Lord Of The Rings - The Two Towers (2002) (LOTR - The Two Towers CD3.sub) Свали субтитрите

Lord Of The Rings - The Two Towers (2002) (LOTR - The Two Towers CD3.sub)
Защо плаче Смеагол?
Лошите хора нараниха нас.
Господарят ни измами!
Разбира се!
Казах ти, че е коварен.
Казах ти, че е измамен.
Господарят е наш приятел.
Приятел...
Господарят ни предаде.
Не! Не му е това работата!
Остави ни на мира!
Мръсни, малки хобити!
Те го откраднаха от нас!
Не. Не.
Какво са откраднали?
Моето Безценно!
Трябва да се махнем оттук.
Вие бягайте! Още сега!
Ще успеете!
Използвайте Пръстена, г-н Фродо.
Само този път!
Сложете си го.
Изчезнете.
Не мога.
Ти беше прав, Сам.
Опита се да ми го кажеш, но аз...
Съжалявам.
Пръстенът ме завладява, Сам.
Ако го сложа,...
... Той ще ме намери.
Ще ме види.
Господин Фродо,...
Значи това е отговорът на всички гатанки.
Тук във пустошта ви хванах,...
... двама полуръстове,...
... и отряд мъже под моя команда.
Пръстенът на силата е в моя власт.
Шанс за Фарамир, военачалник на Гондор,...
... да покаже достойнствата си.
Не!
Престанете!
Оставете го на мира!
Нима не разбирате?
Той трябва да го унищожи.
Затова отиваме в Мордор.
В Планината на Огъня.
Осгилиат е атакуван. Искат подкрепление.
Моля ви! Такова бреме е!
Няма ли да му помогнете?
Капитане?
Пригответе се за тръгване.
Пръстенът ще иде в Гондор.
Жив е!
- Къде е той? Къде е?
Дайте път! Ще го убия!
Ти си... най-щастливият, най-коравият,...
... и най-безразсъдният човек, когото познавам!
Благословен да си, момче.
Гимли, къде е краля?
Закъсня.
Изглеждаш ужасно.
Благодаря ти.
Голяма армия, казваш?
Цял Исенгард е на крак.
- Колко души?
Десет хиляди души, най-малко.
Десет хиляди?!
Това е армия, създадена само с една цел:
да унищожи света на човеците.
На здрачаване ще бъдат тук.
Нека дойдат!
Искам всеки мъж и по-силно момче, въоръжени с каквото имат,...
... до довечера да са готови за бой.
Ще покриваме моста и вратата отгоре.
Никоя армия не е превземала Стената,...
... нито пък е прониквала в Рогоскал.
Това не е сбирщина безмозъчни орки.
Това са Урук-хай.
Броните им са яки, а щитовете - несломими.
Водил съм много войни, господарю Гимли.
Знам как да отбранявам крепостта си.
Ще се разбият в тази крепост като вода в скала.
Ордите на Саруман ще плячкосват и опожаряват. Видели сме го и преди.
Реколтата ще се засее наново,...
... домовете ще се построят.
От тази твърд...
... ще ги надвием.
Те не идват да унищожават рохански посеви или селища.
Идват да унищожат целия народ,...
... до последното дете.
Какво искаш да направя?
Виж хората ми!
Смелостта им виси на косъм!
Ако това ще е краят ни, ще ги накарам да го достигнат така,...
... че да си струва да се помни!
Изпрати конници, господарю.
Трябва да призовеш помощ.
И кой ще дойде?
Елфи?
Джуджета?
Ние нямаме късмет с приятелите, като теб.
Старите съюзници са мъртви.
Гондор ще откликне.
- Гондор?!
Къде беше Гондор, когато Западната стена падна??!
Къде беше Гондор, когато ни обграждаха отвсякъде!?
Къде беше Гон--?
Не, господарю Арагорн,...
Ние сме сами.
Жените и децата в пещерите!
Трябва ни повече време за провизиите--
Нямаме време. Войната е пред нас.
Укрепете портата.
Ние, ентите, не се безпокоим...
... от войните на човеците и магьосниците...
... от много отдавна.
Но сега ще се случи нещо,...
... което не е ставало...
... от векове.
Ентосбор.
Какво е това?
Това е събрание.
Събрание на какво?
Бук. Дъб.
Кестен. Ясен.
