1 00:00:56,329 --> 00:00:59,759 Жегата е ужасна. 42C в Лос Анджелис 2 00:01:42,930 --> 00:01:46,359 Каkто e надвиснала над LA непоносима,агонизираща жега, 3 00:01:46,450 --> 00:01:48,680 наркокралете беснеят по улиците. 4 00:01:48,769 --> 00:01:52,400 Поредния конфликт... Ох, мамка му! изведете ме оттук! 5 00:02:01,489 --> 00:02:06,609 Тук е бойно поле, Дейв: двама моторизирани полицаи са тежко ранени в престрелката, 6 00:02:06,689 --> 00:02:11,400 Както изглежда полицията не е в състояние да ги спаси въпреки няколкото отчаяни опита 7 00:02:11,490 --> 00:02:14,370 Всичко е извън контрол тук долу. 8 00:02:20,490 --> 00:02:24,159 Моето хубаво заведение..., всичко което имам, направиха го на парчета. 9 00:02:24,250 --> 00:02:27,520 Микровълновата ми фурна, херметическата ми тенджeра, грилът ми... 10 00:02:27,610 --> 00:02:29,639 Вие шибани Пенджоси! 11 00:03:02,689 --> 00:03:03,800 -Майната ви! 12 00:03:06,530 --> 00:03:08,120 Тони Поул, на живо за Хард Коур, от мястото на събитието. 13 00:03:10,289 --> 00:03:11,930 Тук е истинки ад : 14 00:03:12,050 --> 00:03:14,080 дим, огън, ужасна жега, 15 00:03:14,169 --> 00:03:19,800 Колумбийските и Йамайските нарко "приятели" отново превръщат LA в касапница. 16 00:03:20,050 --> 00:03:23,560 Кой,по дяволит,отговаря там долу? Ченгетата? Ъ-ъ. 17 00:03:23,650 --> 00:03:26,479 Те са неподготвени, слабовъоръжени и некомпетентни. 18 00:03:26,569 --> 00:03:29,400 Г-н Майор, вместо да си почивате в къщата си на е.Тахо, 19 00:03:29,490 --> 00:03:32,689 довлечете си задника, тук долу и обявете военно положение! 20 00:03:58,050 --> 00:04:00,199 Добре, не ме дръж в напрежение, Дани момчето ми! 21 00:04:00,289 --> 00:04:02,479 Този ден хич не ми харесва! 22 00:04:02,569 --> 00:04:07,120 Два мотора се блъскаха в камион и се озоваха в центъра на размириците 23 00:04:07,210 --> 00:04:11,250 Нали знаеш...десет колумбиеца и Скорпиос са се въоръжили до зъбиl. 24 00:04:11,330 --> 00:04:13,639 Опитват се да стигнат до главната квартира. 25 00:04:13,729 --> 00:04:17,439 Притиснали сме ги, но тези полицаи кървят до смърт. 26 00:04:17,569 --> 00:04:20,209 По дяволите! Те умират, човече. 27 00:04:21,529 --> 00:04:23,480 Къде,по дяволите, са специалните части? 28 00:04:23,569 --> 00:04:27,319 Все още са заети в престрелката в Сан Педро с йамайците. 29 00:04:27,410 --> 00:04:29,000 Свалиха един хеликоптер. 30 00:04:29,089 --> 00:04:33,240 Майлс и Джонсън няма да ги бъде дълго. Имаме нужда от танк за да ги измъкнем! 31 00:04:33,329 --> 00:04:35,399 Ще си поговоря с тези задници. 32 00:04:35,490 --> 00:04:38,529 - Когато ти дам сигнал ме прикривай! - Разбрано! 33 00:04:55,129 --> 00:04:57,120 Твърде малък. 34 00:04:57,810 --> 00:04:58,007 Добре. 35 00:05:32,889 --> 00:05:34,449 Хайде! Хайде! 36 00:05:34,810 --> 00:05:37,240 Измъкнете ги оттук! Веднага! 37 00:05:44,250 --> 00:05:45,680 Тръгвай! 38 00:05:46,889 --> 00:05:48,610 Изведете ги ! Изведете ги! 39 00:06:06,089 --> 00:06:08,079 - Хайде! - Тръгваме! 40 00:06:29,850 --> 00:06:31,600 Хей, Задници! 41 00:06:51,250 --> 00:06:53,000 Майк, добре ли си? 42 00:06:53,209 --> 00:06:56,639 - Да. Хайде да приберем останалите. - Не можем.Заповед на н-к Хайнеман 43 00:06:56,730 --> 00:06:59,079 Каза да обградим сградата и да чакаме. 44 00:06:59,170 --> 00:07:01,000 - Да чакаме какво? - Незнам! 45 00:07:01,089 --> 00:07:04,399 Някакви глупави спец.части. Федералните, DEA. 46 00:07:04,490 --> 00:07:07,879 Ако оставим копелетата да се окрепят сега, ще трябва да сринем сградата! 47 00:07:08,810 --> 00:07:09,970 - Майната ти . - Не, Това е за мен. 48 00:07:09,970 --> 00:07:12,240 - Майната ти. - Не, Това е за мен. 49 00:07:12,329 --> 00:07:13,810 Тръгвайте! Тръгваите! 50 00:07:13,889 --> 00:07:15,689 Venga!Aprisa! 51 00:07:15,810 --> 00:07:17,610 Venga! 52 00:07:18,810 --> 00:07:20,689 ChingaIe!ChingaIe! 53 00:07:27,009 --> 00:07:31,000 Елате да ме хванете! Ел Скорпио е готов. 54 00:07:43,250 --> 00:07:45,720 - Сержант, има ли твои хора в сградата? - Не. 55 00:07:45,810 --> 00:07:47,240 Да вървим. 56 00:07:47,329 --> 00:07:50,209 Лейтенант, не мога да ти позволя да влезеш. Хората на Хайнеман са на път. 57 00:07:50,290 --> 00:07:52,680 Хайнеман да ми цуни сладкия задник!Да вървим ! 58 00:07:53,730 --> 00:07:55,639 По дяволите. Тръгвайте с него. 59 00:08:20,050 --> 00:08:22,399 Три, две, едно... 60 00:08:22,490 --> 00:08:24,079 Сега! 61 00:08:31,089 --> 00:08:33,080 Назад. 62 00:08:36,649 --> 00:08:38,639 Следващата врата. 63 00:08:55,049 --> 00:08:56,769 Проверете тази стая! 64 00:09:00,889 --> 00:09:03,080 Първи етаж, ранен полицай. Имаме нужда от подкреплене. 