Per qualche dollaro in piu a.k.a. For a Few Dollars More (1965) Свали субтитрите

Per qualche dollaro in piu a.k.a. For a Few Dollars More (1965)
За няколко долара повече (1965)
Клинт Истууд
Лий Ван Клийф
Джан Мариа Волонте
Мара Круп, Луиджи Пистили,
Клаус Кински и други
Сценарист: Лучано Винченцони,
Серджо Леоне
Музика: Енио Мориконе
Оператор: Масимо Даламано
Режисьор: Серджо Леоне
Когато животът не струва нищо, смъртта има своята цена.
Така се появиха ловците на глави.
Билетите!
Билетите, моля.
Билетите.
Благодаря.
Далеч ли сме от Тукумкари?
- Ще минем оттам след 3-4 минути.
Грешите, преподобни. Чух, че отивате в Тукумкари,
но сте хванали грешен влак.
Най-близката гара дотам е Амарило.
Като слезете в Санта Фе и се прехвърлите за Амарило,
отивате точно, където трябва.
Разбирате ли - този влак не спира в Тукумкари.
Този влак ще спре в Тукумкари.
Защо спряхме? Станало ли е нещо?
- Някой дръпна аварийната спирачка.
Господине, вие ли задействахте аварийната спирачка?
Влак не се спира така. Ако искате да слезете...
Железопътната компания може да прояви разбиране към пътниците,
и ако желаете да слезете.
Вече слязох, благодаря.
Хайде да тръгваме.
Гай Калауей Търсен е за убийство
Награда - 100 000 $
Гай беше тук и добави двете нули.
Побесня, като видя колко дават.
Рече: "Някаква келява хилядарка?! Аз струвам много повече".
Така каза и прибави двете нули.
Никой няма куража да се изправи срещу този убиец, нали?
Или поне така беше досега.
Къде е?
Къде е?
Нямам представа къде е.
Не мърдай.
- Гай!
Не ме стискай така!
- Тогава прави каквото ти казвам.
Сега ще ти подам сапуна.
- Гъделичкаш ме!
Погледни! Какво е това?
Извинете, мадам.
Ще ти видя сметката!
Ето. Хиляда долара.
Какво знаете за Кавано?
- Преди седмица е бил в Уайт Рокс.
Ако ви интересува, още един човек разпитваше за него.
Кой?
- Не го бях виждал преди.
Казва се Монко.
Огънче?
Познаваш ли Бейби Кавано?
Знаеш ли къде мога да го открия?
Там на онази маса.
Този, който е с гръб.
Благодаря.
Две карти.
Не чух какъв е залогът.
Животът ти.
Жив или мъртъв - ти избираш.
Пусни Рижия.
2000 долара са много пари. Изкарвам ги за 3 години.
Един шериф не трябва ли да бъде смел, почтен и най-вече честен?
Би трябвало.
Трябва ви нов шериф.
Хюи!
Сбогом, приятелю.
Как си?
- Сега вече по-добре.
Минете напред.
Отваряй!
Кой е?
- Родригес, сеньор.
Ей, ти! Тръгвай.
Ще те оставя жив, за да разкажеш на всички какво видя тук.
Награда от 10 000 $
за Ел Индио жив или мъртъв
Заради гадните пари!
Взел си пари, за да ме пратиш в кафеза.
Трябваше да ме убиеш, когато можеше. Щеше да е по-добре за теб
и за тях.
На колко е момчето?
Попитах на колко е?
На година и половина.
Точно, колкото прекарах в затвора.
С парите от наградата си завъртял семейство.
И, тъй като усещам семейството ти отчасти като свое,
ще си взема моя дял. Изведи ги.
Те са невинни. Моля те, пусни ги. Вината е моя.
Знам.
Сигурен съм, че ме мразиш до смърт.
Този път имаш възможност да ме застреляш, но не в гръб.
Пусни го.
Стреляй, когато чуеш края на музиката.
Дали ще можеш?
Дай!
Проверете пак цифрите.