Добре, добре, добре.
Много дойдоха.
Сега трябва да решим дали ние, ентите,...
... ще тръгнем на война.
Изтеглете се! Изтеглете съм пещерите!
Хайде, народе! Бързо!
Ще поставим подкрепления по цялата стена.
Те ще са в помощ на стрелците над портата.
Арагорн, трябва да почиваш.
Не ще си ни от полза така полужив.
Арагорн!
Ще бъда изпратена с жените навътре в пещерите.
Това е благородно задължение.
Да се грижиш за децата, да осигуряваш храна и легла за ранените мъже.
Какво достойнство има във това?
Милейди, настъпиха нечестни времена за Валор.
На кого да се опрат хората за последна утеха?
Нека застана до теб.
- Не е в моя власт да заповядам.
Не заповядваш на останалите да останат!
Те ще се бият заедно с теб за да бъдат неразделни с теб.
Защото те обичат.
Съжалявам.
Фермери, каруцари, конярчета.
Те не са войници.
Повечето са видели прекалено много зими.
- Или прекалено малко.
Вижте ги. Те са уплашени.
Чета го във очите им.
И би трябвало...
Триста...
Триста... срещу десет хиляди!
Има повече надежда да се защитят тук, отколкото в Едорас...
Арагорн,... Те не могат да спечелят тази битка.
Всички ще умрат!
Тогава нека и аз да умра като един от тях!
Остави го, момко.
Остави го.
Всеки селянин, способен да носи меч, бе изпратен за въоръжение.
Господарю?
Кой съм аз , Гамлинг?
Вие сте нашия крал, сир.
И ти вярваш ли на своя крал?
Вашите войници, господарю,...
... ще ви последват към какъвто и да е край.
Какъвто и да е край...
Къде е конят и ездача?
Къде е свирещият рог сега?
Преминаха като дъждовен облак планините.
Като полъх на вятър през ливада.
Дните на Запада се свършиха...
... отвъд хълмовете...
... в Сянката.
Как се стигна до това?
Продължи се с часове.
Трябва да са решили все нещо досега.
Решили? Не.
Просто свършихме да си казваме...
... "Добро Утро!".
Но вече е нощ.
Не може вечно да се бавите.
Не бъди припрян.
Нямаме време!
Движете се! Придвижете се към предната стена!
Подай ми меча си.
Как се казваш?
Халет, син на Хама, господарю.
Мъжете разправят, че няма да изкараме нощта.
Казват, че е безнадеждно.
Това е хубав меч,...
Халет, син на Хама.
Винаги има надежда.
Дотук ти се доверихме. Не ни подведе.
Прости ми.
Не беше редно да се отчайвам.
Няма какво да ти прощавам, Леголас.
Само да имах време да я наглася.
Малко ми е тясна в гърдите.
Това не е оркски рог!
Извикай краля!
Отворете портата!
Как е възможно?
Нося ви вест от Елронд от Ломидол.
Някога е имало съюз между елфи и човеци.
Много отдавна сме воювали и сме умирали заедно.
Дойдохме да почетем този съюз.
Халдир, радвам се да те видя!
Повече от добре дошли сте!
Горди сме, че още веднъж ще се бием редом с човеците.
Можеше да избереш по-добра позиция!
Е, младежо, с какъвто и късмет да си живял, надявай се да не те е напуснал и тази нощ.
Приятелите ти са с теб, Арагорн.
Да се надяваме, че и те ще изкарат нощта.
Не проявявайте милост,...
... защото не ще получите такава!
Какво става оттатък?
- Да ти го опиша ли?
Или искаш да те покача на сандък?
Стойте!
Започва се.
Приготви се за стрелба!
Броните са им слаби във врата...
и под ръката.
Пускай стрелите!
Уцелиха ли нещо?
Обстрелвайте ги със залпове.
Огън!
Дайте ми ги насам! Хайде!
Чудесно!
Вадете мечовете! Мечовете!
Леголас! Двама вече!
Моите са 17!
Няма някакъв си дългоушко да ме надмине!
Деветнадесет!
Мери.
Постигнахме съгласие.
Да?
Съобщих имената ви на ентосбора...
... и се съгласихме,...
... че не сте орки.
Е, това са добри новини.
А Саруман? Взехте ли решение относно него?
Не бъди припрян, млади господарю Мериадок.
Припрян?
