X-Men 2 (2003) Свали субтитрите

X-Men 2 (2003)
Мутанти
От разкритието за тяхното съшествуване...
...към тях се е гледало със страх...
...подозрение.
Често мразени...
мутантите са следващото звено в еволюцията на човека.
Новите създания сред хората се борят за оцеляването си.
Междо другото е исторически факт, че...
...споделянето на света никога не е било качество на хората.
Twenty Sentury Fox представя
Една продукциа на Marvel Inc.
X2
Ние не сме врагове, а приятели.
Не трябва да сме врагове.
Това са думи на Линкълн, 16-тия президент на САЩ.
Ако сте си приготвили билетите можем да продължим обиколката.
Джаки, тази вечер имам уговорка със сина ми.
Да, г-н Президент.
Извинете сър, да не сте се загубили.
Имаме проникване.
Нарушителите са минимум двама.
Г-н Президент, Джаки Лии от специалната охрана.
Да го занесем при колата.
Изходите не са чисти, не знаем колко има.
Заключете това място.
Не стреляйте.
О, Боже господи.
Свобода за мутантите, веднага.
Неандарталците, вярвали сме че са изчезнали след многогодишни борби...
Арти, не тук.
Хайде, внимавай малко повече.
Джийн, добре ли си?
Да.
Да, добре съм.
Само малко главоболие.
Не е само главоболие, нали?
Слушай, не съм мислил че ще го кажа...
Скот.
Ти си се променила.
Моята телепатия, не мога да се фокусирам, чувам всичко около мен.
Джийн не е само телепатията ти.
Преди трябваше да се концентрираш за да преместиш книга.
А сега чрез кошмарите ти цялата стая се тресе.
Моите сънища стават все по лоши.
Скот.
Имам лоши предчуствия за това което ще се случи.
Няма да позволя нещо лошо да ти се случи.
Ей.
Виждали ли сте Боби и Плевел?
Нещо става.
Брат ми ти зададе прост въпрос.
Защо си такъв загубеняк?
- Да, защо си такъв загубеняк.
Защото мога.
И защото имам запалка.
Съжалявам, не мога да ти помогна приятелче.
Стига.
Тя каза да престанеш.
Мисля че се е развълнувала много.
Не мисля така.
Хайде да престанем и да се забавляваме
Та ние се забавляваме.
Ей.
Това е гадно.
И какво ще направиш?
Стиска ли ти.
Боби, какво направи?
Не бях аз.
Не, аз го направих.
Не трябва да се показваме.
Белия Дом бе нападнат от мутанти днес...
Мисля че е време да си тръгваме, професоре.
Мисля че си прав
Мисля че Магнито стои зад това.
Не мисля че е той.
Възможно е да организира нещо такова от затвора.
Но той е за бъдещето на мутантите.
Но хората са на пътя.
- Прав си.
Ако правителството е зад това, ще регистрират всички.
Или по-лошо.
Президента ще иска всички мутанти в страната да бъдат арестувани.
Мислите ли, че нападателя ще се върне.
Ще използвам Церебро за да го намеря преди тях.
Но той се движи някак непостоянно.
Но когато разбера координатите му Сторм, Джийн
Ще отидете да го вземете.
Било е близо.
Това животно е било мутант.
Какво имаш предвид.
Да организирам специална операция.
Не, благодаря, г-н Президент.
Сенаторе.
- Г-н Президент.
Благодаря че дойдохте.
Сенатор Кели, това е полковник Страйкър.
Как сте.
Той се занимава с феномена мутация.
Преди мен.
Както разбрах сте си променили мнението за регистрацията на мутантите.
За по-добро, надявам се.
Та какво предлагате, г-н Страйкър.
Може ли, г-н Президент.
Успяхме да разберем къде обучават мутантите.
В Ню Йорк.
От къде взехте тази информация.
От един от терористите от острова до Статуята на свободата.
Ерик, Ерик Ленчер.
Имате достъп до него?
Да, аз измислих този пластмасов затвор.
Тази сграда е училище.