65 00:09:21,929 --> 00:09:23,679 Замръзни!!! 66 00:09:23,769 --> 00:09:25,409 Казах да не мърдаш! 67 00:09:25,490 --> 00:09:29,480 Сега, остави пистолета долу. Можеш да слезеш долу пеша или с летене, избирай. 68 00:09:30,289 --> 00:09:32,120 Казах да го оставиш долу, задник! 69 00:09:35,009 --> 00:09:37,080 Не! 70 00:09:59,809 --> 00:10:03,360 - Да го направим! - Внимателно. 71 00:10:07,690 --> 00:10:09,120 По дяволите, каква жега. 72 00:10:34,090 --> 00:10:35,840 Май се побърках. 73 00:10:37,730 --> 00:10:39,450 Майк! 74 00:10:39,529 --> 00:10:42,000 Разпръсни се.Осигури покрива. 75 00:10:42,090 --> 00:10:44,970 Само внимавайте. Аз съм тук. 76 00:10:45,850 --> 00:10:48,080 Чисто е. От тази страна всичко е чисто. 77 00:10:48,330 --> 00:10:50,399 О, Дани момчето ми. 78 00:10:51,129 --> 00:10:52,879 Трябва да се махна оттук. 79 00:10:55,330 --> 00:10:57,279 Мамка му. 80 00:10:57,370 --> 00:11:01,279 Добре,претърсете покрива. Проверете всеки етаж. Някой може да е останал... 81 00:11:01,370 --> 00:11:03,840 Обградете я. Никой да не напуска. 82 00:11:03,929 --> 00:11:06,360 Дани, свали ме от този проклет покрив. 83 00:11:08,529 --> 00:11:11,570 - Ти се погрижи за останалите? - Някой си играе с нас. 84 00:11:23,049 --> 00:11:24,610 Леона. 85 00:11:38,090 --> 00:11:40,000 О, по даволите. 86 00:12:01,169 --> 00:12:04,210 -Какво стана с Ел Скорпио? - Гушна букета. 87 00:12:04,289 --> 00:12:06,200 Какво,по дяволите, е това? 88 00:12:06,289 --> 00:12:07,879 Незнам. 89 00:12:07,970 --> 00:12:09,850 Нарязани са на парчета. 90 00:12:09,929 --> 00:12:13,970 - Трябва да са йамайците. - Техният стил, нo къде по дяволите отидоха? 91 00:12:14,049 --> 00:12:18,360 Добре, никой да не влиза тук Докато Форенсик не дойде. Никой. 92 00:12:18,450 --> 00:12:19,960 Добре,знаеш си работата. 93 00:12:47,570 --> 00:12:48,840 Майк. 94 00:12:49,570 --> 00:12:51,559 Тук горе. 95 00:12:57,370 --> 00:13:01,919 Трябва да е бил убит тук, и после някой... 96 00:13:03,490 --> 00:13:07,929 Това е около 6-7 м. без въже, без стълба. 97 00:13:08,009 --> 00:13:11,399 Този тип тежи 90-95кг. 98 00:13:11,490 --> 00:13:13,289 Кажи ми кой би могъл да го качи там горе. 99 00:13:14,610 --> 00:13:16,330 Лейтенан? 100 00:13:16,409 --> 00:13:20,320 Заместникът на Хайнеман е долу. Настоява да напуснем сградата веднага . 101 00:13:20,409 --> 00:13:22,320 Кучият му син. 102 00:13:23,370 --> 00:13:25,480 Какво,по дяволите, става? 103 00:13:25,570 --> 00:13:28,370 Това не ми харесва, Майк. Изобщо не ми харесва. 104 00:13:32,450 --> 00:13:35,519 - Искам истинското име на този палячо, ОК? - Добре. 105 00:13:35,610 --> 00:13:37,200 Майк. 106 00:13:38,450 --> 00:13:42,330 Фил, каква изненада. Как така насам от двореца? 107 00:13:42,769 --> 00:13:46,320 Ти ме разочарова, Майк. Караш ме да се чувствам зле. 108 00:13:47,169 --> 00:13:49,480 Мисля, че се бяхме разбрали. 109 00:13:49,570 --> 00:13:51,840 Заложих си задника да те вкарам тук, 110 00:13:51,929 --> 00:13:54,519 и всичко, което очаквам е малко съдействие! 111 00:13:56,529 --> 00:13:58,639 Беше ти казано, че това е работа на федералните. 112 00:13:58,730 --> 00:14:01,289 И все пак ти не се подчини да стоиш далече от сградата. 113 00:14:01,370 --> 00:14:04,570 Не оставяй това да ти се изплъзне, Фил, но да знаеш, това тук е шибана война. 114 00:14:05,129 --> 00:14:07,850 Остави това на войниците. Не насилвай нещата! 115 00:14:07,929 --> 00:14:11,519 Ще ги насилвам колкото мога толкова Фил, защото се борим да оцелеем, 116 00:14:11,610 --> 00:14:15,120 докато ти си стоиш в офиса и целуваш задници! 117 00:14:17,690 --> 00:14:20,409 Не се навеждам на никого, особено на федералните, 118 00:14:20,490 --> 00:14:22,679 без дяволски добра причина! 119 00:14:45,210 --> 00:14:48,720 Качете оборудването на 3тия етаж. Хайде, по-живо! 120 00:15:00,250 --> 00:15:02,279 - Да вървим. - Извинете, сър! 121 00:15:02,370 --> 00:15:04,879 Какво, по дяволите става тук, Хайнеман? 122 00:15:04,970 --> 00:15:09,360 Неподчинение.Неуважение на директните заповеди от командващия офицер. 123 00:15:09,450 --> 00:15:11,720 Сега се връщаш в затвора в Алварадо. 124 00:15:11,809 --> 00:15:15,399 - Ей сега ще ти покажа неподчинение, ти кучи .... - Не! 125 00:15:15,490 --> 00:15:17,240 Къде побягна? Върни се! 126 00:15:17,330 --> 00:15:20,049 Нямаш нужда от това, Майк. Не си струва. 