The Originals - 01x10 (2013) Свали субтитрите

The Originals - 01x10 (2013)
Досега…
- Този град беше мой дом.
Но докато ме нямаше, Марсел е получил всичко, което искам.
Искам да си го върна.
Заклевам се във вярност. Имаш ключа за кралството ми.
Пак избираш него пред мен, нали?
Единствените награди за обичта към Никлаус,
са страдание и смърт.
Никлаус, това момиче носи детето ти.
Идваш с мен, вълчице.
Аз съм под закрилата на всемогъщия Клаус.
Мисля, че е време племенницата ми да напусне града.
Напусни Ню Орлиънс. Забрави всичко.
Познаваме ли се?
- Въздействали са ти.
Всичко е наред. Ще го премахна.
Луизиана, 1751 г.
В продължение на векове, хората идвали в Ню Орлиънс,
за да получат ново начало.
Надявали се да открият богатства, приключения и любов.
Млади светски дами били довеждани от Франция
с обещание да се омъжат за джентълмени от Ню Орлиънс.
Сред тях били легендарните момичета с ковчежета.
Извинете, господине.
Колко време остава до дома на губернатора?
Те не подозирали, че мъжете тук не били нито порядъчни,
нито нежни.
Изведете ги. Искаме да видим жените.
Елате тук.
Хайде, искаме жените.
Спокойно, малки агънца.
Всички лоши мъже вече ги няма.
В безопасност сте. Моля, простете за безпорядъка.
Момичетата трябва да се поддържаме.
Има ли нещо, което искате да вземете със себе си?
ДРЕВНИТЕ Момичетата с ковчежетата
Легендата за момичетата с ковчежетата живее и до днес.
Сега се празнува по типичен за Ню Орлиънс начин.
Със стилни костюми и свръхестествен привкус.
Това ни припомня, че жените могат да бъдат потиснати от мъже,
но ако се борят, могат да се освободят.
Божичко, боли!
Съжалявам, Ками. Само така ще премахна въздействието.
Повярвай ми, знам какво е. Ще се оправиш.
Колко много бележки си написала!
Като в "Мементо". Добра работа!
- Правим това цяла нощ.
Не разбирам какво става с мен. Нищо не разбирам.
Но ще стане.
Ще отключа спомените ти и ще премахна всеки контрол на ума,
който ти е причинен от вампир.
Когато приключа, ще разбереш всичко и ще бъдеш свободна.
Мога да спра, ако искаш.
- Не, не спирай.
Искам да си спомня всичко.
Искаш ли помощ?
Може да ти се наложи да използваш цялата си вампирска сила.
Позволи на мен.
Благодаря.
Явно не е имало много бременни ковчежни момичета.
Мисля, че изглеждаш прекрасно. Но по-добре…
Знам, да покрия върколашкия белег.
Не мисля, че някой от хората тук ще посмее да те докосне,
след като знае, че семейството ми те пази.
И все пак не трябва да рискуваме.
Бременна съм и няма къде да отида.
Ако искаш да отидеш на празненството, бих те завел.
С Клаус почти не си говорите. Да не създаваме проблеми.
Разбира се.
Илайджа.
Ще ме разкопчаеш ли?
Разбира се.
Скучно, мрачно, отвратително.
За дрехите ли говориш, или за друго?
Несигурен ли се чувстваш?
Фестивалът е в моя чест, макар останалите да не знаят.
Имам нужда от костюм, разкарай се.
Ребека.
- Недей!
Направи своя избор.
С Клаус отново сте най-добри приятели.
Отказа се от правото си да ме докосваш.
Чудя се кой ли може да е това.
Какво става?
- Има малък проблем.
Изглежда, че птичката ни е напуснала гнездото.
Ще усетиш, когато се вдигне.
И пищовите ти ще започнат да придобиват смисъл.
Обещавам ти, че след като спрат да ме преследват,
ще намеря заклинание за пръстен.
- Знам. Сега не се тревожи за това.
Спомням си защо написах това.
Намерих снимка на Клаус и Марсел от 1919 г.
Клаус ми въздейства да изляза с Марсел, за да го шпионирам.
Това каза вчера, преди да ми каже да забравя.
Спомням си.
Да ти върнем още спомени.
Напусни Ню Орлиънс. Забрави ме.
Брат ти е бил болен. Нямаш причина да останеш.
Не е нужно да си Шерлок Холмс, за да видиш очевидното.
Тайното ни оръжие е избягало.
- Не би си тръгнала просто така.
Знае, че вещиците я искат.
- Цигулката й я няма.
Може да е тръгнала по своя воля.
