Friday the 13th - Part 4: The Final Chapter (1984) Свали субтитрите

Friday the 13th - Part 4: The Final Chapter (1984)
Не искам никого да плаша,
но веднага ще ви кажа за Джейсън.
Така и не извадили тялото му от езерото, когато се удавил.
Мълвата твърди, че все още е някъде там.
Кристалното езеро е прокълнато.
- С клетвата на смъртта.
Някои хора разправят, че са го виждали по тези места.
Кой е?
Ей, здрасти! Какво правиш тук в тази мъгла?
Момичето, което оцеляло онази нощ в Кървавия лагер, онзи петък 13-ти...
...твърди, че го е видяло.
А момчето... и то ли е мъртво?
Не намерихме никакво момче.
Значи все още е там.
Момичето изчезнало два месеца по-късно.
Мълвата твърди, че онази нощ Джейсън видял как обезглавили майка му.
И си отмъщава.
Не!
Ще си отмъщава, винаги щом някой стъпи в неговите владения.
Джейсън беше моят син. И днес има рожден ден.
Браво, момчето ми.
Добре.
- Добре, Джейсън.
Джейсън е някъде там.
Не!
Не може да си жив!
Носят още един, Лари. Размърдай си дебелия задник.
Къде са?
Къде да спрем?
- В хамбара са - десет на брой.
Какво им има?
- Той е мъртъв.
Всички са мъртви. Спри ей там.
Всички са мъртви. Едва ли им трябва бърза помощ.
Този ли е, дето не можеха да го хванат?
Да, убил е седем хлапета и трима байкери.
Но е дошъл и неговият ред.
Лейни? Вържи го.
Така.
Какво ти става? Той е мъртъв.
О кей, да се махаме оттук!
Господи!
Доктор Уилби във втора операционна.
Ето, подпиши.
Последен ли ти е?
- Не, там има още един.
Много сладка мацка.
- Беше.
Все още е. Само иди да видиш...
Ама че приказки! Дай ми първото копие.
До скоро, Аксел. Той наистина е луд.
Свободен съм, кукло.
- Няма да ти мине номера.
Какво ти е?
- Боли ме главата, Аксел.
За теб винаги ме боли глава.
- Нали съм лекар...
Ще те чакам в моргата.
Затварям за тази вечер. Какво ще кажеш? Става ли?
Аксел, повече не мога да се преструвам, че ми е хубаво с теб.
Да не би да си с мензис?
И да съм, това не те засяга!
Аксел?
О, Аксел!
Аксел?
Господи! Аксел!
- Радвам се, че дойде.
Ти си шампион на чекиите, Аксел! Дойдох само да видя новините.
Днешните новини накратко. Трагичното масово убийство...
Нова глава в историята, която
жителите на Кристалното езеро се молеха да е приключила.
Мястото било осеяно с обезобразени трупове, което навежда...
Наистина дойдох само за новините.
Все още изчакваме трупът да бъде идентифициран със сигурност.
Но мога да потвърдя, че извършителят на убийствата
в окръга Уесекс миналата седмица
е в моргата на местната болница.
Ура!
- Хей.
За теб говорят, приятел.
Не ти вярвам, Аксел.
Ами... тогава... ми затвори... устата.
Господи! Господи Исусе Христе! По дяволите!
Ама че работа! Майната му!
Трябваше да го натъпчем в хладилника!
Сигурно полудявам! Аз наистина...
Лека нощ, Аксел.
- Ей, какво ти става?
Ще ти кажа какво ми става - полудявам, ето какво!
По дяволите!
Ей, момичета. Благодаря, че ме изчакахте.
О, не!
По дяволите!
Махай се, Аксел, заета съм. Стига ми за тая вечер.
Казах ти! Остави ме на мира! Не!
Говорих с татко.
- Как е той?
Каза, че се чувства самотен. Помоли ме да ида да го видя.
И сигурно ти определи час за срещата?
Не, но попита за теб.
Нима? Ти наистина трябва да идеш да го видиш.
Да, знам.
Сигурна съм, че ще ти се зарадва.
Ти как мислиш?
- Мисля, че се разпалваш.
Томи, намали звука!
Мамо, имам 98 000 точки.
Колко робота са това?
35.