Разбира се.
Какво е това.
- Кораб.
Какъв кораб.
Не знаем.
Но излита от баскетболното игрище.
Трябва да вършим работа, г-н Президент...
Добре, но слушай.
Отиди, разпитай, но единствено не искаме да има мърво мутантче по новините в 18:00.
Г-н Страйкър.
- Сенатор Кели.
Това е Юрико, моя личен помощник.
Какво мога да направя за вас.
Ерик Ленчер е затворник, бих желал посещение.
Не е възможно сенаторе.
Сложно е. Сега те са враговете, а вие само зрител.
г-н Страйкър, май искате да стане нещо като война.
Няма да го превръщам във война. То вече е война.
Не искам да те нараня.
Лоуган.
Липсвах ли ти, хлапе.
Всъщност не.
Как я караш.
Кой е той?
Лоуган това е Боби...
- Нейния прятел.
Викай ми Ледения.
Гадже а?
А как ...
Все още работим върху това.
Я виж ти кой се е завърнал.
Точно навреме.
За какво.
Трябва ни детегледачка.
Трябва ни детегледачка!
Радвам се да се видим Лоуган.
Здрасти Джийн.
Трябва да върва да приготвя кораба.
Беше ми приятно да се запознаем.
Добре.
Сторм и аз трябва да отидем до Бостън.
Професора иска да намерим мутанта, нападнал президента.
Наистина ли е бил мутант.
Ние ще го доведем.
Мислил ли си пак да си тръгнеш.
Има няколко причини да остана засега.
Как я караш Лоуган.
Горе-долу
Ще се видим по-късно.
Радваш ли се да ме видиш.
Няма бензин.
Тогава го напълни.
Г-н Лориал.
Докога ще ме притесняваш.
Докато си тук.
Значи вечно.
Не е задължително г-н Ленчер.
Просто докато не взема всичко което ми е нужно.
Страйкър, на какво дължа посещението ти.
Да не си дошъл да се увериш, че се чуствам удобно.
Може да си вървиш.
Сега.
Г-н Ленчер.
Искам за последно да ви питам за къщата на Ексавиер.
И за машина наречена Церебро.
Незнам как те понасям да пушиш в училището,
но ако продължаваш да го правиж тук, ще те накарам да си мислиш че си 6-годишно момиче.
Ще го направиш ли.
Виждам че Джийн ти е разбила сърцето за добре дошъл.
Искаш ли да изляза.
- Не.
Просто не мърдай.
Светлините представляват всеки живот на земята.
Белите светлини са хората.
Това са мутантите.
Чрез Церебро аз съм свързан с тях.
И те с мен
Виждаш Лоуган.
Не сме толкова малко колкото си мислеше.
Намерих мястото което ми каза.
Там нямаше нищо.
Прекъсната светлина представлява пътя на мутанта, нападнал президента.
Трудно ми е да го намеря, заради начина по който се движи.
Не можеш ли да се концентрираш?
Да, ако исках да го убия.
Изглежда най-накрая е спрял да се движи.
Трябва пак да ми прочетеш съзнанието.
Лоуган.
Страхувам че резултатът ще е същият.
Имахме сделка
Мозъка не е кутия в която можеш да влизаш когато си поискаж.
Мили...
- Спести ми това.
Няма съмнение че адамантиевиаят скелет и амнезията са свързани, но
мозъка понякога сам трябва да направи своите разкрития.
Обещавам, че ще поговорим когато се върна.
Ако си достатъчно любезен да наглеждаш децата довечера.
Скот и аз ще посетим стар приятел.
Ето ви координатите на мутанта.
Доведете го веднага щом го откриете.
Ако се съгласи доброволно.
Дано. Късмет.
Страйкър, Уилям.
Какво правиш тук?
Почиствам.
Боклука.
Това са координатите.
Той се телепортира.
Ето зашо професора не можеше да го намери.
Не сме тук за да те нараним.
Просто искаме да поговорим.
Отекчи ли се?
- О да.
Неискаш ли да слезеж.