- Какво й каза на тавана?
Излъга ме в очите, за да остане, защото мислеше, че ще й помогнеш.
Откъде да знаем, че не си я отвел някъде?
Не знам къде е Давина. Не знам и защо е избягала.
Може ли да ти предложа да отстъпиш?
Уверявам ви, че нямам желание това дете да пострада.
Страдала е достатъчно с тази глупост с Жътвата.
Това дете, към което си предан, е най-силната вещица в града.
Ако е избягала, какво ще я спре да ни унищожи?
Може да унищожи всичко, което сме изградили.
Не.
Ако не е приятелка на семейството, значи е наш враг.
Тя е приятелка, Клаус.
Да се надяваме.
За твой късмет, знам как да я върнем.
Последвайте ме.
Знаеш как действа Никлаус.
Ако усети заплаха, може да стане безскрупулен.
Това не вещае добро за Давина.
Няма да позволя да я доближат.
Нито пък аз.
Вещицата липсва, а?
- Явно е излязла през парадния вход.
Знаеш ли нещо за това?
- Не.
Въпреки че й казах, че старейшината е мъртва.
Какво я интересува, щом вещиците са се опитали да я убият?
Мисля, че проблемът е, че Марсел не й е казал,
че пречката за свободата й е елиминирана.
Значи ти си причината да избяга.
Аз просто й казах истината.
Тя сама осъзна, че я използват, за да контролират вещиците.
Никога не съм била фен на момчешкия клуб.
Почакай Илайджа да се присъедини. Ще станат невъзможни.
Използвана от вещиците, излъгана от Марсел,
манипулирана от Илайджа, заплашвана от Клаус.
Съвременно момиче с ковчеже.
За Давина ли говориш, или за себе си?
Има ли значение?
Както и да е, момичетата трябва да се поддържаме.
Съжалявам, че ви прекъсвам.
Звъня ти от час.
Реших, че ще схванеш намека.
Държиш се така от убийството на Агнес.
- Да. Можеш ли да ме виниш?
Не остана какво да ме поддържа.
Докато давиш мъката си в секс с всичко живо,
аз правех обиколките си с наведена глава и отворени уши.
Дневните създания на Марсел търсят момиче.
Брюнетка със сини очи. Звучи ли ти познато?
Ако Давина не е с Марсел, той няма да знае, че правим магии.
А ако успеем да си я върнем, ще поправим всичко.
Когато слънцето залезе, търсачите ще се увеличат.
Взех това от старата къща на семейството й.
Да ти се прави локализиращо заклинание?
Пий.
Нужна ти е върбинка, за да не ти въздействат отново.
Ками, случайно да ти се намира човешка кръв в хладилника?
За бога! Ето.
Давина?
Някой практикува магия.
Опитват се да ме открият.
Значи трябва да бягаме.
Няма как да се измъкна от квартала. Всички ме търсят.
Вещиците, Марсел, Клаус.
- Чичо ще знае какво да правим.
Вероятно знае какво се случва в града.
Ками, спри!
- Освен ако не са му въздействали.
За какво говориш?
- Той знае.
Работи с Марсел. На практика са приятели.
Чувала съм ги да си говорят. Той знае всичко.
Не. Би ми казал, ако знаеше, че брат ми в бил омагьосан.
Той знае?
Ками…
- Боже мой.
Той знае.
Момичета, трябва да тръгвате.
Със самолет, влак, кола, каквото и да е.
Вземете моята кола. На доковете е, ще ви напиша къде.
Запиши си номера в телефона на Ками.
Кварталът е блокиран. Трябва да вървим пеша,
а слънцето няма да залезе скоро.
Без сълзи.
Обещай да се видим след залез.
- Не се тревожи за мен.
Знам, че Клаус е казал да ме следите,
но трябва ли да сте с мен в банята?
Дайте ми две минути. Гинекологът ми е.
Какво искаш, по дяволите?
- Знам, че не ми вярваш, но ме чуй.
Всичко ще се промени. Давина е на свобода.
Сама ли се досети? Напомни ми защо това ме интересува.
Имам нужда от помощта ти, за да завършим Жътвата.
В коя паралелна вселена ще ви помогна да станете по-могъщи?
Непрекъснато ме омагьосвате.
Ще ми помогнеш, защото ако не завършим Жътвата,
магията ни ще изчезне завинаги,
което не е добре за семейството ти.
Какво знаеш за семейството ми?
Ти си потомка на вълците на полумесеца.
Марсел накара една вещица да ги прокълне да останат вълци.
И защо да продължа да те слушам?
Защото проклятието е направено от моя род.