- Да, сър.
Добър ден.
Мортимър. Дъглас Мортимър.
От Вирджиния, нали?
- Каролина.
Мога ли да ви помогна с нещо?
Търся първокласна банка.
- Тази е такава.
Най-голямата и сигурна банка на територията.
Мога да ви уверя, че нашата банка дава всички възможни гаранции.
Не се съмнявам, но искам да внеса голяма сума.
Представете си, че съм бандит.
Много опасен бандит, главатар на банда убийци.
Коя банка би било невъзможно да обера?
Това е банката в Ел Пасо.
Дори Индио не би я нападнал.
То не е банка, а истинска крепост.
Кога е следващият влак за Ел Пасо?
- В 11 и 30.
Ще предупредя колегата там за пристигането ви.
Благодаря.
Капитане, генерале, добре дошъл.
Искате ли стая? Или да се окъпете?
Казвам се Фернандо. Ето това е хотелът ви.
Защо този, а не друг?
- Другият няма да ви хареса.
Цяла нощ ще трепете хлебарки, а този е и по-евтин.
Има и съдържателка.
Омъжена ли е?
- Да, но това не и пречи.
Това е банката. Щом се сдобия с пари, ще ги вложа.
Първо трябва да ги спечелиш.
Ще ти дам 50 цента, ако ми кажеш, щом се появи някой,
когото не си виждал в Ел Пасо, пристигнал наскоро в града.
От хотела тъкмо излезе един непознат.
Къде е отседнал?
В хотела.
Ако забележиш още някого, ми кажи.
- Добре, сеньор.
Какво обичате?
- Искам стаята отгоре.
Съжалявам, заета е. Хотелът е претъпкан докрай.
Стаята, която искате, е най-хубавата и винаги е заета.
От кого?
- Виж в регистъра. Мери!
Сеньор Мартинес.
Вече е свободна.
- Стаята е заета!
Ще я освободя.
Той е див, кръвожаден звяр!
Но е бая висок.
Мръсница!
Стопанино! Бързо, сметката!
Искам си сметката, преди да е слязъл. Напускам!
Г-н Мартинес, ще ви дам друга стая.
Най-хубавата в целия хотел. Младоженският апартамент.
Не мога да остана. Имам важна среща в друг град.
Сеньор Мартинес.
Какво желаете, сеньор?
На мен не ми стават.
- Благодаря ви.
Скивайте.
Здравейте, приятели.
Привет, Индио. Както виждаш, веднага дойдох.
Индио свирка и Гроги дотърчава.
- А Санчо?
Има да го чакаш още 4 години.
В затвора е. За 4 години.
Без любов, без пари, без син.
Кофти работа. Но не и за нас.
Човек, когото го залавят, не заслужава уважение.
За какво става дума?
Слушай.
Има една банка в Ел Пасо.
Представете си, че това е салонът на банката,
а Ниньо е сейфът.
- 3 тона и не се отваря с динамит.
Тук са двамата касиери.
Това е бюрото на директора.
Отзад има шкаф с питиета за богатите вложители.
Там е главният вход, а срещу него има двойна стена.
А сега да си представим, че си убил касиерите и директора
и през следващите минути ти си шеф на банката.
Какво правиш?
- Само ще си загубим времето.
Именно, особено ако взривим проклетата каса,
за което ще трябва толкова динамит, че цялата банка ще отиде,
а и вие с нея.
Пък и присъствието на сейф
не означава, че вътре има пари.
За да разберете мисълта ми,
ще ви разкажа една притча.
Живял е някога един дърводелец.
Не вярвате, че дърводелец може да забогатее, а?
Но грешите.
Този е бил богат, защото е майсторял каси.
Имало е и един банкер,
който е решил да замаскира желязната си каса
като дървен шкаф.
За тази цел банкерът е бил отишъл при нашия дърводелец.
Но един ден дърводелецът е отишъл в Ел Пасо.
Влязъл е бил случайно в банката и какво съзрял там?