Няма да ходи никъде.
Моля не ме убивайте, несъм искал да нарана никого.
Няма.
Как се казваш.
Вагнер, Кърт Вагнер.
Можех да почуствам и да видя всичко, но неможех да се спра.
Като лош кошмар.
Той ме изпитваше.
Преди да нападнеш президента какво си спомняш?
Нищо.
Бях тук.
Джийн.
По-добре да отидем при професора.
Професора.
Ти ли си направи това?
Да.
Ами това?
Трябва пак да ми прочетеш съзнанието.
Опасявам се че ще бъде отново същия резултат.
Понякога мозъка трябва сам да разкрие някой неща.
Върколак.
Без спомени.
И без име.
Не можеш да спиш?
Как позна?
Защото си буден.
Ами ти?
Аз не спя.
Тук никой ли не спи?
Явно не.
Няма ли бира?
Това е училище.
Такова ли? Да.
Има ли нещо друго освен мляко?
Има малко безалкохолно.
Мерси.
Няма защо.
Аз ще го взема оттук.
Няма проблем Скот.
Чаралс Екзевиър.
Идваш да ме спасиш ли?
Съжалявам Ерик, не днес.
Тогава на какво дължа това удоволствие.
Какво знаеш за нападението над президента?
Нищо.
Само това което прочетох във вестниците.
На теб не ти трябваше да питаш, Чарлс.
Какво е станало с теб.
Имах чести посещения от Уилям Страйкър
Ти го помниш, нали?
Уилям Страйкър.
Неговият син Джайсън
тибеше ученик.
Да така беше.
Но аз неможах да му помогна.
Поне не по начина по който баща му искаше.
Мисля че създаването навърколака замества сина на Страйкър.
От колко време си тук?
Няколко години.
И твоите родители са те изпратили в училище за мутанти
Всъщност мислят че е частно училище.
Разбирам.
И значи едно частно училище има такива работи като...
Кораб.
Значи ти и Плевел, а?
Да.
Не е така както бихме искали да е, но...
...но не е толкова лесно да се доближиш до нея.
Виждам че си си харесал д-р Грей.
Какво?
Нищо.
Ти си му разказал за миналото.
Съзнанието на Лоуган е отворена книга.
Просто те е страх да прочетеш.
Какво си направил?
Съжалявам Чарлс.
Нищо неможех да направя.
Какво си казал на Страйкър?
Всичко.
Войната започна.
Скот.
Трябваше да ме убиеш когато имаше възможност.
Какво има?
- Шшшшт.
Май си збъркал къщата.
Добре ли си.
Стой тук.
Оттук.
Джон.
Къде е Плевел.
Незнам.
Трябва да я намеря.
Ей, чакай.
Вземи я.
Давай.
Вземи го.
Мога да ти помогна.
Помогни на тях.
Плевел.
- Боби.
Оттук.
Давайте оттук.
Давайте.
Да вървим.
Оттук.
Ето тук е.
Лоуган.
Искате да ме застреляте, давай те
Не стреляйте.
Още не.
Върколак.
Това е последното място на което съм очаквал да те намеря.
Колко време мина.
15 години?
Не си се променил.
Ти и твоята ръка, природа.
Чакайте, трябва да направим нещо може да го убият.
Може и сам.
Боби.
Моля те.
Не предполагах че Екзевиър приема и животни като теб.
Не помниш ли?
Не, не.
Лоуган, хайде да вървим.
Лоуган.
Вървете ще се оправя.
Но ние няма.
Качвайте се.
Аз ще карам.
Може би следващият път.
Това е колата на Скот.
О, така ли?
Кай беше това?
Страйкър.
Казва се Страйкър.
Кой е той?
Не си спомням.
Това е твое.
Тишината ме подтиска.
Какво правиш.
Не мисля, че това е касетофон.
Сядай.
Къде отиваме?
Сторм и Джиин са в Бостън, натам отиваме.
Имам роднини там.
- Добре.
Какво стана.
Повечето избягаха през тайни тунели. Успяхме да заловим няколко.
Колко?
- 6 сър.
Добре дошъл професоре.
Вземете всичко което ни трябва.
Спри тая гадост.
Възразявате ли?
Вие ли сте Лориал.
Аз съм Грейс.
Още една бира?
Разбира се, че искате.
Много си агресивна.
Такава съм.
Не мислех че така ще стане.
И аз.
Голяма си мрасница.
Оше нищо не си видял.
Велкро.
Хубаво.
Ще ни хареса.
- Надявам се.
Уилям.
- Екзевиер, няма смисъл.
На това му викам неутрализатор.
Предпазва ме да не влезеш тук.
Какво си направил със Скот?
- Не се тревожи.
Просто му давам истинско образование.
Но разбира се, ти знаеш какво е това.
Ти искаше да излекувам сина ти, но мутацията не е болест.
Лъжеш.
Ти ще си по-изплашен отколкото аз бях.
Не знаеш Джайсън какво правеше като се върна от твоето училище.
Моята жена. Той я мразеше.
Обвиняваше ни за това което е.
Влизаше в съзнанието ни.
И си играеше с мозъците ни.
Жена ми...
...накрая...
Взе бормашината и си проби главата, за да неможе повече да я тормози.
Момчето ми. Големият илюзионист.
За някой който мрази мутантите...
...се движиш в странна компания.
Не е странно...
ако знаеш как да ги командваш.
Ти си виновен за атаката на президента.
А дори не ми прочете съзнанието.
Но знаеш ли кое е най интересното, че никой не знае колко съществуват...
Но аз ще ги открия.
...освен теб.
За съжаление тази отрова не ти действа.
Много си силен за нея.
Вместо това.
Ще прибегна до друго.
Позволи ми да ти представя.
Мутант 143.
Със способността да прониква в мозъците на другите.
Джейсън.
О, Боже Уилям, това е твоя син, какво си му направил.
Не Чаралс.
Сина ми е мъртав.
Каквото ще стане и с вас.
Мамо, татко.
Рони, има ли някой?
Трябва да намерим някакви дрехи.
Не подпалвай нищо.
Намерих някой стари дрехи на мама.
Мисля че са от преди да се родя.
Хубави са.
Ало.
Ало.
Джиин, къде си.
Били са на баба.
Благодаря.
Няма да ме нараниш.
Съжалявам.
Няма нищо.
Ей Рони.
Следващият път когато...
Кой подяволите си ти?
Миличък, не трябваше ли да си научилище.
Боби кой е това?
Това е професор Лоуган.
Има нещо което трябва да ви кажа.
Чист е.
Приятен обяд, Ленчер.
Има нещо различно в теб, Лориал.
Да.
Имах добър ден.
Не.
Не е това.
Седни.
- Няма
Седни веднага.
Не бъди груб.
Какво правиш.
Да това е.
Имаш твърде много желязо в кръвта.
Никога невярвай на красива жена, особено ако те желае.
Значи...
...кога разбра, че си...
Мутант.
Били престанал.
Трябва да ни разберете...
...ние си мислехме, че Боби е в училище за надарени.
Боби не е просто надарен.
Знаем това, но просто се опитваме...
Все още те обичаме Боби.
Но този проблем за мутантите е малко...
Какъв проблем?
Сложен.
По какво точно сте професор?
Изкуство.
Трябва да видите какво може Боби.
Боби.
Мога много повече от това.
Рони.
Аз съм виновна.
Разкрито е че мъжете пренасят мутиралия ген.
Така, че вината е негова.
Полицията ли е?
Има мутанти в къщи.
Немога да разбера, никой неотговаря.
Защо не си починеш, аз ще продължа.
Какво означават знаците ти.
Религиозни символи.
За доброто в човека.
Красиви са.
Колко имаш?
По едно за всяко сторено от мен зло.
Ти наистина ли си учителка?
Да в училище за хора като нас.
Където си в безопасност.
В безопасност от какво.
От всички останали.
Знаеш ли че докато бях в цирка?...
...повечето хора се страхуваха от мен.