Защо не идеш да ги унищожаваш горе в стаята си?
Не мога. Трябва ми байпасен кабел.
Сигурно ще намериш в града.
Триш ще те закара.
О, миличък, защо не се подстрижеш, а?
О, мамо.
Хубава маска.
- Трябва ли да се подстрижа?
Правиш ги все по-страхотни.
Благодаря ти. Просто я пригодих за мен.
Къде е Гордън?
- Излезе.
Някой е оставил входната врата отворена.
Тук сме на свобода.
- Ами ако влезе някой психопат?
Той сигурно ще го покани да играят "Заксон".
Чу ли нещо за съседската къща?
- Вземат я под наем едни младоци.
Чудесно.
- Колко са?
Шест.
- Няма да е зле да имаме компания.
Скъса ли с Бети Минета?
Може да се каже. Да не си хлътнал по нея? Бива си я.
И аз така мисля.
Надявам се, добре си се представил.
Искам да кажа, тя искаше мъжете да се представят добре.
Точно така. Бях добър с нея.
Бях много добър и затова не мога да си простя.
Отначало отговаряше на телефона, но все беше заета.
После престана да се обажда.
Ти разбираш ли нещо? Какво по дяволите стана?
Нека го вкарам в стария компютър.
Не, сериозно те питам.
- Компютърът не лъже.
Ето сега да видим.
Какво?
Казва, че...
Казва, че не те бива в секса.
Какво? Не ме бива ли?
Не ставаш. Нали разбираш?
Не го дигаш.
- Стига си увъртал!
Кажи го направо.
- Не го казвам аз, а компютърът.
Няма никакъв компютър!
- Аха! Колкото я има и Бети.
Значи наистина не ме бива.
Нали ти казах, компютърът не лъже.
Господи, а така ми се иска!
Къде сме?
- Изгубихме се.
Изгубихме пътя.
Страшничко е, нали?
Аха.
Добре, мисля, че знам.
Карай напред две мили и след това свий вдясно.
ПАМЕЛА ВОРХИС 1930-1979 ПОЧИВАЙ В МИР
КАНАДА И ЛЮБОВ
Пол, нека да я вземем.
- Сами, къде ще я сложим?
Ей, сладурче, имаш ли сестра?
МАЙНАТА ТИ
Мамо, мислех, че ще ядем пица.
И аз мислех така, но хладилникът е пълен с храна.
Не се усмихваш. Не ти харесва салатата ми с риба тон или какво?
Ами...
- На мен също.
Но ми се иска...
О, да. Иска ми се...
Не!
- Да те сграбча!
На вратата има някой.
- Няма никой.
Не, мамо, и аз го чух.
- Ще ида да видя.
Гордън! Ей, Гордън, къде ходиш, а?
Скиташ насам-натам. Да не би да имаш гадже?
Томи, затвори вратата.
Гордън, ще говорим по-късно.
Стигнахме.
Я дай една бира.
- Дадено.
Какво ти казах?
- Какво? Каза ми, че ти се иска.
Не, просто разбрах, че човек може да си прекара добре
и без наоколо да има мацки.
Грехота е, некадърнико.
Не искам повече да ме наричаш така.
Здравей. Ама че си хубавец!
Казва се Гордън. А аз съм Триш.
- Здрасти, Триш.
Не знам как го правиш.
А аз не знам как ти не го правиш.
Искам да кажа,
правиш го с всеки.
О, не е вярно!
Правя го с Пол.
Така ли?
- Я стига, Сара!
Знаеш какви са момчетата, непрекъснато лъжат за това.
Говорят така за всички.
За мен нищо не говорят. Искам да кажа, аз нямам...
Репутация?
- Не казах това.
Виж, аз моята репутация я придобих още в шести клас.
А какво мисли Пол?
Пол мисли, че съм чудесна в леглото, затова не излизаме оттам.
Все пак как сме разпределени по спалните?
Нашата спалня е в дъното на коридора.
Вие с Дъг можете да спите до нас.
- Наистина ли?
Да. Няма проблем. Леглото е на два етажа. Не се притеснявай.
Аз ще си лягам вече, мамо. Лека нощ.
До утре сутринта в шест. Една обиколка около езерото.
Лека нощ.