Шкафът. Тъй, като го е бил изработил, веднага го е познал.
От този ден нататък той не е можел повече да работи.
Трябвало е да направи нещо.
Бил е обсебен от една натрапчива мисъл
и не е можел да се отърве от нея.
Да заграби парите в касата.
Да влезе вътре и да ги докопа.
Може да си помислите, че дърводелецът е бил късметлия,
защото е влязъл точно в тази банка. Но не е така.
Късметът му е изневерил в този ден,
защото след време в затвора
срещна мен.
Дърводелецът ми разказа историята, а аз ви казвам,
че парите не са в касата, а ето тук.
Почти един милион долара.
Колегата ви ми каза, че тази банка държи най-големите влогове в щата.
Да, г-н Мортимър.
Тук държим наличност от половин милион долара.
А достатъчно обезопасено ли е?
Вложите ли парите си при нас, нямате никаква грижа.
Освен това,
когато банката затвори, винаги има въоръжена охрана.
Дори банката в Сан Франциско не е така защитена.
Истината е, г-н Мортимър, че всеки опит за обир
би бил толкова напразен, че само пълен глупак би се пробвал.
Така е.
Или напълно луд човек.
Махайте се!
Имам новини, амиго.
Пак ли е дошъл чужденец?
- Да. А знам и друго.
Има още един непознат, за когото не ти казах.
Слушай, запъртък такъв! Искам да знам колко са общо.
Бяха двама. Сега дойдоха още двама.
- Къде са?
В кръчмата.
Защо избрахте моя бар, за да се самоубиете?
Познавам този човек. Чудо е, че сте жив.
Защо носи пистолет, а се оставя да го оскърбяват?
Странно е.
- Щом гърбавият не ви застреля,
трябва да е имал сериозна причина.
И аз си го помислих.
Едно, две, три,
четири, пет.
Шест, седем, осем, девет, десет.
Единадесет, дванадесет, тринадесет, четиринадесет,
петнадесет, шестнадесет, седемнадесет, осемнадесет,
деветнадесет, двадесет, двадесет и едно, двадесет и две,
двадесет и три, двадесет и четири, двадесет и пет, двадесет и шест.
Двадесет и седем, двадесет и осем, двадесет и девет, тридесет.
Тридесет и едно, тридесет и две, и тридесет и три.
Братята Мортън са убити от ловец на глави
Спокойно.
Не го познавам! Не го познавам!
Стига, познаваш всички.
- Вече не. Аз съм мъртъв.
Навремето познавах всички, но то беше отдавна,
когато тук беше прерия. А сега всичко живо бърза.
Пусти да останат тия ваши влакове!
Отвратително! Дойдат от железницата и кажат:
"Пророче, влакът ще мине право през къщата ти".
Така ли, викам? "Точно така" - казва той.
"Затова най-добре ни продай земята, иначе ще купим тази на съседа ти
и като минат релсите, ще те побъркат.
Е, ще ни продадеш ли имота?" Така ли било, викам.
Много държаха да им го продам. Знаеш ли какво му отговорих?
Къде му казах да си завре железницата?
Знаеш ли какво беше решението ми?
- Отказал си.
Точно така. Казах: "Не" на проклетите влакове!
Виж, старче. Нали уж си пророк.
Не съм дошъл да слушам опяванията ти.
Търся този човек, но ти явно не знаеш нищо.
Ако ще ме обиждаш, обирай си крушите, преди да съм се ядосал.
Разбра ли ме?
Ей, къде тръгна?
Тръгвам си, преди да си се ядосал.
Какво ти става? Що за тъпак си? Дай ми пистолета.
Да, точно зад теб. Хайде.
Да, същият. Подай ми го.
Мъжът, когото търсиш, как си носи револвера?
Препасан тук на пояса ли?
- Да.
Защо не каза веднага? Разбира се, че го познавам.
Това е полковник Дъглас Мортимър -
храбрец и голям боец.
Беше най-добрият стрелец в двете Каролини. Голям войник.
Сега се препитава като ловец на глави като теб.