Нашите приятели са там.
Нуждаят се от помощта ни. Не могат сами да водят тази война.
Войната? Да.
Да, отразява се на всички ни.
Стъблото, корена и клончето.
Но ти трябва да разбереш, млади хобите,...
... отнема много време...
... да се каже нещо на Староентски,...
... а ние никога не изричаме нещо,...
... което не си е заслужавало...
... дългото време за казване.
Седемнайсет! Осемнайсет!
Деветнайсет!
Двадесет!
Двадесет и един!
Мостът!
Това ли е?
Само толкова ли можеш, Саруман?
Свали го, Леголас!
Убий го!
Дръжте портата!
Удържайте! Отблъснете ги!
Арагорн!
Гимли!
Ентите не могат да удържат тази буря.
Трябва да се справим с тези неща така, както винаги сме се справяли.
Как може това да е решението ви?!
Това не е наша война.
Но вие сте част от този свят!
Нали?!
Трябва да помогнете. Моля ви!
Трябва да направите нещо.
Ти си млад и смел, господарю Мери,
но твоето участието в това дело приключи.
Връщай се у дома.
Може би Дървобрад е прав.
Нямаме място тук, Мери.
Твърде могъщо е за нас.
Какво можем да направим ние?
Но си имаме Графството.
Може би трябва да се приберем.
Пламъците на Исенгард ще се разпрострат...
и горите на Туково и Бъкленд ще изгорят, и...
И...
Всичко зелено и добро на този свят ще изчезне.
Няма да го има и Графството, Пипин.
Арагорн!
Изтегляй се към вътрешността!
Измъкни хората си оттам!
Халдир!
Какво правиш? Защо се спираш?
Халдир!
Укрепете портата!
Удръжте ги!
Към портата. Извадете мечовете!
Направете път!
Не можем да ги удържим още дълго!
Удръжте ги!
- Колко време ти трябва?
Колкото можеш да ми дадеш.
Гимли!
Греди!
Укрепете портата!
Хайде, ще ги премажем!
Доста път е дотам.
Хвърли ме.
Какво?
- Не мога да скоча дотам!
Хвърли ме!
И не казвай на елфа.
Нито дума.
Барикадирайте вратата!
Направете път!
- Последвайте ме.
Пазете гърбовете си!
Още едно дърво насам!
- По-високо!
Дръжте портата!
Гимли! Арагорн! Изчезвайте оттам!
Арагорн!
Изтегляйте се всички!
Изтегли ги.
Отстъпвай!
Отстъпвай!
Пробиха навътре!
Крепостта е пробита. Отстъпление!
Назад!
- Отстъпвай!
Бързо! Влизайте навътре!
В крепостта!
Ще ви оставя на западната граница на гората.
Оттам можете да продължите на север към родната си земя.
Чакай! Спри!
Спри!
Обърни.
Обърни. Заведи ни на юг.
- На юг?
Но това ще ви отведе до Исенгард.
Да. Точно.
От юг можем да се промъкнем покрай Саруман незабелязани.
Колкото сме по-близо до опасността, толкова сме по-далеч от злото.
Това е последното нещо, което той би очаквал.
Не виждам смисъл във това.
Но пък,...
... вие сте доста дребни.
Може би си прав.
На юг, тогава.
Дръжте се, малки хобити.
Винаги съм обичал да ходя на юг.
Незнайно защо ми се струва, че се спускам.
Полудя ли? Ще ни заловят.
Не, няма.
Не и този път.
Виж!
Осгилиат гори!
Мордор дойде.
Пръстенът няма да спаси Гондор.
Силата му е само да унищожава.
Моля ви,...
... пуснете ме!
Бързо.
Фарамир!
Трябва да ме пуснеш!
И онова семейство полски мишки,...
... катереха ми се понякога, гъделичкаха ме ужасяващо.
Винаги се опитваха да се доберат до...
Много от тези дървета ми бяха приятели.
Създания, които познавах от малки семенца и филизи.
Съжалявам, Дървобрад.
Те имаха си собствени гласове.
Саруман.
Магьосник не би трябвало да постъпва така!
Няма такова проклятие ни в елфския...
... ни в ентския или човешкия език...
... за подобна подлост.
Виж! Дърветата! Движат се!
Къде отиват те?
Имат сметки за уреждане със орките.
Тази нощ ще срутим Исенгард...