Помогни ми да завърша Жътвата и ще премахна проклятието.
Какво мога да направя?
Трябва да осветя останките на могъщи вещици,
за да абсорбирам магията им.
Знам за една, чието тяло не е открито. Името й е Селест Дюбоа.
Мисля, че с нея имате общ приятел.
- Илайджа.
Говори се, че когато е умряла, той я е погребал на тайно място.
Само трябва да разбереш къде е то.
Има хора навсякъде.
- Върви, никой не знае, че си ти.
Ками.
Трябва да се махнем от тази улица.
Киърън ще ми се обади, ако чуе нещо.
Двамата изглеждате много близки.
Просто казвах на Илайджа, че си губим времето.
Не харесваш ли фестивалите?
- Не виждам защо не?
Кой не обича уличните панаири?
Сестро, дойде да ни помогнеш ли?
Не може да оставим тайното ни оръжие в грешни ръце, нали?
За протокола, съвсем скоро ще си я върнем.
Разпознавам този тон, Никлаус.
Очевидно си намислил нещо дяволско. Какво е то?
Тимъти…
Може ли да поговорим?
Ками, пак съм аз.
Наистина трябва да знам къде сте, за да се видим преди изгрев.
Ало?
Джошуа, най-разочароващият ми слуга.
Подозирах, че няма да вдигнеш, ако видиш, че съм аз.
Клаус, здравей. Какво става?
Познай какво. Преместих се в Турция.
Странно, но тук не ядат пуйка. Много забавно.
Лъжеш.
С Марсел си говорехме за неуспеха ти като двоен агент
и подозираме, че все още си в града, в компанията на една приятелка.
Млада, ядосана вещица.
Не, не. Тук няма вещици. Но в Турция е супер.
И ще оставиш Тимъти, сродната душа на Давина, сам с мен?
О, Джош!
Какво би казала за това?
Уверявам те, че просто искам да говоря с нея.
С Тим ще бъдем в имението. Надявам се скоро да се прибере.
Трябва да продължим. Колко време ще чакаме?
Почакай няколко минути и ще видя дали е чисто.
Джош, съжалявам, че не ти вдигнах.
Какво?
Не исках да го казвам, но познавам Клаус.
Ако Давина не се появи, той ще убие Тим.
Ще измислим нещо. Мини през квартала. Не се показвай.
Ще ти пиша, когато имаме план.
Трябва да отида.
- Давина, недей.
Няма да позволя да умре.
Какво има?
Вещиците.
Не!
Ками?
Само ще си взема някои дрехи.
Дайте ми две минути. Моля.
Селест ме омая.
Тя е самото съвършенство.
Но е мъртва.
Дори слънцето да изгрее, аз виждам само мрак.
Но заради обещанието, което й дадох,
че ще я погреба далеч от вещиците, вампирите и хората.
Съжалявам, Илайджа.
Здравей, аз съм. Не ме разтопявай.
Какво правиш?! Трябваше да се скриеш.
Да, ти също. Поработи над погледа "момиче на мисия", който ме изнервя.
Сигурна ли си, че искаш да се забъркаш с най-лошия пич в историята?
Той се забърка с мен, когато отвлече Тим.
Ще го убия. Както и всички останали.
Давина, древните не могат да умрат.
- Възможно е да могат.
Имам толкова много сила. Досега не съм усещала нищо подобно.
Разраства се, насъбира се вътре в мен.
Силна съм, Джош.
Ако ги убиеш…
- Какво?
Ако ще го правиш, действай направо.
Удари ги с всичка сила.
Това беше много мило. Да не кажеш на Давина,
че ако убие Клаус, ти умираш. Много благородно.
Проблемът е, че ако тръгне срещу брат ми,
тя ще е тази, която ще умре.
Тъжен край на една и без това трагична история.
Сигурно ще ми съдействаш да й помогна.
Къде изчезна Ребека?
- Не се тревожа за нея.
Откъде знаеш, че Давина ще дойде?
- Човек ще помисли, че си забравил
какво е всепоглъщащо увлечение. Ще дойде.
Необходими ли са всички тези сцени, Клаус?
Имаш право.
Тимъти изсвири нещо по-весело.
Добро момче.
Доста време ти отне да пуснеш слуха.
Виждал ли си нощните му създания? Не са от най-умните.
Важното е, че се погрижих за това.
Когато Давина дойде, оставете говоренето на мен.
Ще получиш своя шанс.
Здравей, любов.
Тишината е злато, Тимъти. Благодаря ти.
Давина?
Дойдох. Сега го пусни.
Първо трябва да поговорим за завръщането ти при нас.