- Приятни сънища.
И на теб.
Като слезем в града, ще се обадя на Бети.
Тед?
Мисля си, като слезем в града, да се обадя на Бети.
Джимбо, няма никакъв смисъл да се обаждаш на Бети.
Първо правило в любовта: не оставяй момиче да те отблъсне два пъти.
Безсмислено е. За да не ставаш глупак,
прави го винаги с ново гадже.
Не познавам нови гаджета.
Ами, какъв по-добър начин да ги опознаеш от секса.
О!
Извинете.
- Извинете.
Не се притеснявайте.
- Здравейте.
Вие момичета насам ли живеете?
- Колко още има до Кристъл пойнт?
И ние натам сме тръгнали.
- Да. Далечко е.
Ще се справим.
- Аз ще се върна да взема колата.
Сара, искаш ли компания?
- Насам ли?
Няма нужда. Ще се видим там.
- Добре.
Симпатяги.
Двечки! Преброй ги - една, две.
Да, и ние сме двама.
Хайде във водата!
О... не.
Не, нямаме бански.
Хайде!
Ще се топнем голички!
Гордън, чакай!
- Гордън.
Гордън, спри! Почакай!
Гордън!
Джими!
- Хайде, Джими!
Олеле!
Обърни се.
- Искам само...
Обърни се!
- Триш, хайде и ти!
Не, благодаря. Прекалено официално съм облечена.
Хей, Триш!
- Чао.
Купон довечера!
Ела, Гордън, много сме малки за това.
Ама че сладки бонбончета, а?
Томи!
О, не! Ами сега?
Можеш ли да я оправиш?
Трябва ми отвертка.
- Може би има в багажника.
Дай ми ключовете. Благодаря.
Томи, побързай!
Влез, Сара, да видим какво имаш.
Не.
- Хайде, Сара. Събличай се и скачай.
Сам, казах не.
Ще се потопя и ще стоя под водата, докато не влезеш.
До скоро виждане.
Сам?
Господи, Сам!
Кучка!
Харесва ли ти това?
- Кучка такава!
Запали, Триш.
Пали!
Ей. Роб Дайър. Съжалявам, че те изплаших.
Здравей.
- Здрасти. Какво става?
Нищо.
- Искам да кажа - с колата.
А, колата. Не ще да пали.
Влез вътре. Завърти ключа.
Опитах всичко. Сигурно е акумулатора.
Само ако имаше отвертка...
Дай газ.
Искаш ли да те закараме?
Мислех си, че никой не живее толкова навътре в гората.
Ние живеем. Ти какво ловиш тук?
Мечки. Има ли хора на езерото днес?
Не може да ловиш мечки.
Няма ли деца? Деца, отпускари, разни такива?
Аха. Вчера дойдоха някакви хлапета. В къщата точно до нас.
Стигнахме.
- Благодаря, че ме докарахте.
Гордън!
Няма ли да влезеш за малко?
- Няма да мога.
Трябва да влезеш. Искам да ти покажа нещо страхотно в стаята ми.
Здрасти, мамо!
- Томи, кой е приятелят ти?
Мамо, това е Роб. Роб - майка ми.
Приятно ми е, мисис...
- Джарвис.
Невероятно!
Искам да ти покажа още нещо.
Един танц?
На тая музика?
- Не е лоша.
Защо го изключи?
- Спокойно, Джимбо. Ще ти хареса.
Ще цункаш ли Мечока Теди?
Теди.
Искам още нещо за пиене.
Извини ме.
- Здрасти. Харесва ли ти това?
А ти обичаш ли бавни танци?
Бих могла да се науча.
Целуни ме, глупак такъв.
Разбира се.
Може би ще потанцуваме на това парче.
Остави Мечока Теди да ти покаже.
Не се отделяй от пътеката около езерото.
Добре, няма.
Само тримата ли сте тук?
Родителите ми се разведоха. Откачиха на средна възраст.
Надявам се, че пак ще се съберат.
И аз също.
Май пак ще вали, а?
- Аха.
Слушай, ако започне да вали силно
или ако искаш да вземеш душ, ние сме си у дома.
Ако пък ни няма, Томи обикновено оставя вратата отворена.
Лека нощ.
- Всичко хубаво.