Но аз не им обръщах внимание.
Даже ги съжалявах.
Знаеш ли защо?
Защото повечето хора няма да знаят повече от това което виждат с двете си очи.
И аз имах същото чувство много отдавна.
Ти си толкова красива.
Не трябва да си толкова ядосана.
Понякога гнева може да ти помогне да оцелееш.
Също така и вярата.
Буря.
Намерих активен приемник.
Къде?
За мен е.
Боби.
Опитвал ли си да не бъдеш мутант?
Никой не остана.
Дойдоха войници.
Ами децата?
Някои избягаха, за другите не знам.
Неможахме да се свържем с професора и Скот.
Къде си?
- В Бостън при семейството на Боби.
Добре идваме.
Сторм, побързайте.
Трябва да тръгваме.
- Защо?
Веднага.
- Какво става?
Хвърли ножовете и си вдигни ръцете.
Какво става тук?
Казах да хвърлиш ножовете.
Отворете вратата.
- Счупи го.
Обърни се към стената.
Това е просто недоразумение.
Пусни ножовете.
Не мога.
Ето виж.
На земята веднага.
Хлапе, казах на земята.
Не искаме да те нараним.
Чували сте за опасни мутанти по новините.
Аз съм най-опасният.
Добър ден.
Кой подяволите е това?
Кърт Вагнер.
Но във Мюнхенския цирк бях известен като невероятното нощно влечуго.
Спести ни го. Сторм
Да се махаме оттук.
Джейсън спри.
Добре.
Ела.
Тръгнаха ли си.
Да.
Къде са всички ученици.
Не знам.
Добре.
Тогава да ги намерим.
Със Церебро.
Хайде.
Колко сме далеч?
Два обекта ни приближават.
Идват към нас.
Трябва да се снишите на 20,000 фута, имате 2 секунди да започнете.
Явно някой е ядосан.
Чудя се защо.
Снижете се и ни последвайте.
Веднага.
Повтарям, снижете се на 20,000 фута.
Последно предупреждение.
Оттеглят се.
Те се прицелват.
Какво?
Ще стрелят.
Дръжте се.
Ще се завъртим.
Моля те не прави това отново.
Съгласен съм.
Нямаме ли никакви оръжия?
Всички ли сте добре?
Не.
О, Боже, има две ракети.
Още една.
Джиин.
О, Боже!
Плевел.
Плевел.
Не.
Джийн.
Не съм аз.
Кога ли ше се научат да летят.
Благодаря ти.
Няма защо.
Чуваш ли ги?
Може да погледна по-отблизо.
Полковник Уилям Страйкър.
Той ви нападна само заради едно нещо.
Иска Церебро.
Иска да построи машина по нейно подобие.
Какво общо има това.
Но само професора може да я управлява.
Ето защо старият ми приятел е още жив.
О, Боже.
От какво сте толкова уплашени.
Когато е включен Церебро е свързан с всеки човек на земята.
И ако професора се концентрира върху дадена група, да речем мутантите.
Може да ни убие всички.
Чакайте малко.
Окъде Страйкър знае къде е Церебро.
Защото аз му казах.
Помогнах на Чарлс да го построи.
Страйкър има ужасни методи...
...който ще подействат и на Чарлс.
Та кой е Страйкър?
Той е учен.
Прекарал целия си живот в опит да разреши проблема с мутантите.
Ти можеш да разкажеш повече за него Върколак.
Не го ли помниш?
Казва се Страйкър, известен като човека който може да манипулира адмантия.
Твоите метални кости...
...носят неговия подпис.
Но професора...
Той вярваше че ще направиш разкритията си сам.
Той ти вярва повече отколкото аз.
Защо сме ви нужни.
Защото открихме плановете на базата им.
Страйкър се намира там.
Там той строи Церебро 2
Но ние не знаем къде се намира тази база.
И аз мисля че един от вас знае.
Професора вече опита.
Защо си мислиш, че всичко се върти около теб.
Здравейте.
Но аз не помня.