Проклетите влакове са виновни, мамка им!
Занеси го на гарата. Джентълменът си тръгва.
Стой!
Върни го обратно.
Занеси го на гарата.
Влизай!
- На гарата!
Също като в игрите ни.
Ще я вдигне.
- Ще му свие номер.
Как може човек от моя занаят да носи такава измишльотина?
Тази измишльотина замалко да те прати в гроба.
Забравяш, че аз стрелях по шапката ти, полковник.
И аз по твоята.
Но май аз стрелях пръв.
С моята система доживях до 50. Тук малцина остаряват.
Ти колко мислиш да изкараш?
Много повече от теб.
Когато пипна Индио и десетте хиляди,
ще си купя къща и ще се оттегля.
Не, че искам да се караме пак, но забравяш една дребна подробност.
Каква?
- Че и аз искам да пипна Индио.
Добре, но след мен.
Или преди теб, или едновременно.
Това предложение ли е?
Партньорство.
- Защо ми е?
Сещам се за три причини. Първата е, че те са 14 души.
Да, множко са. За сам човек са много.
И за двама са много.
- А втората причина?
Втората е...
Втората е, че може да се озовеш сам срещу петнадесет.
Не забравяй, че и аз съм в играта.
Отлично знаеш, че, когато двама гонят една плячка,
накрая се застрелват в гръб, а ние не искаме това.
Току-виж полковникът е умрял.
Добре, ще бъда великодушен.
Ти вземи наградата за Индио,
а аз - за останалите от бандата.
Не си познал.
Парите за Индио са 10 000, но за останалите са много повече.
За Черния са 4000, за Дивака - 3000, за Ниньо - 2000.
За Ниньо са 1000.
За Фриско бяха 2000.
- Това прави 10 000.
Излизат повече, сигурен съм.
- Откъде знаеш?
Имам си информатори.
Но все пак мисля да приема предложението ти.
Да пием за партньорството ни.
За партньорството - без номера, разбира се.
Никакви номера.
Ще трябва да измислим начин да ги хванем натясно.
Един отвън и един отвътре.
Един от нас трябва да влезе в бандата на Индио.
Защо гледаш мен?
- Защото теб не те познават.
Дивакът види ли ме, ще му изпуши гърбицата.
И как предлагаш да вляза в бандата на Индио?
Като му занеса букет рози?
- Би могъл,
но по-добре му заведи Санчо Перес.
- Кой е той?
Приятел на Индио. В момента лежи в затвора в Алмагурдо.
Откъде знаеш?
И аз си имам информатори.
Естествено - ще трябва да уредиш освобождаването му.
Естествено.
Я ми кажи бил ли си някога млад?
Да. И бях луда глава като теб.
Но един ден се случи нещо, което ме накара да ценя живота.
Какво стана?
Или въпросът е недискретен?
Не. Въпросът - не.
Но отговорът би могъл да бъде.
Разбрах, че са те прибрали на топло и ще си отлежиш 4 години.
Не, лежах само 4 седмици.
Кой е този?
- Той ме измъкна. Мой приятел.
Защо ти е помогнал? Пита ли го?
Ей, амиго, защо ме спаси?
За вас дават такава голяма награда,
че реших да ви придружа при следващия обир.
Може пък да ви предам.
Амиго,
този отговор доказва, че си чист.
А и идваш тъкмо навреме.
Ще действаме утре.
Целта ни е банката в Ел Пасо.
Недалеч оттам е градчето Санта Крус.
Утре Черният, Чико, Пако
и ти, амиго, ще оберете банката в Санта Крус.
Накарайте всеки, който носи оръжие, да ви гони.
Особено тези от Ел Пасо. Ние ще се погрижим за останалите.
След обира ще се срещнем в Лас Палмерас.
Къде тръгна?
Ами, щом ще се стреля, трябва да си почина.
Ей, амиго, много ми хареса това, което го разправяше вчера.
Бъзикаше ни, нали?
Кой ти каза, че се бъзикам?