127 00:15:20,129 --> 00:15:21,850 Успокой се. 128 00:15:21,929 --> 00:15:23,649 О, мамка му! 129 00:15:42,850 --> 00:15:44,600 Имам новини за теб. 130 00:15:44,690 --> 00:15:47,919 В престрелката, петима от Колумбийската наркобанда 131 00:15:48,009 --> 00:15:52,080 бяха в засада от кръвния им враг, Йамайския вуду отряд, 132 00:15:52,169 --> 00:15:56,370 който е изчезнал безследно - отново се подиграват с... 133 00:15:56,450 --> 00:15:59,090 - Един детектив иска да ви види. - Назад. 134 00:15:59,169 --> 00:16:03,450 Вижте,госпожо, като имате проблем с тоалетната. обадете се на водопроводчик, не на полицията. 135 00:16:03,529 --> 00:16:08,320 - Този лиценз е невалиден. - Глупости! Платих вноската преди 6 месеца. 136 00:16:08,409 --> 00:16:11,159 - Ще те сритам отзад! - Сядай!Веднага! 137 00:16:11,250 --> 00:16:14,399 - Мърдай!Размърдай си задника! - Просто се успокой, по дяволите! 138 00:16:17,090 --> 00:16:19,000 Какво зяпаш,бе? 139 00:16:20,889 --> 00:16:22,639 И всичко, което трябва да направиш 140 00:16:22,730 --> 00:16:25,610 е да удариш топката и да я оставиш да лети. 141 00:16:27,409 --> 00:16:29,000 Абсолютно перфектно. 142 00:16:29,090 --> 00:16:33,679 Сега,запомни, занапред трябва внимателно, но здраво да се занимаеш с клуба . 143 00:16:34,049 --> 00:16:37,090 Лейтенант Хариган! детектив Ламбърт, Правен отдел. 144 00:16:37,169 --> 00:16:40,080 Ей, хлапе, сядай. Ей сега ще се върна. 145 00:16:40,450 --> 00:16:42,250 - Ей, ченге! - Не започвай отново, Майк. 146 00:16:42,330 --> 00:16:46,120 Хайнеман вече така ми срита задника че няма да мога да сядам цяла седмица. 147 00:16:46,210 --> 00:16:47,960 Не можем да победим в тази война. 148 00:16:48,049 --> 00:16:50,879 Дори да не ти харесва, ще трябва да играеш тази игра. 149 00:16:51,250 --> 00:16:55,919 "Незабавни действия , федерална задача под командването на специален агент Питър Кийс 150 00:16:56,009 --> 00:17:02,480 ще разследва криминалните действия включващи трафика и контрола на дрогата." 151 00:17:02,570 --> 00:17:05,609 И ти ще му осигуриш твоето пълно съдействие. 152 00:17:05,690 --> 00:17:08,599 По този начин ми го завираш отзад. 153 00:17:08,690 --> 00:17:11,730 По дяволите,Майк! Случаят е под командването на федералните. Ръцете ми са вързани! 154 00:17:12,329 --> 00:17:15,559 - Даа? - Кап.Пилгрим, Питър Кийс. 155 00:17:16,569 --> 00:17:18,880 - Радвам се да ви видя. - И вас, сър. 156 00:17:18,970 --> 00:17:22,359 Лейтенант Майк Хариган. Спеиален Агент Питър Кийс DEA. 157 00:17:22,769 --> 00:17:25,079 Много съм слушал за Вас. 158 00:17:25,170 --> 00:17:28,289 Съжалявам, че ви се намесихме в работата. 159 00:17:28,369 --> 00:17:31,250 Не го разбирайте погрешно. 160 00:17:31,329 --> 00:17:36,319 Но искаме да предотвратим бандата на крал Уили да превземе целият Западен бряг. 161 00:17:38,130 --> 00:17:40,160 Ще ми се да можех да ви кажа повече. 162 00:17:40,250 --> 00:17:43,680 Но имаме много внедрени служители под дълбоко прикритие. 163 00:17:44,170 --> 00:17:47,759 Знаеш как е.Всички имаме работа за вършене. 164 00:17:48,250 --> 00:17:52,920 Сега, сигурен съм, че можем да уважаваме работата на всеки един и да действаме отговорно. 165 00:17:53,690 --> 00:17:55,250 Е, 166 00:17:55,329 --> 00:17:57,440 съдействие.... 167 00:17:58,849 --> 00:18:00,759 е презимето ми. 168 00:18:07,089 --> 00:18:09,079 Ще се навъртам наоколо. 169 00:18:15,490 --> 00:18:19,849 - Аз съм новата смяна, Джери Ламбърт. - Както казах,седни. Ей сега ще се заема с теб.. 170 00:18:19,930 --> 00:18:22,490 - Кое е това конте? - Леле, какъв задник. 171 00:18:25,089 --> 00:18:26,970 Добре, Дани момчето ми, да видим какво имаме тук? 172 00:18:27,049 --> 00:18:30,799 С какво разполагаме? Петима самоубийци от Скорпионите влязоха в сградата. 173 00:18:30,890 --> 00:18:33,690 В следващата минута станаха на тас кебап. 174 00:18:33,769 --> 00:18:35,410 Нито един със следи от куршуми. 175 00:18:35,490 --> 00:18:38,049 Не беше за дрога или пари. Тях ги имаше навсякъде. 176 00:18:38,130 --> 00:18:42,329 Да не би Крал Уили да се изявява по нов начин. Прави своята голяма стъпка. 177 00:18:42,410 --> 00:18:44,599 Всеки би напуснал в момента, в който ни чуе. 178 00:18:44,690 --> 00:18:46,759 Ако бяха повече от един, щяхме да ги видим. 179 00:18:46,849 --> 00:18:49,970 Който и да е бил това е чакал последният момент, 180 00:18:50,049 --> 00:18:54,039 след което е отнесъл четирима мъже въоръжени да уши! 181 00:18:54,130 --> 00:18:56,319 И после се промъква покрай нас. 182 00:18:56,410 --> 00:18:59,559 Може би трябва да го вземем на работа. Хайде да го впишем в регистъра. 183 00:18:59,970 --> 00:19:03,440 И така аз и партньорът ми хукнахме по стълбите, някой крещеше на умряло... 