Какво казах, Клаус? Аз ще се погрижа.
Ди, какво стана? Защо избяга?
Кажи ми. Мога да оправя нещата.
Като заплашиш приятеля ми ли?
Това беше моя идея. Съжалявам. Понякога прекалявам.
Но винаги постигам желаното.
Правиш се на много уверен, но аз знам истината.
Боиш се, че всички ще видят истинската ти същност.
Ти си животно.
Звяр.
Защо не ни покажеш истинското си лице?
Това ти е достатъчно.
Давина, не е нужно да го правиш.
Ти…
Излъга ме в очите!
Престори се, че искаш да ми помогнеш.
Изслушай ме!
Смяташ се за благороден, но си убиец като брат си.
Хиляда години си пил невинна кръв.
Защо не се задавиш с нея?
А ти…
Доверих ти се.
Обичах те, но ти ме използва, за да запазиш властта си.
Не ти пука за мен.
- Грешиш.
Когато загуби от Клаус, ти ме предаде като някакъв трофей.
Може би трябва да те сваря в бронз.
- Грижа ме е за теб.
Приех те, все едно си моя кръв.
Стига, любов. Не ми казвай, че се върза на това.
Не е ли време момичетата да си поговорим?
Това е впечатляващо.
И заслужено, по мое мнение.
Преди да нападнеш и мен, имам изненада за теб.
Джош, какво правиш? Махай се оттук.
Какво правиш?
Ако бях Клаус, щях да откъсна главата на Джош,
да нахраня нощните създания с нея и това да е краят на приятеля ти…
Но нараняването на хора е момчешка постъпка.
Като това Клаус да въздейства на твоя цигулар на покрива.
Може да съм много неща, но не съм като брат ми.
Всичко е наред, Тимъти. Слез. Никой няма да те нарани.
Той каза, че не мога да сляза оттук.
- Не слизай, глупчо.
Аз ли съм единствената умна тук? Скачай.
Давина, как направи всичко това?
Как изобщо се озовах тук?
Ще ти обясня всичко. Обещавам.
Защо го правиш?
Струва ми се, че държиш всички карти,
но не знаеш на кого да вярваш.
Доказах ти, че можеш да ми вярваш. Искам да ти покажа още нещо.
Няма да отнеме много време.
Вземи приятелите си, ако искаш.
Софи, казах ти всичко, което научих.
Каза, че я е погребал между две прекрасни дъбови фиданки.
Това е било преди 200 години. Вече са дървета като останалите.
Искаш да си всемогъща вещица - търси го. Кажи молитва.
Имай малко вяра. Ще се справиш.
Добре.
Моля те, помогни ми.
Опитвам да постъпя правилно.
Не се тревожи. Не са мъртви наистина.
Просто са много гладни. Май влошавам ситуацията.
Мислиш, че брат ми, Ник, е ужасен? Марсел се е учил от най-добрия.
Така се отнася с приятелите си, които са го предали.
Повечето вампири тук не са направили нещо по-лошо от Джош.
Например Тиери.
Беше най-довереният приятел на Марсел.
Клаус го изигра, за да наруши едно от правилата.
Марсел разбра за това, но все пак го държи заключен тук.
Ден подир ден.
Това е лудост.
Защо ми го казваш?
- За да знаеш с кого си имаш работа.
И на кого можеш да вярваш.
Всичко ще бъде наред.
Нищо няма да ти се случи.
Ето. Пийни нещо.
Давина, и двете сме били лъгани и използвани от Марсел и Клаус.
Може би заедно ще успеем да потърсим разплата.
Тим?
Беше Клаус. Той ме накара да го направя.
Дори не знаех какво правя, докато не те накарах…
Какво я накара?
Да пие.
Тим?
- Клаус е отровил водата.
Тим?
Давина? О, не!
Ками, добре ли си?
Днес яла ли си нещо?
Сигурно си припаднала.
Да, или бях повалена в безсъзнание от три вещици.
Къде е Давина? Приятелят ти Марсел знае ли, че е тук?
Ками, мога да обясня.
- Вампири? Вещици?
Брат ми, племенникът ти, омагьосан от вещица.
Как можа да не ми кажеш?!
- Сложно е.
Има много неща, които не разбираш.
- Скрил си истината от мен.
Остави ме да вярвам, че Шон е луд.
Че аз съм луда. Вместо да ми кажеш истината.
Предпазвах те.
Видя какво се случи с Шон. Ками, моля те!
Махай се от мен.
Лош си колкото останалите чудовища в града.
Това не е ли неловко?
Ребека, къде си?