Не разбирам. Ако е вярно...
- Ще трябва да умреш.
Какво става?
Вече трябва да са в Санта Крус.
Слушай, дребен.
Бандата на Индио току-що ограби банката ви.
Защо не пратиш депеша в Ел Пасо и другите градове да ги предупредиш?
Не съм чул никакви изстрели откъм банката.
Може да чуеш един.
Алармирай ги.
Спокойно.
Обрали са банката в Санта Крус!
След мен!
Гроги, телеграфните жици!
Приятен ден, господа.
Сър.
- Лек ден.
Мини от другата страна.
11. 12.
14.
Какво правиш тук? Да не бягаш?
Не бягам, а ги гоня и то сам. С партньорството ни е свършено.
Нека поговорим.
- Достатъчно говорихме.
Но това не даде резултат.
Знаехме само, че Санта Крус е част от плана му.
Нали беше наясно със стратегията им? Сега отивам при Индио.
Идвам и аз.
- Отивам сам. Имам среща с Индио
и няма да ти дам да ми се пречкаш.
- Сигурен ли си?
Да.
- В такъв случай съжалявам.
Индио праща четирима в Санта Крус,
а се връща един - без драскотина.
Индио не е глупак. Като му покажеш раната, може да ти повярва.
И не забравяй, че от днес бандата струва 40 000 долара отгоре.
Това е наградата, която дава банката за парите си.
Партньорството ни в сила ли е пак?
- Как мислиш?
Убеди Индио да потегли на север и тръгнете по Рио Браво.
Там е удобно за засада и ще го хванем между два огъня.
Ти - отвън, аз - отвътре, а?
На север?
На север.
Хюи!
Чакайте. Трябва ни време да го отворим, а тук не му е мястото.
Къде са другите? Мъртви ли са?
- Да.
От Санта Крус тръгнахме към Ел Пасо и ни удариха от всички страни.
И ти спаси само своята кожа, нали?
Направил си каквото трябва. Да вървим.
Къде отиваме?
- На север.
През каньона на Рио Браво?
- Защо не?
Там е удобно за засада.
По-добра идея ли имаш?
- Да, на юг.
Към границата?
- Да.
Никой не би очаквал да минеш границата след вдигнатата тревога.
Не. Ще тръгнем на изток,
към едно градче, което познавам. Агуа Калиенте.
Ето това е Агуа Калиенте.
Тук имам много приятели.
Наглед е пълно мъртвило. Но бъдете нащрек.
Лесно може да се превърне в морга.
Тук не обичат чужденци.
- Не. Те никого не обичат.
Дивак, не си виждал приятелят ни да стреля, нали?
Не.
Някой виждал ли го е?
Не знаем как би се държал в критична ситуация.
Тъкмо сега е сгоден случай да ни покажеш.
Как?
- Като влезеш сам в града.
Браво!
Би ли ми казал как попадна тук?
- По пътя на логиката.
Изчислих, че ще кажеш на Индио обратното на това, което решихме,
а той е достатъчно подозрителен, за да реши друго.
Изключих Ел Пасо и ето ме тук.
Голям ром.
- Текила за всички.
Виж ти. И, ако това не е пушачът.
Помниш ли ме, амиго?
Как не! Ел Пасо.
Светът е малък.
- И много, много лош.
Запали си една.
Обикновено пуша след ядене. Ела пак след 10 минути.
След 10 минути ще се печеш в ада. Ставай!
Спокойно.
Изправи се.
Кучильо,
брой до три.
Едно,
две,
три!
Спрете!
Кой си ти?
Този, който може да ти отвори сейфа.
Какъв сейф?
- Онзи от Ел Пасо.
Изпреварили сте ме.
Обаче...
- Какво?
Ако го гръмнете, ще унищожите половината банкноти.
Аз мога да го отворя без взрив.
Колко ще струва?
- 5000.
Ще ти платя 2000.
Пет.
Не пипай! Лесно е да крадеш, трудното е да запазиш плячката.