... със скали и камъни.
Да.
Хум-рум, идвайте, приятели!
Ентите отиват на война.
Много е вероятно...
... да вървим към своята гибел.
Последният щурм...
... на ентите.
Фарамир! Орките са завзели източния бряг. Твърде много са.
До довечера ще ни надвият.
Г-н Фродо?
Той го зове, Сам. Окото му почти ме гледа.
Дръжте се, г-н Фродо. Ще се справите.
Отведи ги при баща ми.
Кажи му, че Фарамир им изпраща могъщ дар.
Оръжие, което ще промени съдбата ни в тази война.
Искаш ли да знаеш какво се случи с Боромир?
Искаш ли да знаеш защо умря брат ти?
Опита се да вземе Пръстена от Фродо, след като се бе клел да го брани!
Опита се да го убие!
Пръстенът подлуди брат ти!
Пазете се!
Господин Фродо?
Тук са.
Дойдоха.
Назгули!
Стойте тук и не се показвайте.
Прикрийте се!
Крепостта е превзета.
Свърши се.
Ти каза, че никога няма да падне, докато хората ти я отбраняват.
Те още я отбраняват! Умират, отбранявайки я!
Влизат!
Преминаха вратата!
Няма ли друг изход от пещерите за жените и децата?
Няма ли друг изход?
Има един проход. Ще ги отведе в планината.
Но няма да стигнат далече. Урук-хаите са твърде много.
Предай на жените и децата да тръгват към планинския проход.
И барикадирайте входа.
- Толкова много смърт.
Какво може да направи човек срещу такава безмилостна омраза?
Излез с мен насреща им.
Изправи се срещу тях.
За смърт и слава!
За Рохан!
За народа ти.
Слънцето изгрява.
Чакайте ме с първата светлина на петия ден.
На зазоряване...
... гледайте на изток.
Да.
Да.
Рогът на Шлема...
... ще затръби в Усоето...
... за последен път!
Да!
Нека това бъде часът, когато заедно ще извадим мечове.
Конете оседлайте, рог да свири!
Напред, Еорлинги!
Кървава зора зове ви!
Напред, Еорлинги!
Гандалф.
Крал Теоден се възправи сам.
Не е сам.
Рохирими!
Еомер!
За краля!
Да!
Удар. Един добър удар.
Разрушете бента!
Освободете реката!
Пипин! Дръж се!
Дръжте се, малки хобити.
Какво правите?
Какво правите?
Това съм аз.
Вашия Сам.
Не познахте ли вашия Сам?
Не мога да го направя, Сам.
Зная.
Всичко се обърка.
Въобще не биваше да сме тук.
Но сме.
Също като в митичните истории, г-н Фродо.
Старите велики легенди.
Изпълнени с тъмнина и опасности.
И понякога дори не ти се иска да знаеш края,...
... защото как краят може да е щастлив?
Как може светът отново да бъде същият,...
... когато толкова лошо се е случило?
Победа!
Победихме!
Но накрая всичко е преходно,...
... просто сянка.
И дори Мрака трябва да премине.
Нов ден ще дойде.
И когато слънцето блесне, ще открие яснината напред.
Ще ни изпълни с истории, които остават,...
... и които са означавали нещо.
... дори да сме твърде нищожни, за да разберем защо.
Но накрая мисля си, г-н Фродо, че разбирам.
Вече знам.
Героите в тези истории...
... са имали много шансове да се върнат назад.
Но те са продължили,...
... защото са се осланяли на нещо.
А ние на какво да се осланяме, Сам?
Че има добро на този свят, г-н Фродо.
И то си заслужава да се бием за него.
Мисля, че най-сетне се разбираме, Фродо Бегинс.
Знаеш законите на страната ни - законите на баща ти.
Ако ги пуснеш, животът ти ще бъде загубен.
Така да бъде.
Освободете ги.
Отдръпнете се от гората!
Стойте далеч от дърветата!
Последно преброяване...
42-ма
- Четиридесет и двама?
Не е зле като за дългоухо елфче.
Аз самия съм ги заковал на 43-ма.
Четиридесет и трима.
- Този беше вече мъртъв.
Но той се гърчеше.
- Гърчеше се,...
... защото му бях забил топора си във важен нервен център!
Не изглежда щастлив, нали?
- Никак даже, Мери.