Просто се отпусни.
Извинявай.
Страйкър е до езерото Алкалай
Но професора ме изпрати там, нямаше нищо.
Нищо на повърхността Лоуган.
Базата е под земята.
Добре ли си?
Да.
Сигурен ли си?
А ти как си?
Не добре.
Има около 4-5 часа преди отново да сме на земята.
Нямам предвид това.
Да повървим.
Ами ти.
Ставаш по-силна.
Явно недостатъчно.
Стига.
Обичам го.
Наистина ли?
Не обичам опасните хора, Лоуган.
Искам да се омъжа за добър човек.
Мога да бъда добър.
Напоследък станахте много.
Джийн.
Не ме карай да правя това.
Да направиш какво?
Това.
Извинете ме.
Чувал съм че можете да имитирате всеки.
Дори гласове.
Дори гласове.
Трябва ли да стоиш с тях постоянно.
Знаеш ли?
Можеш да изглеждаш като всички останали.
Бих искала да мога.
Виж.
Никой не оставя белези като теб.
Да не искаш да се извиниш?
Знаеш какво искам.
Това което ти искаш.
Какво наистина искаш?
Искам да се махнеш.
Защо нямаме униформи.
Защо не си вземем.
Това е заповед
Трябва да порастнете още малко.
Харесва ми новата ти прическа.
Хей.
Хайде. Да вървим.
Значи.
Казват, че ти си лошият.
Така ли казват?
Шлема ти изглежда доста...
...смешен.
Този смешен шлем ще ме предпази от наистина лошите хора.
Как се казваш?
Джон.
Истинското ти име, Джон.
Пиро.
Талантлив си, Пиро.
Мога само да манипулирам огъня.
Не мога да го създавам.
Ти си като мен.
Сър.
Машината е готова, със всичките й подробности.
Добре.
Може ли да попитам нещо, сър?
За какво са ви децата?
Аз съм просто учен.
Когато строя машина искам да съм сигурен, че ще работи.
Това е карта на язовира.
Виждате ли изменение на терена?
Те са капани.
Това е входа?
И това показва откъде се излиза на повърхността.
И това е активната вода от язовира.
Не можем да влезем, Страйкър охранява вратата.
Можеш ли да стигнеш до контролния пункт.
Не.
Трябва да виждам къде отивам.
Иначе мога да се появя в някоя стена.
Аз ще отида.
Знам че той ме иска жив.
Върколак.
Какво ще направиш с компютъра?
Ще го надраскаш с нокти ли?
Ще рискувам.
Но аз няма.
Сър, има някой който се приближава до вратата.
Ще го наводня.
Страйкър.
Страйкър.
Я кой се е прибрал вкъщи.
Познавам работата си.
Това е жена застреляйте я.
Отдръпни се.
Имаме нарушител.
Може да е всеки.
Всеки?
Може ли да го отворите.
- Не, всичко се контролира отвътре, затова вратата е толкова дебела.
О, така ли. Донесете динамит и я отворете.
Изключете камерите.
Вътре съм.
Добра е.
Нямаш си на представа колко.
Пазете се.
Движи се, бързо.
Сержант, тя отваря главната врата.
Няколко мутанти идват насам.
Колко.
- Нямаме представа.
Сър.
- Ти ела с мен, другите пазете Церебро.
Вие продължавайте, като се върна да е отворена.
Добре дошъл Професоре.
Не ме оставяй сама.
Моля те.
Можеш да влезеш.
Намери ли ги?
Много енергия идва от това място ето там.
Серебро.
Ето къде е.
Можеш ли да го изключиш от тук?
Не.
Хайде губим време.
Ами ние?
О, боже.
Лоуган.
Къде са те?
- В контейнер на долния етаж.
Страйкър.
Вземете децата и елате при Церебро.
Добре, ще опитам да намеря Скот и професора.
Къде е това?
Ще се оправиш ли.
Да, ще се оправя.
Къде е Лоуган?
Няма го.
Вие натам.
Джейсън.
Време е.
Време е да намерим нашите приятели.