Хей, как върви с твоята?
Никак?
- Аха.
Трябва да я запалиш. Гледай мен. Прави като мен.
И, Джимбо, докога ще си такъв некадърник!
Казах ти, че не ми е приятно. Освен това, твоята е по-навита.
Аха.
Хей.
- Той мисли, че това е смешно.
Мисли, че е забавен.
Готово ли е Тина? Значи, на три!
Едно! Две! Три!
Печели... Тина!
Ура!
Какво печеля?
- Какво искаш?
Джимбо, смени плочата.
Джимбо.
- Нали нямаш нищо против?
Всъщност, на мен ми се плува.
Тук стана пренаселено.
Сам?
- Сара! Хайде да танцуваме.
Не искам да танцувам.
- Да си гледаме нашата работа.
Виж какво, ще говоря с Пол.
Става ли?
Искам да ти кажа нещо за секунда.
- Ще го убия тоя!
Казах, че искам да говоря с теб.
- Не сега, некадърнико.
Точно за това исках да ти говоря.
Вярваш ли му на този?
Искам да ти кажа, че аз спах с нея. Тя беше моя.
Знаеш ли какво предлагам да направиш, Теди?
Мисля да прекараш това през компютърчето си.
Пол?
Знам, че си там, Поли.
Пол?
О кей. Върви по дяволите, Поли.
Хайде, Пол.
Знам, че си някъде там.
Пол?
Върви по дяволите, Пол.
Какво има?
Няма да стане.
Съжалявам. Трябва да вървя.
Искаш ли да танцуваме?
- Аха.
Мислех си, че искаш да си с Тед.
Да, исках.
Но сега искам да съм с теб.
Караш ме да се чувствам като плъх.
Искаш ли да идеш при тях?
Джими?
Хайде да се качим горе!
Горе.
Това е Мечока Теди. Искаш ли да цункаш Мечока Теди?
Сам!
По дяволите!
По дяволите.
Хубава стая.
Това е... твоята стая.
Не, всъщност е стаята на Пол.
Ти си хубав.
О, боже!
- Съжалявам.
Ей, момчета! Вижте какво намерих.
Какво е това?
Господи, ама че прасе!
Тина? Трябва да вървим.
Ти върви.
Тина, ще тръгна без теб.
Вземи чадър.
Кучка!
ПОМОЩ
Аз ще се качвам горе.
Уморена ли си?
Не.
Имаш ли нещо против да спиш на долното легло?
Защо? Ти ли искаш да си отгоре?
Не.
Дай ми няколко минути.
О кей?
Лека нощ, Мечо.
Лека нощ.
Престани!
Томи? Само чакай да се изсуша и ще те удуша.
Томи? Триш?
Има ли някой в къщи?
Гордън?
Къде ли е Томи?
Гордън?
Къде ли е Триш?
Къде по дяволите се криете?
Гордън?
Внимавай!
Може ли да намалиш малко? Купонът продължава цяла нощ.
Ах, ще си загубя близалката.
Мамо, пристигнахме.
Мамо?
Къде е тя?
- Не знам.
Мамо?
Мамо?
Няма я.
- Може би все още тича навън.
Никога не е тичала толкова дълго. Пък и вали...
Излизам да видя.
И аз.
- Ти стой тук, ако се върне.
Аз ще ида!
- Стой тук и оправи лампите.
Ти какво по дяволите правиш тук?
- А ти да ме убиеш ли се опитваш?
Тина?
Няма значение.
Кажи ми.
Аз... мислиш ли...
Мислиш ли...
...че съм некадърник?
Какво?
- Некадърник.
Не.
Знаеш ли какво мисля?
Знаеш ли какво всъщност си мисля?
Мисля, че беше невероятен.
Искам да го направим пак.
- Аха.
Не мърдай. Веднага се връщам.
Гледай, гледай! Я прекарай това през компютъра си, Теди.
Хей, поздравявам те, Джимбо.
Дайте бутилка вино! Къде е онази бутилка вино? Хайде да празнуваме?
Май съм я изпил.
Значи бях чудесен!
Бях чудесен.
С любов от Мечока Теди!
Л-Ю-Б-О-В!
Хей, Теди, къде е...? Къде е оня тирбушон?
Оня лъскав тирбушон да отворя бутилката с вино?
Тед?
Тед! Хей, Тед, къде по дяволите е тирбушонът?
Джими?
Сестра ми Сандра наистина беше страхотно хлапе.
Но мъжът, дето я уби, е мъртъв.
Не, жив е.
Виж.
"КЛАНЕ НА КРИСТАЛНОТО ЕЗЕРО" Джейсън като дете.
Рисунка на Джейсън по описание на отървала се жертва.
И след това, убийствата.
Но той е мъртъв.
Тялото на Джейсън изчезнало от моргата.
Било е откраднато.
- Не е било откраднато.
Двама човека от болницата липсват. Случайно ли е това?
Той е жив.
О, господи. Томи е в къщата.
Теди.
Олеле!
"СЕГА НИЕ СЕ ПОЗНАВАМЕ ПО-ДОБРЕ ОТ ВСЯКОГА."
Значи, искаш да цункаш стария мечок, а?
Джимбо?
Сара, мисля, че съм в рая.
А аз мисля, че съм влюбена.
Какво?
Ще се срещнем на долното легло.
Сара? Отказа ли се?
Влез тук. Има предостатъчно място. Ще изпеем един дует.
Кой е там? Поли?
Поли?
Поли, ти ли си?
Хей, Поли? Ей, изпуснах си сапуна, приятел.
Имаш късмет, че не си тук вътре, старче.
Дойдох да те чуя как пееш.
Пей.
Сам!
О, Томи. Слава богу, нищо ти няма!
Томи!
- Какво се е случило?
Мама върна ли се?
- Не, още не.
Ще потърся помощ.
Роб, какво става тук?
Нищо не разбирам.
- Ще ида до съседите.
Идвам с теб.
- Не.
Томи, стой тук и заключи вратата.
- Томи, пази къщата.
Гордън!
Бил е тук.
- Ами ако все още е тук?
Вземи това. Вземи го!
Аз слизам долу. Ти стой при Гордън.
Не.
- Стой тук при Гордън!
Гордън.
"КЛАНЕТО В ЛАГЕРА КРИСТАЛНОТО ЕЗЕРО - ЕДИН ОЦЕЛЯЛ"
"УБИЕЦЪТ ПОРАЗЯВА ЛАГЕРА"
"КЛАНЕТО НА КРИСТАЛНОТО ЕЗЕРО"
Роб!
Роб! Роб, той е тук!
Тук е. Убил ги е всички.
- Ела с мен.
По дяволите. Помогни ми.
Ще взема ножа.
- Не!
Не!
О, боже, той ще ме убие!
Бягай, Триш!
Триш, бягай!
Томи!
Вратите заключени ли са? Дай ми чук и пирони.
Тук ли е?
- Да.
Томи, побързай!
Помощ!
Помощ! Пусни ме!
Помощ! Остави ме!
Томи, помогни ми да избутаме това.
Къде е той?
Какво прави?
Слушай, Томи, аз ще го изкарам навън от къщата.
Когато излезем, ти хукваш презглава, чуваш ли ме?
Хукваш презглава, чу ли?
О, господи!
Триш!
- Томи! Не!
Триш!
Триш!
Томи? Томи, трябваше да тръгнеш!
Томи! Томи, по дяволите, излез оттук!
Не! Кучи син.
Ще ти дам нещо, та да ни запомниш.
Джейсън!
Джейсън!
Помниш ли ме, Джейсън?
Джейсън, не помниш ли?
Помниш ли, Джейсън?
Джейсън, помниш ли?
Помниш ли?
Томи.
Умри!
За рамото ще се наложи операция.
Но можем да изчакаме, докато се посъвземе.
Гледайте да си починете, госпожице.
Не ми отговорихте на въпроса.
Никой не ми отговори на въпроса.
При изключителни обстоятелства е възможно неестествено поведение.
Точно това е станало, когато Томи се е нахвърлил върху убиеца.
Съвсем нормално е той да действа в своя защита.
Той ще се оправи. А на теб сега ти трябва само почивка.
Мога ли да видя брат си?
Разбира се, но само за минута.
Ще го пратя да дойде.
Томи.
Корекции: Стелиан Николов a.k.a. Stelcho