Все пак, гледката отгоре сигурно си заслужава.
О, да. Качествена е, без съмнение.
Чух, че жезлите били доста добри.
Какви ги вършиш?
- Нищо.
Светът отново е нормален, това е.
- Не, не е.
Умирам от глад.
Успех, дано намериш нещо, дето да си заслужава наоколо.
Вероятно мъртви плъхове и прокиснал хляб.
На Саруман килера!
Не мога да повярвам!
Не може да бъде!
То е!
- Дълъг пушилист.
Най-добрия тютюн от юга.
Перфектен е. По буре за всеки.
Чакай.
Не мислиш ли, че е редно да го поделим със Дървобрад?
Да го поделим?
Не. Не.
Мъртвите растения и тем подобни.
Не мисля, че ще разбере.
Може да са му далечни роднини.
Схванах.
Не бъди припрян.
Точно.
Ра-хруум.
Това е стария тунел.
Минава под реката и излиза в покрайнините на града.
Ще намерите прикритие в гората там.
Капитан Фарамир,...
... доказахте достойнствата си, сър.
От най-добрите.
Графството ще да е велико царство, господарю Майтапер,...
... където градинарите трябва да са на най-висока почит.
Какъв път ще подхванете, щом стигнете горите?
Ам-гъл казва, че имало път,...
... близо до Минас Моргул, който се изкачва в планините.
Сирит Унгул?
Това ли е името му?
- Не.
Не!
Да.
- Фродо,...
... казват, че ужасно същество вилнее в проходите при Минас Моргул.
Не можете да минете оттам.
- Това е единствения път.
Господарят казва, че трябва да идем в Мордор, трябва да опитаме.
Аз трябва.
Върви, Фродо. Върви с благословията на всичките човеци.
Благодаря ти.
Нека смъртта те сполети незабавно, отведеш ли ги при опасност.
Хайде, не изоставай.
Г-н Фродо не искаше войниците да те наранят.
Знаеш го, нали?
Опитваше се да те спаси, разбираш ли?
Да ме спаси?
Така че, не го помни с лошо.
Прости и забрави.
- Не, не, без лоши чувства.
Ам-гъл, ам-гъл.
Да, господарю.
Добри хобити.
- Много благородно от твоя страна.
Много благородно, наистина, Ам-гъл.
Загубата на Саурон ще бъде ужасна, а отмъщението му - бързо.
Битката за Шлемово Усое приключи.
Войната за Средната земя тепърва ще започне.
Всичките ни надежди зависят от двама малки хобити...
... някъде в необятното.
Дали някога и нас ще ни възпеят в балади и легенди?
Какво?
Дали хората нявга ще казват: "Да чуем за Фродо и Пръстена."
И ще се чува: ''Да! Това ми е любимата история."
"Фродо е бил много смел, нали, тате?"
''"Да, сине,
и най-славният сред хобитите."
Забравяш един от главните герои:
''Самознай Смелия.''
Искам да ми разказваш за Сам.
Фродо не би стигнал далече без Сам.
Г-н Фродо, не се шегувайте Говорех сериозно.
Аз също.
''Самознай Смелия.''
Смеагол?
Няма да те чакаме, хайде!
Господарят...
Той се грижи за нас.
Господарят няма да ни нарани.
Той наруши обещанието си!
Не мъчи Смеагол!
Бедният, бедният Смеагол.
Господарят ни предаде.
Зъл, коварен, измамен...
Ще му извием мръсния малък врат!
Да го убием, да го убием!
Да ги убием и двамата,
и после ние ще вземем Безценното,...
... и ние ще бъдем Господаря!
Но дебелият хобит всичко знае.
Винаги е с отворени очи.
Тогава ще му ги избодем!
Ще го ослепим и ще го накараме да пълзи.
Да, да, да.
Ще ги убием и двамата!
Да. Не! Не!
Твърде е опасно! Твърде е опасно!
Къде е той? Къде изчезна?
Ей, Ам-гъл! Къде си?
- Смеагол?
Ще оставим Тя да го направи.
Да. Тя може да го направи.
Да, Безценни, тя може.
И после ще вземем Безценното.
След като са мъртви.
Хайде, хобити! Много път ни предстои.
Смеагол ще ви покаже пътя.
Следвайте ме.
Редакция, корекции и превод: Fozzy / You Know Who I am! /