Време е да намерим нашите приятели.
Всичките.
Всичките.
Всичките мутанти.
Всичките мутанти.
Навсякъде.
Навсякъде.
Точно така.
Всеки един?
О, разбира се.
Добре.
Време е всичко да свърши.
Всички ще сме горди с теб.
Само не мърдай.
Убийте всеки който дойде дори да съм аз.
Вървете, аз ще се погрижа.
Семеен скандал в който не трябва да се намесваме.
Скот.
Слушайте.
Помощ.
Кимбърли.
- Сторм, помощ.
Добре идваме.
Скот.
Скот. Не прави това.
Джийн всичко е наред това съм аз.
Толкова съжалявам.
Помислих, че съм те загубила.
Толкова съжалявам. Виждах те, но не можех да се спра.
Няма нищо.
Обичам те.
Лекичко.
- Скот.
Нещо не е наред.
О, боже господи.
Не.
Намери ли ги?
Намери ли ги всички?
Oпитвам.
Но те са толкова много.
Концентрирай се.
Концентрирай се.
Най-лошото нещо на адаманта е...
...че ако успееш да го разтопиш...
...трябва да го поддържаш такъв.
Да го пазиш топъл.
Защото втвърди ли се веднъж, става неразрушим.
В което сам си се убедил.
Върколак, мислех че си неповторим.
Не бях прав.
Мамка му.
Това е.
Какво правиш?
- Отивам там.
Казаха да стоим тук.
Винаги ли правиш това което ти кажат.
Намери всички мутанти.
Намери ги.
Намери всички мутанти.
Добре, убий ги.
Концентрирай се.
Намери ги всичките, всичките мутанти.
Концентрирай се.
Побързай, побързай.
Странно.
Как изглежда само.
Все още борещ се.
Но не изглежда, че си загубил.
Време е да поиграем моята война.
Има промяна в плана.
Довиждане, Чарлс.
Има промяна в плана.
Намери всички хора.
Как се чувстваш лайно такова?
Защо се върна?
Ти ми взе...
- Живота.
- Все едно съм ти откраднал нещо.
Ти беше доброволец, не помниш ли?
Кой съм аз.
Ти.
Провален експеримент.
Ако наистина искаш да знаеш.
Какъв човек беше.
И това което направихме заедно.
Хората не ги е грижа за теб.
Ти беше животно.
И си остана такова.
Аз просто ти дадох нокти.
Какво е това?
Какво е?
Язовира.
Спукала се е стената.
Твърде е късно.
За няколко минути ще сме под водата.
Ела с мен и ще ти кажа всичко.
Можем да сме приятели, Върколак.
Ти оцеля.
Така трябваше да е.
Ти каза, че съм просто животно.
С нокти.
Ако ние ще умрем, и ти ще умреш.
Няма да успееш, Върколак.
Намери всички хора... ...навсякъде.
Какво е това.
Церебро.
Сторм.
Джийн добре ли си?
Какво става?
Професора е вътре, а друг мутант му прави някаква...
...илюзия.
О, боже. Церебро не се е насочил към мутантите вече.
Тогава към кой?
Всички останали.
Невъзможно.
Отдъпнете се.
- Скот не.
Той е свързан със Церебро, ако се отвори вратата може да го убиеш, така както и всички останали.
Чакайте. Кърт.
Можеш ли да ме вкараш вътре.
Чакай, кой е той? Кой си ти?
Аз съм Кърт Вагнер, но в Мюнхен...
- Тихо.
Телепортира се.
Казах ти, че ако не виждам къде отивам...
Вярвам в теб.
Не вярвай на нищо, което ще видиш.
Здравейте.
Какво търсите?
Професоре, чувате ли ме?
Трябва да спрете Церебро.
На кой говорите?
Не, не се мърдай.
Но тя е само малко момиченце.
Не, не е.
Следя ви.
Г-н, Страйкър.
Май отново се виждаме?
Надявам се да не се случи отново.
Кърт, ще стане много студено тук.
Няма да мърдам оттук.