Аз съм с Давина и тя умира заради твоята подлост.
Опитах да говоря с нея от уважение към Марсел,
но тя ясно показа, че не е наша приятелка.
Извинявам се, ако сте били близки.
- Кажи как да я спася.
Вампирската кръв не помага.
- Така е.
Отровата, която накарах Тимъти да й даде, е много силна.
Не й остава много време.
И двамата ще умрат, проклето копеле. Те са деца.
Можеше да се разберем честно с нея.
Няма разбиране с тези, които ни заплашват.
Давина избра съдбата си, когато се обърна срещу мен.
Тя е отговорна за това.
Стига.
Усещам, че ме съдите.
Трябва ли да ви напомням, че Давина надви всички ни?
Направих това, което трябваше.
Не се тревожи, Илайджа.
Днес мога да бъда спасен, колкото вчера.
Намислил си да отровиш Давина, без да ни питаш?!
Знаеш ли кое е най-лошото? Толкова си предвидим,
че трябваше да се съюзя с брат ти, който дори не харесвам.
Съдейки по изражението ти, искаш да кажеш нещо.
Много си прав.
Киърън ми се обади по-рано. След като Сабин и вещиците й
замалко да хванат Давина.
Здравей.
Нека позная. Предпазващо заклинание?
Мислиш, че няма да направя магия в ден, в който е позволено ли?
И те трябваше да направят същото.
Наруши едно от правилата ми, Сабин. И предполагам, че заклинанието ти
има еднократно действие.
Давам ти избор.
Да те събера с покойните ти приятелки.
Или да направиш същото заклинание на моя вещерска приятелка.
Да. Вероятно знаеш за кого говоря.
Значи когато уж отиде при нощните си създания,
си заговорничил с вещица.
Много умно. Предполагам, че трябва да се гордея.
Просто исках да се подсигуря,
ако случайно Илайджа се окаже прав и направиш някоя глупост.
Само че си замесил вещиците, които са ни смъртни врагове.
Те са врагове на всичко, което имаме, и на семейството ни.
Давина е семейството на Марсел, Никлаус.
Или го забрави, докато се опитваше да я убиеш?
Обади се на Ребека. Кажи й, че Давина ще се оправи.
Ще ми се същото да се отнасяше и за момчето.
Тим. Тим? Тим?!
Тим, събуди се. Тим, моля те, събуди се.
Отвори очи.
Не!
Моля те, събуди се.
Моля те, не ме оставяй.
Тя добре ли е?
Съкрушена е и е изтощена.
Къде е стаята й?
- Не, аз ще я взема.
Остави на мен.
Казват, че това е мъжки свят.
И понякога е така.
За всяко спасено момиче с ковчеже, умряха безброй други…
Повече няма да ми се довери.
- Може би.
Но не трябва да спираш да се бориш, за да си върнеш доверието й.
Но жените са по-жилави, отколкото изглеждат.
Какви са тези рисунки?
Рисуваше ги, докато беше на тавана.
Каза, че са различни от тези, които рисува, когато усети магия.
Тези ги наричаше зли.
А някои жени…
Нека кажем, че са тирани и е по-добре да внимаваш.
Изненадваш ли се да ме видиш? След като ми въздейства да замина.
Спомняш си.
- Да, спомням си всичко.
Болеше ужасно, но си струваше.
Това ме накара да осъзная защо искам да остана.
Клаус, ако нараниш Давина или Джош по някакъв начин,
ще те разкрия пред света и ще се сбогуваш с френския квартал.
Завинаги.
Приятна вечер.
Аз също съм жилава. И ми омръзна да бъда потискана.
През последните хиляда години брат ми взема каквото иска,
независимо от последствията.
Явно Марсел е решен да го позволи, а Илайджа е застанал до него
с надеждата да се промени.
Значи мъжете не струват.
Какво искаш да направя по въпроса?
Въпреки че предупреждаваше Марсел, той не можа да остави брат ми.
Двамата управляват рамо до рамо, докато ти гниеш тук.
Искам да ми помогнеш да измъкна Ню Орлиънс изпод носовете им.
Имам нещо, което няма да очакват. Вътрешен човек.
Тя самата е доста жилаво момиче.
Добре ли си?
Вече съм по-добре.
Как беше денят ти?
Страхотно.
Какви са тези картини?
- Скиците на Давина.
Чудя се дали са предупреждение.
Добре.
Сякаш нещо идва.
Нещо зло.
Боже!
Това не е ли…
Здравей, Селест.
Хайде, Софи. Вдигни!
Вдигни!
Превод ВЕСЕЛА ПЕТРОВА
Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО