Friday the 13th - Part 5: A New Beginning (1985) Свали субтитрите

Friday the 13th - Part 5: A New Beginning (1985)
Да го намерим. Знам, че е някъде тук.
Хайде, търси. Знам, че е тук.
Ето го!
- Вдясно.
Това е! Ето го!
Чудесно!
Тук е!
- Да разкъсаме копелето!
Да видим най-важния човек!
Хайде, копай! По-дълбоко!
Хайде, копай! По-бързо!
Ще го отворим като разкараме калта.
Хайде!
Давай.
Гледай само.
- Напъни се.
По-силно. Давай.
Давай, Нийл!
- Ето, става.
Моля ви, недейте!
Психиатричен институт "Унгер"
Частен дом за младежи "Пайнхърст"
Това ще да е новият.
Последна спирка. Всички да слизат.
Не? Чудесно. Стой си там. Мен не ме интересува.
Как си?
Томи Джарвис? Аз съм Пам Робъртс.
Аз съм заместник-директорката. Радвам се да те видя.
Вземи си нещата и да идем да те представя на доктора.
Чудесно.
Благодаря.
За нищо, кукло.
Как пътува?
Ела, Томи.
Добре ли си?
Влизай.
- Ето ни.
Здравей, Томи. Аз съм Матю Летър. Добре дошъл в "Пайнхърст". Седни.
Сядай, синко.
Първо ще ти разкажа за "Пайнхърст",
а после можеш да се настаниш. Какво ще кажеш?
Какво ще кажеш?
Става.
Добре. Що се отнася до "Пайнхърст",
ще видиш, че сме много различни от държавните домове.
При нас няма пазачи. Никой не ти казва какво да правиш.
Ти сам си си началник.
- Така ти гласуваме доверие.
Томи, ти си тук, за да се подготвиш
отново да влезеш в обществото и да почнеш нов живот.
Пам, би ли упътила Томи към стаята му и би ли му дала напътствия?
Разбира се. Минаваш през кухнята и се качваш по стълбите.
Първата врата вляво. Разбра ли? Ще се видим по-късно.
Какво мислиш?
- От приказливите е.
Забелязах. Каква е диагнозата?
"Силна травма на 12 години.
"Брутално убийство на убиец-психопат при самозащита".
Минал е през всички видове съществуваща терапия.
Чудо е, че мозъкът му не се е изпържил от толкова медикаменти.
Страх те е от паяци? От гумени паяци?
Гумени паяци на конци? Човече, ти си много зле.
Аз съм се научил да не се страхувам от нищо.
Викат ми Реджи Безстрашния. Паяци не могат да ме уплашат.
Шегувам се, човече!
Не пипай!
- Не го взимай толкова навътре.
Да не си ги правил ти?
- Да.
Бива ги.
Значи ти си новата откачалка.
Така ли ни викат?
- На "нас"? Аз не съм от вас.
Аз съм на гости. Дядо ми работи тук.
Трябва да ходя. Ще се видим по-късно.
Джоуи, побързай. Боже мили!
Ела, Джоуи.
Дядо, остави ме! Недей!
Здрасти, Мат. Как я караш?
- Добре. Какво става?
Както очаквах.
Имаш съседи, на които никак не им харесва домът.
Разбирам какво искаш да постигнеш, Мат. Уважавам те за това.
Но пак хванахме твои ученици в гората на Хабърд.
Доведи ги!
- Да, сър.
Излизайте. Престанете с тези глупости.
Да, сър.
- Мърдай, умнико.
Хванахме ги в гората да се чукат.
Този път извадихме късмет, защото Етел не ги видя.
Ще се погрижа за това, шерифе.
Аз ще говоря. Ти мълчи.
- Здравей, Етел.
Чудесно изглеждаш.
- Престани с тези глупости.
Шерифе, чуй ме. Искам да закриеш този развъдник на откачалки.
Тези деца създават само проблеми!
Не зачитат частната собственост и всички са напълно луди!
Кажи им, мамо!
- Децата не правеха...
Правеха? Правеха?
Мислите, че не знам какво правеха в двора ми тези двама перверзници!
Кажи им го, мамо!
- Няма ли да млъкнеш?
Само това ще ви кажа.
Само някой да припари до фермата ми,
ще му пръсна мозъка. Чухте ли ме?
Не ме докосвай. Предупреждавам те.
Имам бомба. Кълна се!
Само да се приближиш, ще я взривя.
Пали, Джуниър. Това са последните ми думи.
Хайде да тръгваме. Купонът свърши.
Бива си я, нали?
Съвсем сериозно, гледай децата да не стъпват на нейна земя.
Ще се постарая.
- Чух, че днес е пристигнал Джарвис.
Да, пристигна.
- Е, и?
Какво?
- Как е?
Като всяко друго дете. Много неща е преживял.
Дано да успееш с него.
- Благодаря, шерифе.
Здравейте, момичета.
- Здравей, Джоуи.
Здравей, Вайолет.
Какво правите?
- Перем, Джоуи.
Мога ли да помогна? Бива си ме. Но Мат никога не ми дава да пера.
Остави ни да си вършим работата.
- Аз ще ви помогна.
Разчитай на мен, Роб. Ти също, Вай.
Искате ли шоколад? Искате ли?
Ще ви дам половината.
- Разкарай се.
Нека ви помогна. Не е проблем...
Разкарай се!
- Махай се!
Съжалявам. Мога да пера добре.
Но, ако не ми вярвате, забравете.
Ще помогна на някой друг. До скоро.
Ако премислите, ще съм наблизо...
Божичко, какъв нещастник.
Виж само този чаршаф. Няма да го пера. Изпери го ти.
Здрасти, Вик!
- Разкарай се.
Не се дръж така. Нека ти помогна с дървата.
Освен това, имам два шоколада. Виж.
Не казвай на момичетата.
- Какъв тъпак.
Преди да дойда тук, Вик, нямах никаква работа.
Нали съм сирак.
Все ми се подиграваха, че съм мързелива свиня.
Но тук не е така. Мога да правя много неща и да помагам на другите.
Знаеш ли какво? Тук наистина ми харесва.
А на мен не!
Да си призная, никога преди не съм цепил дърва,
но изглежда много забавно.
Остави ме!
Вик, искаш ли да си хапнеш?
Ще го оставя тук. Можеш да хапнеш по-късно.
Ако смяташ така, Вик, просто забрави!
Но не мисля, че си прав.
Убийство е. Виж какво можеш да намериш за Фейдън.
Виктор. Дж. Фейдън. Благодаря.
Трябва ли да уведомим някого?
Доколкото знам, няма близки роднини.
Майка му е починала при раждането.
За бащата не знам нищо. Изчезнал е някъде.
Местили са момчето от дом на дом, докато попадна при нас.
Добро момче беше.
- Знам, Мат.
Я да видим.
Глупачки.
Хайде, Рой. Изцапай си ръцете.
Пийт, няма да мога!
Направи нещо. Онези кретени няма да чакат.
По дяволите! Каква каша.
Няма да стане. Не мога.
Нали много разбираш. Ти я оправи!
Ясно ли ти е?
Идиот такъв.
- Какво има, Вини?
Май те е страх заради убийството в онази лудница.
Според мен всички откачалки от този дом
трябва да бъдат убити един по един. Я опитай сега.
Толкова ли си смотан?! Престани да се лигавиш!
Поправи я докато се върна. Пикае ми се.
Друг път ти се пикае.
- Поправи я. Сериозно ти говоря.
Тъп задник!
Много съм зле!
Какво искаш сега?
Престани вече.
Стига глупости.
Или си поправил колата, или си труп.
Не пали. Пак се издъни.
Ще те пречукам! Ще те пречукам!
Няма да запали.
Хайде, копеле. Поправи колата.
Пак се издъни.
Какво правиш, Вини? Ти си мръсно...
Добре. Тръгваме!
Умри!
Умри!
- Томи!
Ето.
Дядо?
- Какво има, синко?
Може ли утре да се видя с батко?
Ще видим. Знаеш какво мисля по въпроса.
Но...
- Казах, че ще видим, Реджи.
Ела тук, Реджи Безстрашния!
Направи ми услуга. Не ме целувай пред други хора.
Иди кажи на всички, че закуската е готова.
Закуската е готова!
Така и аз мога.
На м-мен в-вече Джоуи ми липсва.
- И на мен.
Д-дано Виктор си получи заслуженото.
Добро утро на всички.
- Добро утро.
Вайолет, много столове си сложила.
Казах, че си сложила твърде много столове.
Не съм!
- Си!
Виктор и Джоуи няма да са с нас тази сутрин.
Както и никоя друга сутрин.
Реджи!
- Господи. Съжалявам.
Н-не се д-дава стол за мъртъв човек.
Казах, че съжалявам!
- Какво става?
Знам как се чувствате.
За никого не е лесно.
Така че нека просто закусим.
Съжалявам, Вайолет.
Къде е Еди?
- Горе е.
Би ли казал на Еди да слезе.
Томи? Би ли го направил?
Добре.
Спокойно, шефе. Какво има? Куца ти чувството за хумор?
Не разбираш ли от майтап?
Спокойно, Томи. Всичко е наред.
Отпусни се. Всичко е наред.
Ще те накълцам на малки парченца, скъпи приятелю.
Точно както направиха с онази свиня в лудницата.
Тъпак. Яж си помията.
Не правя ли най-хубавата яхния на света!
Най-хубавата!
Койотът пак се опитва да ми изяде животните.
Ще го науча веднъж завинаги, Джуниър.
Боже мили! Кой си ти и какво, по дяволите, искаш?
Да си изкарам прехраната.
Така ли? Какво можеш да правиш?
- Всичко, от което имаш нужда.
Изчисти кокошарника
и изхвърли боклука зад бараката.
След това ела тук и ще ти дам да ядеш.
Да, госпожо.
Този е най-големият изрод на света.
Най-големият изрод, мамо.
- Няма ли да млъкнеш!
Ти не си по-хубав.
Знам, че не съм по-хубав.
Претърсете всеки сантиметър.
Донесете всичко, което намерите.
- Да, сър.
Какво става?
- На мен ли говориш, шерифе?
Мислех, че на мен говориш.
Не, Рой. Всичко е наред. Разкарай труповете оттук.
Май си имаме луд за връзване, шерифе?
Лана! Ей, Лана!
Съжалявам, затворено е.
Няма проблем. Искам нещо за вкъщи.
Така ли? Какво?
Искам Лана гола.
- А кой си ти?
Отличникът на дом "Унгер".
Искам да купонясвам.
Лана... Трябва да я попитам.
Ей, Лана! Искаш ли Били? Сигурна ли си?
Иска те, но трябва да я изчакаш.
Ще купонясвам.
Купон!
Ето го.
Ето го.
Ти стой там.
Така каза докторът. Малко лекарство.
И прогнозата... Облачно в планината,
слънчево в долината и сняг в главата.
Страшно момиче си.
Какво прави?
Господи! Хайде де.
Лошо коте. Не те харесвам повече.
Храня те, а ти така да ме уплашиш.
Хайде, котенце.
Съжалявам.
Къде си, Били? Студено е.
Така ми харесва.
Много пари ще гръмнеш, умнико.
Това значи, че ще има повече за мен.
Вкусно.
Господи! Били!
Не ми пука, че ще трябва да вкараш майка си в затвора!
Намерете ми откачалката, която е виновна за всичко това.
По дяволите, Такър, какво става тук?
Това е малък град, човече.
В малките градове не стават такива неща.
Знам кой го е направил.
Какво?
- Знам кой е.
Кой?
- Джейсън Вуурхис.
