
Грижи се за нея.
Баба те обича.
И дядо те обича.
Дай прегръдка.
Ще те оставя.
Грижи се за татко. Лек път.
До скоро, Майк.
Татко?
Има ли училища до нас, където не носят униформи?
Има, но аз мисля да те пратя направо в колеж,
така че няма да се притесняваме за това.
Здравей.
Здравей.
Бяхме в квартала и решихме да се отбием.
Не е вярно.
Бяхме в квартала...
- Не е вярно.
Не бяхме.
Не минавахме случайно.
Дойдох с тези цветя, които казват:
"Извинявай, че бях идиот".
Исках да мина и да ти дам цветята.
Нямаше да ми хареса да те няма и да ги оставя на стълбите,
защото някой щеше да мине и да ги открадне.
В този блок е пълно с крадци на цветя.
Не исках да го казвам, но да.
- Много коварни.
Мади.
Радвам се да те видя. Как си?
Един зъб ми се клати.
Виж.
Феята на зъбките ще те посети.
Ще ги взема.
Съжалявам.
Ще ми простиш ли?
Трябва да говоря с Мади за секунда.
Добре.
Трябва да ти задам много сериозен въпрос.
Кои са любимите ти сладоледи?
Ягодов.
Обичам ягода.
Ванилов.
С кафе.
Чакай. Кафе?
Наистина обичаш сладолед с вкус на кафе?
Но не пиеш кафе, нали?
Не, гадно е.
Вярно. Гадно е.
Ако той ти дава кафе, ще ми пишеш ли?
Дадено.
Миличка.
Добре.
Достатъчно дълго ли го накарахме да чака?
Май да.
И аз така мисля.
Хайде.
С Мади отиваме за сладолед.
Ще дойдеш ли?
Ами да.
Ще дойда.
Това ли е сладоледеният танц?
Сладолед, сладолед.
Сладолед, сладолед.
Имам сладолед.
Имам сладолед. Хей!
Сладолед, сладолед.
Ще го изпуснеш, а нямам повече пари.
Ще го изпуснеш, а нямам повече пари.
Ще го изпуснеш, а нямам повече пари.
Не го изпускай.
Недей.
Не го изпускай.
Недей.
СУПЕР ТАТКО
Сигурна ли си, че ще се справиш?
- Да. Не ме е страх.
Само до края на годината.
СЕЙНТ ДЖОУЗЕФ
Ако не ти хареса, ще намерим нещо друго.
Но щом не те е страх, познай какво.
И аз не се страхувам.
Здравейте. Добре дошла, Мади.
Интересен избор на облекло, сър.
Нося униформа, а Мади носи панталони.
Изглеждаш много добре.
Променихме правилата за облекло.
- Благодаря.
Върви на училище.
Хей, Мади.
Обичам те ей толкова.
Хей, хей.
Не мога да танцувам.
Приятен ден.
Превод на субтитрите: Антония Халачева