Извади ги. Цяло Ню Мексико ни търси.
Само да хванат някого с тези пари, лошо ни се пише.
Ако трябва, ще чакаме тук цял месец
и после всеки ще вземе своя дял. Ти също ще чакаш цял месец.
Естествено. Ще бъда в кръчмата.
Въздухът тук и без това смърди, също като храната.
Но месецът ще мине бързо.
Хайде.
Ето тук.
Да вървим.
Тревожех се за теб.
Съвсем сам, а трябва да решаваш толкова проблеми.
Всичко е тук.
Тръгвай.
Не трябваше да брулиш ябълките от онова дърво.
Сложи го.
Какво прави шерифът на Ел Пасо?
Ами сега си търси парите от банката.
- Така е.
Да. Представете си, че открие труповете на двамата край града
с куп пари по джобовете. Какво ще си помисли шерифът?
Точно така.
Слим!
Какво има?
Планът се промени. Индио иска от теб да...
Не е зареден.
А сега изчезвайте бързо. Ето ви празните пищови.
И гледайте Индио да не ви хване.
Знам, че не обичаш въпроси, но защо го правиш?
Откога знаеш, че Монко е ловец на глави?
Разбрах тази вечер. Защо?
А аз разбрах, още щом го видях.
Другият също е такъв.
Затова имам идея. Те ще ни бъдат от полза.
Много по-добри са в стрелбата от моите хора.
Затова ще им спретнем една яка пукотевица.
Но за мен това ще е без значение,
както и за теб,
защото ще бъдем далеч оттам.
Заедно с всичките пари.
Хайде иди да събудиш Кучильо.
Кой го направи?
- Защо не погледнеш ножа?
Моят е.
- А не трябва да е там, нали?
Не съм го убил аз, Индио. Не съм аз.
Трудно ще го докажеш.
Индио, невинен съм.
Има един кон отвън.
Да видим дали можеш да стигнеш до него.
Индио?!
Кучильо
уби Слим
и помогна на двамата ловци на глави да избягат.
Върнете ги.
Още сега!
Веднага!
Веднага!
Какво правите тук? Хайде върнете ги!
Гроги!
Тези двамата ни дишат във врата, трябва да бъдат убити.
Не можем да ги оставим така.
Готово.
Приготви се за път.
Индио!
Хитро, Индио. Само, че забрави за мен.
Отваряй.
Хайде отваряй!
Остави Индио на мен.
Добре.
Къде са, по дяволите?
Преди да ги убия, ще ги изкормя!
Имам план, Гроги.
Какъв?
- Просто да почакаме.
Те ще се върнат
и тогава ние ще ги посрещнем.
- Хората ти може да са ги убили.
Дали?
Сигурен ли си, че не са ги убили?
Аз пък мисля друго.
Че ти си ги пуснал оттук, за да ги убият на бърза ръка.
Не съм глупав като другите.
Нямах друг избор.
Бързо!
Този часовник -
отдавна се каня да те питам.
Виждам, че много държиш на него. Защо?
Индио!
Чуй ме!
Аз съм полковник Мортимър!
Дъглас Мортимър!
Името говори ли ти нещо?
Когато свърши мелодията, извади оръжието.
Опитай се да ме изпревариш.
Само опитай.
Много си немарлив, старче.
Опитай с това.
Сега да почваме.
Браво!
Намирам известна прилика.
Дръж.
Естествено - брат и сестра сме.
Револверът ми.
Вече си богат, момчето ми.
Искаш да кажеш, че ние сме богати.
Не, парите са за теб, заслужаваш ги.
А партньорството ни?
Може би другия път.
10 000, 12 000.
15.
16. 17.
22.
22?
27.
Проблем ли, момче?
- Не, старче.
Помислих, че не ми излиза сметката.
Но сега вече излезе.
Край
Превод и субтитри: Мая Илиева
Редактор: Боряна Богданова
Редакция и тайминг: Домани© Translator's Heaven 2011©
Тайминг за UHD 2160p HEVC: RX8