184 00:19:03,529 --> 00:19:05,920 - Ей, трябва да чуеш това. -Кое?! 185 00:19:06,009 --> 00:19:08,400 Ей, забравих да ти кажа. 186 00:19:08,490 --> 00:19:10,130 Виждаш ли онзи там? 187 00:19:10,210 --> 00:19:12,119 Това е заместникът на Ферис. 188 00:19:13,529 --> 00:19:17,279 Това е Джери Ламбърт. Самотният рейнджър от защитата . 189 00:19:17,369 --> 00:19:19,089 Това ли е Самотният рейнджър? 190 00:19:19,170 --> 00:19:21,970 Мислих, че той е тук да попорави климатика. 191 00:19:22,049 --> 00:19:25,200 Казах,"Госпожо, вие сте арестувана." И тя отвърна "защо"? 192 00:19:25,289 --> 00:19:28,490 Аз казах"Защото съпругът Ви е мъртъв. Вие сте го убила." 193 00:19:29,049 --> 00:19:31,480 - И знаеш ли какво ми отговори, и без заобиколки? - Не. 194 00:19:31,569 --> 00:19:36,079 Тя каза "Прободох кучият му син много пъти. Никога не е умирал преди." 195 00:19:39,569 --> 00:19:43,720 изглежда се сваля на Леона. 196 00:19:43,809 --> 00:19:45,529 Първата му голяма грешка. 197 00:19:49,049 --> 00:19:50,640 Чувал съм за теб. 198 00:19:50,730 --> 00:19:52,400 Наистина ли? 199 00:19:52,490 --> 00:19:55,690 - След като застреляха партньора ти. - Какво? 200 00:19:55,769 --> 00:19:56,799 Ами... 201 00:19:58,089 --> 00:20:02,319 Ако още един път се пробваш ебльо, можеш да се простиш с тях. 202 00:20:02,970 --> 00:20:05,359 - Разбра ли? - Да, разбрах. 203 00:20:05,450 --> 00:20:09,359 така, така,Виждам че вие тримата сте се срещнали. 204 00:20:10,210 --> 00:20:13,119 Ламбърт,ако си приключил с това, 205 00:20:13,210 --> 00:20:17,759 защо не докуцукаш до лейтенанта. Той иска да говори с теб. 206 00:20:20,769 --> 00:20:23,119 - Ти си лошо момиче. - Това ми харесва. 207 00:20:24,569 --> 00:20:28,000 Гудман, тази кучка в цикъл ли е или какво? 208 00:20:31,529 --> 00:20:37,130 Това наричам "изказване",малкия. Ще го кажа само веднъж,така че си отваряй ушите. 209 00:20:37,210 --> 00:20:42,359 Дасега всичко беше смях и закачки, стражари и апаши, понички. 210 00:20:43,210 --> 00:20:46,599 Но сега сме затънали в лайната. Градът е бойно поле. 211 00:20:46,690 --> 00:20:48,519 Лейтенатнт, платих си дълговете. 212 00:20:48,609 --> 00:20:50,960 Скъсах си задника, за да получа това преместване. 213 00:20:51,049 --> 00:20:53,200 Хич не ме плашиш с това, хлапе. 214 00:20:53,289 --> 00:20:55,849 Никой не те е искал тук освен ако не търсш слава. 215 00:20:55,930 --> 00:21:00,559 Тук няма място за самозванци. Не бих се дастъпил за това. 216 00:21:00,650 --> 00:21:05,359 Не ме разбирай погрешно. Имаме нужда от добри полицаи, а казват,чи се бил долър в това. 217 00:21:05,450 --> 00:21:07,640 Но екипът е на първо място. 218 00:21:07,730 --> 00:21:11,559 Ако се справиш с това ще си добре. И ние всички ще бъдем с теб. 219 00:21:11,650 --> 00:21:14,240 Но запомни, както си влезъл, така можеш и да излезеш. 220 00:21:14,690 --> 00:21:16,599 Това е. 221 00:21:21,970 --> 00:21:24,000 Ей,хлапе. Добре дошъл във войната. 222 00:21:52,049 --> 00:21:55,250 Добре момчета. Стига вече номера,а? 223 00:21:56,769 --> 00:21:58,680 Ей, момчета. 224 00:21:59,569 --> 00:22:02,079 Зная, че се опитвате да ме изплашите,а? 225 00:22:03,490 --> 00:22:07,000 Е, много добре се справи,човече. 226 00:22:07,089 --> 00:22:09,000 Сега наистина съм уплашен. 227 00:22:10,130 --> 00:22:11,720 Спри веднага. 228 00:22:12,049 --> 00:22:13,720 Мога да ти платя. 229 00:22:13,809 --> 00:22:16,559 2млн., човече. В брой. 230 00:22:16,650 --> 00:22:19,400 - Сега! - Не става въпрос за пари. 231 00:22:20,049 --> 00:22:22,609 Става въпрос за власт! 232 00:22:23,450 --> 00:22:25,559 Има нов господар на улицата. 233 00:22:25,650 --> 00:22:28,880 Това е неговото съобщение за твоите хора. 234 00:22:28,970 --> 00:22:30,880 Ти се история. 235 00:22:30,970 --> 00:22:33,769 Шибана история, скапан педал. 236 00:22:42,890 --> 00:22:45,359 Какво, по дяволите, правиш човече? 237 00:22:45,450 --> 00:22:47,359 Ти си луд! 238 00:22:47,730 --> 00:22:49,640 Крал Уили каза 239 00:22:50,609 --> 00:22:52,599 не само да те убия, 240 00:22:57,210 --> 00:23:00,250 но и да взема душата ти. 241 00:23:04,130 --> 00:23:06,319 Вуду магия. 242 00:23:06,410 --> 00:23:08,880 Шибана вуду магия, човече. 243 00:23:13,569 --> 00:23:15,880 Но знаеш ли какво? Ще ти кажа в какво вярвам. 244 00:23:19,529 --> 00:23:21,440 Случват се гадости. 245 00:23:36,049 --> 00:23:37,799 Гръмни го! 246 00:24:07,849 --> 00:24:09,329 Шибаняк! 247 00:24:32,130 --> 00:24:34,559 Случват се гадости. 248 00:24:47,730 --> 00:24:51,480 Намирам се точно пред сградата на Пентхаус В Сан Педро... 249 00:24:51,569 --> 00:24:54,690 ..Замесени са цели 20 души. Не е установено кои са те. 250 00:24:54,769 --> 00:24:58,279 Доклада сочи, че може би е страховитата вуду банда. 251 00:24:58,369 --> 00:25:03,359 Отивам при моят терапевт и той казва "Имам нужда от сперма, стол и проба от урина." 252 00:25:03,450 --> 00:25:07,329 Казвам "Вижте, докторе, много бързам. Не може ли само да си оставя гащите?" 253 00:25:07,410 --> 00:25:09,049 О, Господи. 254 00:25:11,569 --> 00:25:15,039 Въпроса е, че може би има цели 50 мъртви тела тук горе. 255 00:25:15,130 --> 00:25:16,769 О,човече, Това е Поуп. 256 00:25:16,849 --> 00:25:18,799 Този паразит сигурно живее в колата. 257 00:25:18,890 --> 00:25:21,119 Ще се оправя с това. PR-а ми е специалността. 258 00:25:21,609 --> 00:25:23,839 Говори се, че искат да те изритат от работа. 259 00:25:23,930 --> 00:25:25,759 - Тони! - Кой, по дяволите, си ти? 260 00:25:25,849 --> 00:25:28,440 Най-големият ти почитател! Винаги гледам шоуто ти. 261 00:25:28,529 --> 00:25:31,599 - Имам работа да върша! - Работата ти е да търсиш боклуци навсякъде. 262 00:25:31,690 --> 00:25:34,759 - Беше ли вече вътре? - Да. Влезахме вътре с нашите момчета, 263 00:25:34,849 --> 00:25:39,049 но ни беше казано по радиото никой да не влиза вътре при никакви обстоятелства. 264 00:25:39,130 --> 00:25:44,250 Всичките части, уведомете ги. Федералните ще извършват разследването. 265 00:25:44,329 --> 00:25:47,240 - Това не сме го чули. Да тръгваме. - Ти си шефът. 266 00:25:47,329 --> 00:25:49,720 Тук е Черил Тайър предава на живо... 267 00:25:50,569 --> 00:25:53,039 Ей, хубава "факла". Имаш ли нещо против да ми я заемеш? 268 00:26:01,210 --> 00:26:02,849 Добре. 269 00:26:12,049 --> 00:26:13,640 По дяволите! 270 00:26:16,289 --> 00:26:17,609 Изглежда ми познато? 271 00:26:19,730 --> 00:26:21,210 Мамка му. 272 00:26:21,289 --> 00:26:23,480 О, Господи. 273 00:26:24,690 --> 00:26:27,000 Рамон Вега, краля на разбиванията. 274 00:26:27,089 --> 00:26:29,599 Най-големият шарлатанин в източен LA. 100 кражби на седмица. 275 00:26:29,690 --> 00:26:34,559 - Защо е одран? И кои са те? - Йамайците. Хората на крал Уили. 276 00:26:34,650 --> 00:26:36,240 Това е абсолютна безсмислица. 277 00:26:36,329 --> 00:26:39,960 Това е някакъв вуду ритуал. Виждала съм го и преди. Изтръгват ти сърцето. 278 00:26:40,049 --> 00:26:42,279 - За какво? - Страшна тактика, човече. 279 00:26:42,369 --> 00:26:45,250 Нали, да изкарат акъла на враговете си. 280 00:26:45,849 --> 00:26:48,490 - Крал Уили. - Кой, по дяволите, е този крал Уили? 281 00:26:48,569 --> 00:26:52,799 Крал Уили, вуду жреца на лосанжелиската банда. 282 00:26:52,890 --> 00:26:55,930 Ръководеше бандите на Едуард Сига от Йамайка 283 00:26:56,009 --> 00:26:57,920 докато не стана твърде могъщ. 284 00:26:58,009 --> 00:27:00,920 Босовете от Йамайка не биха мръднали без негово одобение. 285 00:27:01,009 --> 00:27:02,890 И какво, по дяволите, стана? 286 00:27:02,970 --> 00:27:04,559 Мамка му! 287 00:27:06,569 --> 00:27:08,480 Ей, имаме оцелял! 288 00:27:16,970 --> 00:27:18,880 Какво казва тя? 289 00:27:19,410 --> 00:27:22,000 Незнам. Говори несвързано. 290 00:27:22,089 --> 00:27:26,450 Само повтаря "EI diabIo vino por eIIos." Дявола дойде за тях. 291 00:27:26,529 --> 00:27:31,809 Ако са били колумбийците, защо са оставили техният бос да виси и момичето му голо на пода? 292 00:27:31,890 --> 00:27:34,690 - Не са били колумбийците. -А някой приятел с армия . 293 00:27:34,769 --> 00:27:36,799 Така е. 294 00:27:36,890 --> 00:27:38,799 Имаме нов играч в града. 295 00:27:40,009 --> 00:27:42,240 Ела насам, Майк. Виж това. 296 00:27:46,490 --> 00:27:48,210 Какво е това? 297 00:27:48,650 --> 00:27:52,039 Прилича на стрела от харпун или нещо такова. 298 00:27:52,569 --> 00:27:54,559 Това е забранена зона. 299 00:27:54,650 --> 00:27:56,880 Искам да напусните веднага. 300 00:27:56,970 --> 00:27:58,880 Разхождате се върху веществени доказателства. 301 00:27:59,769 --> 00:28:01,799 - Ще се погрижим за нея. - Тя е с мен.Просто се отдръпни! 302 00:28:01,890 --> 00:28:05,279 Лейтенант, бих искал да поговорим насаме, моля. 303 00:28:10,089 --> 00:28:13,359 Говори се, че упорството е твоят отличителен белег. 304 00:28:13,450 --> 00:28:16,200 - Знам, че това е твоето шоу... - Не ме слушаш! 305 00:28:16,450 --> 00:28:19,680 Прекалено много си завираш големия носа в моята работа. 306 00:28:19,769 --> 00:28:22,650 Може бе искаш да чуеш това. Следващият път, когато ми се изпречиш, 307 00:28:22,730 --> 00:28:25,529 ще съжаляваш. 308 00:28:26,130 --> 00:28:29,599 - Гарбър, мъжът с камерата. Хвани го. - Слушам, сър. 309 00:28:30,930 --> 00:28:32,920 - Добре! Да вървим. - Отдръпни се. 310 00:28:33,009 --> 00:28:36,319 - Ей, майната ти, човече! Върни ми камерата! - Млъкни, мамка му! 311 00:28:36,410 --> 00:28:39,319 Ей, чакай малко! Знам си правата! Аз съм журналист. 312 00:28:39,410 --> 00:28:42,319 - Хариган! - Млъкни! Да тръгваме. 313 00:28:42,650 --> 00:28:45,849 Мирише ми на гнило . Пресата има право да знае! 314 00:28:45,930 --> 00:28:48,319 Изведето го от сградата. Претътсете го. 315 00:28:49,809 --> 00:28:52,000 Сега, по дяволите, се махай оттук. 316 00:28:54,049 --> 00:28:55,640 За кой, по дяволите, се мислиш, Кийс? 317 00:28:55,730 --> 00:28:59,039 Последният човек на света с който би искал да се ебаваш. 318 00:29:12,690 --> 00:29:14,410 Искаш ли да ме зарадваш, хлапе? 319 00:29:14,490 --> 00:29:17,960 Прояви малко хитрост, остани с тях, и разбери къде я водят. 320 00:29:18,049 --> 00:29:21,720 Ще се срещнем по-късно в La Cita's. Пази се.Тези типове не се шегуват. 321 00:29:21,809 --> 00:29:24,609 Ей, не се притеснявай! Оцеляването е моята специалност. 322 00:29:24,690 --> 00:29:27,119 Доре тогава. Сега тръгвай. 323 00:29:29,529 --> 00:29:31,519 Хвани го, ловецо. 324 00:29:32,329 --> 00:29:35,319 Дани, веж сега. Това е сериозна работа. 325 00:29:35,410 --> 00:29:39,119 Тези типове със сигурност на са от DEA, но това все още е шоуто на Кийс. 326 00:29:39,210 --> 00:29:42,720 Навъртай се наоколо, но не се намесвай. Ще се срещнем в 1 часа. 327 00:29:42,809 --> 00:29:47,119 Огледай тази стая добре. Ей,..и ме чакай. 328 00:29:47,690 --> 00:29:50,200 И, Дани, момчето ми, без геройства, ясно ли е? 329 00:29:55,650 --> 00:29:57,720 Пази си задника, Дани, момчето ми. 330 00:30:04,890 --> 00:30:06,690 Няма да я бъде. 331 00:30:07,009 --> 00:30:08,759 Федералните чакаха. 332 00:30:09,170 --> 00:30:11,079 Хвърлиха я в хеликоптера и изчезнаха. 333 00:30:12,089 --> 00:30:15,049 - Нека отгтна. Сребрист хеликоптер? - Точно такъв. 334 00:30:17,769 --> 00:30:21,599 И познай какво. Твоят приятел Кийс организираше цялото шоу, заедно със своите здравеняци. 335 00:30:22,089 --> 00:30:23,920 Кучият му син. 336 00:30:24,009 --> 00:30:25,890 Справи се наистина добе, хлапе. 337 00:30:26,690 --> 00:30:29,160 От утре ставаш сянка на Кийс. 338 00:30:29,250 --> 00:30:31,559 Всичко, което прави, навсякъде, където ходи. 339 00:30:31,650 --> 00:30:33,559 Кой знае? Може да ни излезе късмета. 340 00:30:34,250 --> 00:30:35,650 Лейтенант! 341 00:30:35,730 --> 00:30:37,210 Късмет... 342 00:30:37,289 --> 00:30:39,200 е моята специалност. 343 00:30:40,410 --> 00:30:42,519 Да. Обзалагам се, че е. 344 00:30:48,009 --> 00:30:52,759 Сега, би ли ме извинил, лейтенант, но имам важна полицейска работа, която трябва да свърша. 345 00:30:53,210 --> 00:30:55,119 Ела при татко. 346 00:30:57,289 --> 00:30:59,849 - Ей, топките ти наред ли са? - Да, добре са. 347 00:30:59,930 --> 00:31:01,809 Как са твоите? 348 00:31:01,890 --> 00:31:04,279 - Ей, нали нямаш нищо против? Това е сестра ми. - Какво казваш? 349 00:31:04,369 --> 00:31:06,089 О,ти не си сестра ми. 350 00:31:08,609 --> 00:31:12,759 Кучи син. Кой наистина преследваш, Кийс? 351 00:31:13,730 --> 00:31:15,720 Време е за работа. 352 00:34:36,170 --> 00:34:38,360 - Мамка му. - Дани, момчето ми. 353 00:34:38,969 --> 00:34:40,800 Майк? 354 00:34:46,730 --> 00:34:48,210 О, Господи! 355 00:34:56,329 --> 00:34:58,920 О, Света дево! 356 00:35:10,130 --> 00:35:12,719 Лейтенант Майкър Ар Хариган: 357 00:35:12,809 --> 00:35:16,239 предразположен към неподчинение, вманиачен,невъздържан характер 358 00:35:16,329 --> 00:35:19,050 използване на груба сила 359 00:35:19,130 --> 00:35:23,840 през 18-те години като лосанджелиски полицай. 360 00:35:23,929 --> 00:35:29,210 Също отговорен за разрушаването на 11 патрулни коли, градски автобус... 361 00:35:29,289 --> 00:35:31,440 Ами десетте отличия за храброст 362 00:35:31,530 --> 00:35:35,920 и най-добрият арест, записан някога в историята на този отдел? 363 00:35:36,010 --> 00:35:41,079 Това и моето посредничество са единствените причини ти да си все още на работа, Хариган. 364 00:35:41,170 --> 00:35:46,559 Ако това зависеше от шефа, щеше да те държи отговорен за смъртта на детектив Арчолета и да те обеси. 365 00:35:49,369 --> 00:35:51,320 И както знаете, той остави случая на мен. 366 00:35:52,449 --> 00:35:57,480 Сега, това отношение ала Джон Уейн и очевидното неуважение към полицията ще приключи. 367 00:35:58,010 --> 00:36:01,800 Никой без мое разрешение няма да спъва прогреса на тази федерална задача 368 00:36:01,889 --> 00:36:03,800 ръководена от агент Кийс. 369 00:36:04,210 --> 00:36:06,119 Никой. 370 00:36:11,889 --> 00:36:13,840 Това е. 371 00:36:13,929 --> 00:36:15,840 Свободни сте. 372 00:36:22,090 --> 00:36:25,760 Mайк, твърде близо си до това. Не се замесвай. 373 00:36:25,849 --> 00:36:28,889 Това е работа на полицията. Не могат да държат отдела настрана от това. 374 00:36:28,969 --> 00:36:31,159 Ще намерим убиеца на Дани. 375 00:36:31,250 --> 00:36:33,969 Капитане, Дани и аз започнахме заедно. 376 00:36:34,050 --> 00:36:36,119 15 години на шибаната улица! 377 00:36:36,610 --> 00:36:39,840 Който и да го е убил трябва да си плати. Ще го довърша. 378 00:36:52,170 --> 00:36:54,079 Ей, хайде. Какво е това? 379 00:36:59,809 --> 00:37:01,800 Слушай, лайно такова. 380 00:37:01,889 --> 00:37:06,280 Хич не ми пука каво искате с този задник това вече ме засяга лично. 381 00:37:06,369 --> 00:37:07,929 Той е мъртъв, човече. 382 00:37:08,010 --> 00:37:11,079 Внимавай с какво се захващаш Предупреждавам те... 383 00:37:11,170 --> 00:37:14,130 Ти! ТИ не знаеш с какво се захващаш. 384 00:37:14,210 --> 00:37:16,960 И те предупреждавам. Стой далеч от мен! 385 00:37:29,130 --> 00:37:31,320 - Аз ще се погрижа за него. - Не. 386 00:37:32,210 --> 00:37:34,280 Остави го. 387 00:37:34,369 --> 00:37:36,480 Твърде близо сме. 388 00:37:41,050 --> 00:37:45,329 ..Отговорни за това са йамайските и колумбийските нарко босове. 389 00:37:45,409 --> 00:37:47,880 Гледайте продължението на репортажа ни. 390 00:37:48,769 --> 00:37:51,440 Да, съобщава се, че: LA е торба с късмети, 391 00:37:51,530 --> 00:37:54,440 Градът се превърна в сборище на безскрупулните отрепки 392 00:37:54,530 --> 00:37:57,960 което може да се превърне в масова касапница и да окървави улиците ни. 393 00:37:58,050 --> 00:38:00,039 Последните данни на таблото: 394 00:38:00,130 --> 00:38:02,849 Пет бандита и едно добро ченче, 395 00:38:02,929 --> 00:38:04,650 най-добрият от отдела. 396 00:38:04,730 --> 00:38:07,690 Кой е следващият? Къде е кмета? ТОй дори не е в града... 397 00:38:07,769 --> 00:38:09,679 Забрави го. Свършено е. 398 00:38:10,530 --> 00:38:14,440 Майк, по дяволите . Знай, че това не е твоята лична война. 399 00:38:14,530 --> 00:38:16,170 И аз обичах Дани,също. 400 00:38:16,409 --> 00:38:19,960 Ей, ти ми каза, че единствения начин да оцелеем е да работим в екип. 401 00:38:20,050 --> 00:38:22,400 Вратата се отваря в двете посоки. Помниш ли? 402 00:38:28,130 --> 00:38:30,199 Добре. Ще го направим заедно. 403 00:38:31,730 --> 00:38:33,760 Хайде. Кажи ми за Кийс. 404 00:38:34,090 --> 00:38:38,130 - Следим го от три дни. - Те също не търсят дрогдилъри. 405 00:38:38,210 --> 00:38:41,679 Да. Поставили са свръхчувствителни сензори по целия център. 406 00:38:41,769 --> 00:38:44,199 Използвах целия си талант, за да не ги изпусна! 407 00:38:44,650 --> 00:38:47,639 Наблюдавах ги, но ми се изплъзнаха. 408 00:38:47,730 --> 00:38:49,840 Имаха страхотно обурудване. 409 00:38:50,090 --> 00:38:52,000 И ето,че ази сутрин 410 00:38:52,650 --> 00:38:55,119 - ги изгубих. - Ние ги изгубихме. 411 00:38:55,210 --> 00:38:57,199 - Къде? - Между Вернана и Индъстри . 412 00:38:57,289 --> 00:39:00,119 - Просто изчезнаха! - В района на кланицата? 413 00:39:00,210 --> 00:39:03,440 Да, и в тази адска жега... направо се изпекох! 414 00:39:03,530 --> 00:39:06,519 Каквото и да е търсил Кийс, го е намерил, или е твърде близо да него. 415 00:39:06,809 --> 00:39:08,800 Леона, искам да се срещнеш с крал Уили. 416 00:39:08,889 --> 00:39:11,360 Изглежда двамата с Уили имаме един и същ проблем. 417 00:39:12,050 --> 00:39:15,170 - Междувременно, ти идваш с мен. - Майк, това е невъзможно! 418 00:39:15,250 --> 00:39:17,159 Просто го направи. 419 00:39:19,010 --> 00:39:20,840 Мамка му! 420 00:39:22,090 --> 00:39:24,400 Омега 1. Тук е контрол. 421 00:39:24,489 --> 00:39:26,239 Тук е Омега 1. 422 00:39:26,610 --> 00:39:29,730 Имаме само 22 мин. време за операцията. 423 00:39:29,809 --> 00:39:33,400 - Да, сър. - Провери последната справка. 424 00:39:33,489 --> 00:39:35,210 Започни теста сега. 425 00:39:35,289 --> 00:39:37,849 Сканирай отпечатъците три, две, едно, 426 00:39:37,929 --> 00:39:39,000 Маркирай. 427 00:39:39,090 --> 00:39:41,760 Номер шест, power up on the UV banks. 428 00:39:42,769 --> 00:39:46,650 We're complete on the lower UV banks. Готово за тест. 429 00:39:46,730 --> 00:39:49,530 Второ ниво, провери наоколо за отклонения в температурата. 430 00:39:49,610 --> 00:39:51,639 Имате две минути. Продължавайте. 431 00:39:53,530 --> 00:39:58,119 До всички части. Всички части, разполагате с около 20 мин.да приключите задачата. 432 00:39:58,329 --> 00:40:00,320 - Разбрано. - Увеличи това UV. 433 00:40:00,409 --> 00:40:02,320 Увеличи до 42%. 