Какво правиш?
Намери всички хора.
Спри веднага.
Джайсън.
Кой ще ме спаси?
Трябва да се махаме оттук.
Оттам няма да стане, повярвайте ми.
Хайде, знам откъде ще се махнем.
Хеликоптера беше тук.
Аз ще го взема.
- Добре.
Добре, добре, хайде Плевел може да пуснеш вече.
Добре съм.
- Сигурна ли си?
Кои са отговорите, Върколак?
Тези хора?
Тези създания.
А?
А?
Ще рискувам с тях.
Един ден, някой ще довърши започнатото, един ден.
Някой ден.
Скот, трябва да отидем до Вашингтон.
Имам чувтвото, че нещо ще стане.
Боби.
- Хванах го.
Добре ли си?
Да
Какво става?
- Двигателите са извън строя.
Оправи ги.
- Опитвам.
Някой виждал ли е Джон?
Пиро.
Къде е.
С Магнито.
Хайде.
О, не, губим мощност.
Джийн.
Къде е тя.
Навън е.
Няма да тръгнем без нея. Отвори.
Отвори вратата.
Не мога.
Контролира кораба.
Вземи я веднага.
Не ми позволява.
Знам какво правя.
Това е единствения начин.
Джийн слушай ме.
Не можеш да направиш това.
Довиждане.
Не, не, не.
Няма я.
Няма я.
Не го казвай.
Ще се върне.
- Няма я.
Не.
Не.
Няма я.
Няма я.
Сега ще говорите за атаката в офиса ви и за неописуемият феномен.
...мутациата. Добро утро.
Трябва ли?
Г-н Президент, започваме след 5..4..3..2..1..
Скъпи американци...
...ще поговорим за ръста на населeнието...
...и за някои неща които се случиха напоследък.
Още ли сме на живо.
Добро утро, г-н Президент.
Спокойно, той няма да нарани никой.
Кои сте вие.
Ние сме мутанти.
Аз съм Чарлс Екзевиър.
Моля седнете.
- Предпочитам да стоя.
Добре.
Тези документи са взети от частния офис на Уилям Страйкър.
Откъде взехте това.
Познавам едно момче което може да минава през стени.
Никога не съм виждал това.
- Знам.
Знаете, че искам да сме приятели.
Приятелството не е съкровище, а нещо повече...
Бъдещето е в това да живеем заедно, а не във войната.
Ние вече опитахме да я спрем.
Вече имаше загуби и от двете страни.
Г-н, Президент.
Трябва да споменете направените грешки, и поуките от тях.
Да, че трябва да сме заедно за по-добро бъдеще.
Ние направихме всичко възможно, сега сте вие.
Ще ви наблюдаваме.
Г-н Президент.
Знаете.
И когато беше ученичка...
...беше много мила...
...към другите.
Чувствам, че по някакъв начин...
...беше изоставена.
Може ли да не говорим за случилото се.
Преди...
...можеше и да не ни изостави.
Нямаше, как да бъде друго.
Но защо напусна самолета.
Защото направи избор.
Да, влез.
Ей.
Слушай.
Тя направи избор.
Избра теб.
Професоре.
Всичко ли е наред?
Да, мисля, че ще е.
Кажете ми, някой чел ли е книга наречена...
"Бивш бъдещ крал".
Никой ли?
МУТАЦИЯ
КЛЮЧА В ЕВОЛЮЦИЯТА
ТОВА Е ПЪТЯ ОТ ЕДНОКЛЕТЪЧЕН ОРГАНИЗЪМ
ПО КОЙТО СМЕ СЕ ПРЕВЪРНАЛИ В ДОМИНИРАЩ ВИД
ТОЗИ ПРОЦЕС Е БАВЕН
ПРОТИЧАЛ ОТ ХИЛЯДИ И ХИЛЯДИ ГОДИНИ
НО НА НЯКОЛКО СТОТИН ХИЛЯДИ ГОДИНИ
ЕВОЛЮЦИАТА ПРАВИ ОГРОМЕН СКОК