Джейсън Вуурхис?
Ти си се побъркал! Слънчасал си!
Джейсън е мъртъв. Беше кремиран. Сега е шепа пепел.
Откъде си сигурен? Беше ли на кремацията?
Джейсън Вуурхис. Не мога да повярвам!
Ето ти го Джейсън Вуурхис.
Можеш да изгърмиш, Такър. Това разбираш ли го?
Намери ми заподозрян, който е жив!
Идиот! Наистина ме уплаши.
- Ама ти хареса.
Искаш ли още?
- Еди, не можем.
Мат ще ни убие.
- Да си гледа работата.
Ти си гледай работата.
- Точно това правя. Гледам си я.
Хайде.
Хайде.
Внимавай с калта.
Какво?
- Почакай.
Специално за случая.
Ще се измия.
- Добре, сладурче.
Побързай.
- Бързам.
Ето ме.
Какво става? Спиш ли?
Хайде да тръгваме.
- Почакай. Идвам.
Просто не разбирам.
Реджи, искам да слушаш Пам.
Прави ни голяма услуга.
- Ако я направи.
Не си навличай неприятности с Димон.
Добре! Пам! Тръгвай!
Тина и Еди ще се появят като огладнеят, така че спокойно.
Не се притеснявам. Само съм ядосан.
Недей.
Вземи Томи. Ще е добре да се разсее.
Чудесна идея.
Томи! Пам ще води Реджи при брат му тази вечер.
Защо не идеш и ти?
- Чудесна идея. Да тръгваме.
Иди и виж какво можеш да направиш.
Хайде. Ще бъде весело.
Добре.
Къмпинг за каравани
Да вървим.
- Не, аз ще изчакам тук.
Хайде де.
- Добре ми е тук.
Димон.
Големият лош вълк ли е?
- Да. Отваряй!
Ти ли си, Безстрашни?
- Отваряй!
Боже мили! Влизай, момче.
Толкова се радвам да те видя! Добре изглеждаш!
Знам, знам.
- Гледай само. Ял ли си?
Хапни малко мексиканско, братко.
- Откъде тези пръстени?
Ако живееш толкова дълго, колкото брат си, ще имаш такива неща.
А това откъде е?
Спокойно. Кажи "здрасти" на Анита. Това е приятелката ми.
Здрасти, красавице.
- Здрасти, малко братче.
Искам да се запознаете с някого.
Ей, Пам. Ела тук, сладурче.
Това е приятелката ми Пам. Тя ми е гадже.
Как си, Пам?
Гладна ли си? Искаш ли парче пица?
Не.
- С кашкавал и шунка.
А ти, братко? Искаш ли бира? Няма да стане.
Ще ти кажа нещо. Защо не вземеш това?
Страхотен е.
- Нищо не жаля, щом е за брат ми.
И този ли ще ми дадеш?
Хвана се! Уплаших те, нали?
Да не си ням?
Ти си откачалка от лудницата!
Мама ще те накълца на парченца, приятел!
Чуваш ли? Чу ли ме?
Чу ли ме?
Заслужаваш си го, откачалке!
Реджи, трябва да тръгваме.
Грижи се за себе си, братче.
- Мерси за вечерята.
Пак заповядай.
- Всичко хубаво, сладурче.
Пази се, Безстрашни.
- Дадено.
Вече ми липсва.
- Да, много е готин.
Искаш ли?
- Да.
Какво има?
Добре ли си?
- От мексиканската храна е.
Ще се оправиш ли?
Кой е?
Престани!
Престани!
Ще ти го върна, кучко!
Спокойно, Димон. Ще се чувстваш много по-добре като се изсереш.
Ще се чувствам много по-добре като изляза оттук. Отвратително е!
Внимавай, има змии. Ще изпълзят и ще те гризнат.
Анита? Какво става?
Казах ти, че не е смешно.
Сега си го изпроси, кучко.
М-мат го няма. Дж-джордж също.
Сигурен ли си?
- П-погледнах.
Тина и Еди също не са се върнали.
К-къде са?
- Всичко е наред, Джейк.
Да помислим. Къде каза, че отива Мат?
Не каза.
- Каза.
Отиде да търси Тина и Еди.
К-къде е Томи? Не беше ли с теб?
Къде е дядо?
- Не знам, Реджи.
Защо не влезете вътре? Аз ще ида да потърся всички.
Джейк, ти си отговорник.
- Добре.
А теб, Безстрашни, искам да те видя в леглото като се върна.
Добре.
Правя ти вечеря, Джуниър. Чуваш ли ме?
Той ме нарани, мамо. Нарани ме!
Правя ти вечеря.
Нараниха ме, мамо. Ще ги убиеш ли?
Накълцай ги и ги убий! Чуваш ли?
Слез от този мотор и ела да си изядеш яхнията!
Точно навреме, тъпако.
Знаех, че няма да се откажеш от яхнията ми.
Чуваш ли ме, Джуниър? Говори!
Толкова е самотно тук.
Все едно сме единствените хора, останали на света.
Може би сме. Може би като се върнем, всички ще са изчезнали.
Това би било добре, не мислиш ли?
Робин,
т-тук сме п-почти осем месеца, нали?
Т-това е достатъчно дълго време да опознаеш някого.
Джейк, моля те.
- Да, да.
Можем да идем, където си поискаме,
и да живеем в най-голямата къща на света.
Аз искам да живея в малка къща, колкото за нас двамата.
Само дето ще сме повече от двама.
Аз т-те харесвам, Робин...
Много.
- И аз те харесвам, Джейк.
Наистина ли? Много ли?
Какво искаш да кажеш, Джейк?
Искам да сме заедно.
А-аз наистина искам да съм с теб.
И-искам да се любим.
Не мога...
- Н-не исках...
Не исках това да кажа.
Не исках това да кажа.
Вай, и-искам да говоря с теб.
И-искам да говоря с теб.
- Не може ли по-късно?
Не.
Реджи, събуди се.
Време е да си лягаш.
Реджи, събуди се!
Добре тогава.
Джейк, съжалявам.
Робин, понякога си толкова глупава.
Какво правят откачалките този път?
Томи, върна ли се? Томи, тук ли си?
Какво има, Реджи? Аз съм Пам. Какво има?
Аз съм! Какво има? Какво има?
- В стаята на Томи...
Ти стой тук. Аз ей сега ще се върна.
Бързо!
Ставай!
По дяволите!
Да бягаме!
Помощ!
Пам, къде си?
Няма нищо, Реджи. Няма нищо.
Господи!
Господи!
Добре! Давай!
Бягай, Томи, бягай!
Бягай, той ще те убие!
Джейсън?
- Послушай ме!
Спасявай се, Томи!
Джейсън?
- Бягай!
Послушай ме! Томи, бягай!
Томи!
- Спомни си.
Недей!
Спомни си.
- Умри!
Тук, Томи. Тук, горе.
Томи!
- Томи, тук горе.
Хайде.
- Хайде, побързай!
Томи, побързай.
Хайде! Хайде!
Томи, ще се справиш. Давай!
Томи, моля те.
- Томи, побързай!
Хвани ми ръката.
Точно така. Още едно стъпало, Томи!
Ще се справиш!
Помощ! Пам!
Как си?
Бива си го детето.
Това намерихме в Рой.
Момчето със забитата в гърба брадва е бил синът на Рой.
Един господ знае защо Рой криеше това толкова време.
Рой беше самотник.
Не говореше много, дори и с другите доктори.
Като са го повикали на мястото на убийството
и е видял собствения си син, всичко се е сринало пред очите му.
Намерихме и тези.
Мисля, че е използвал историята с Джейсън за прикритие.
Край на убийствата в Кристъл Лейк
Здрасти.
О, Боже.
Корекции: Стелиан Николов a.k.a. Stelcho