434 00:40:05,409 --> 00:40:09,079 Смъртта на приятелят ти е в резултат на дупка в гръдния кош 435 00:40:09,170 --> 00:40:12,639 с остро оръжие разцепило сърцето му на две. 436 00:40:12,730 --> 00:40:14,719 Смъртта е настъпила мигновенно. 437 00:40:14,809 --> 00:40:18,880 Бил е обезкостен като риба. Никога не съм виждала подобно нещо. 438 00:40:19,690 --> 00:40:21,599 Моля , не пипайте нищо. 439 00:40:25,489 --> 00:40:28,210 Докторе, какво ще кажете за другите жертви? 440 00:40:28,690 --> 00:40:30,090 Нещо за тях? 441 00:40:30,170 --> 00:40:33,000 Федералните отнесоха медицинските заключения. 442 00:40:33,090 --> 00:40:36,599 Аз съм медицински служител и главен патолог в града, 443 00:40:36,690 --> 00:40:38,329 но те ме отрязоха. 444 00:40:38,409 --> 00:40:41,639 Има ли някакъв начин да видите доказателствата които федералните са събрали? 445 00:40:41,730 --> 00:40:45,639 - Имам предвид, все трябва да има нещо. - Няма да бъде лесно. 446 00:40:45,730 --> 00:40:47,719 Докторе, 447 00:40:47,809 --> 00:40:51,320 Измъкнах това от ръцете на Дани. Заради това нещо той е мъртъв. 448 00:40:51,409 --> 00:40:54,960 - То почти не тежи. - Но реже като стомана. 449 00:40:55,050 --> 00:40:56,769 Нека погледна. 450 00:40:58,929 --> 00:41:03,760 В момента увеличението е 150 000 пъти над нормалното. 451 00:41:09,250 --> 00:41:14,530 Удивително. Този материал не съответства с нито един от периодичната таблица. 452 00:41:14,610 --> 00:41:18,809 - Лейтенант, какво по дяволите е това нещо? - Незная. Не е от железарския магазин. 453 00:41:18,889 --> 00:41:20,920 - Военните? - Добро предположение. 454 00:41:21,010 --> 00:41:23,679 Или е нещо взето, или нещо, което искат. 455 00:41:23,769 --> 00:41:26,760 Кийс. А, сега сме близко до това което се случва... 456 00:41:28,010 --> 00:41:29,599 Ей, не! 457 00:41:29,690 --> 00:41:31,719 Спокойно, хлапе. Махни пистолета. 458 00:41:31,809 --> 00:41:33,719 Крал Уили иска да ви види. 459 00:41:38,929 --> 00:41:40,880 - Всичко е наред. - Не искаш ли да дойда с теб? 460 00:41:40,969 --> 00:41:42,719 Ще ти се обадя по-късно. 461 00:41:42,809 --> 00:41:46,320 - Искаш ли да те последвам? - Ще ти се обадя по-късно! 462 00:41:49,570 --> 00:41:51,599 Искаш ли малко ганджа, човече? 463 00:41:53,530 --> 00:41:54,760 Номера. 464 00:41:54,849 --> 00:41:56,280 1-8-8... 465 00:41:56,369 --> 00:41:58,039 Не, не. 1-8-8-3... 466 00:41:58,130 --> 00:42:00,039 Мамка му! 467 00:42:08,929 --> 00:42:11,280 Вратата се отваря в двете посоки, глупости. 468 00:42:11,650 --> 00:42:13,679 Вратата се отваря в двете посоки. 469 00:42:30,010 --> 00:42:31,920 Благодаря за возенето. 470 00:42:32,889 --> 00:42:34,210 Знаеш ли, 471 00:42:34,610 --> 00:42:36,840 вие момчета, трябва да я карате по-полека с цигарите. 472 00:43:18,050 --> 00:43:22,039 Казват, че искаш да говориш с мен. 473 00:43:22,130 --> 00:43:26,599 Казват, че ми предлагаш услуга. 474 00:43:29,849 --> 00:43:32,199 Кажи ми защо, Вавилон. 475 00:43:32,289 --> 00:43:34,480 Господин Полицай. 476 00:43:35,090 --> 00:43:38,920 - Искам малко информация. - Информация. 477 00:43:41,489 --> 00:43:44,760 Относно този, който върши всички убийства? 478 00:43:44,849 --> 00:43:46,800 Той уби твоите хора. 479 00:43:46,889 --> 00:43:48,800 Сега убива и моите . 480 00:43:49,849 --> 00:43:51,570 Мисля, че знаеш кой е той. 481 00:43:53,090 --> 00:43:54,730 Искам го. 482 00:43:55,650 --> 00:43:58,690 Незнам кой е той. 483 00:43:59,610 --> 00:44:02,809 Но знам къде е той. 484 00:44:04,050 --> 00:44:07,250 - Другата страна. - За какво говориш? 485 00:44:07,329 --> 00:44:08,969 Духовният свят, човече. 486 00:44:10,210 --> 00:44:11,960 Виждаш ли, 487 00:44:12,050 --> 00:44:13,960 винаги е едно и също. 488 00:44:15,730 --> 00:44:18,610 Не можеш да спреш това, което не може да бъде спряно. 489 00:44:18,690 --> 00:44:21,329 Не можеш да убиеш това, което не може да бъде убито. 490 00:44:21,409 --> 00:44:23,440 Има смисъл, човече. 491 00:44:23,530 --> 00:44:27,239 Това нещо което убива твоите и моите хора 492 00:44:27,329 --> 00:44:29,320 е от другата страна. 493 00:44:29,409 --> 00:44:32,210 Усещам го наоколо. 494 00:44:32,289 --> 00:44:35,599 Не можеш да видиш очите на демона 495 00:44:36,730 --> 00:44:39,449 докато той не те повика. 496 00:44:40,690 --> 00:44:43,039 Това е ужас, човече. 497 00:44:43,130 --> 00:44:45,039 Истински ужас. 498 00:44:52,090 --> 00:44:54,840 Нямаш повече работа тук, полицай. 499 00:44:54,929 --> 00:44:56,840 Време е да си вървиш. 500 00:45:09,570 --> 00:45:11,400 Приготви се. 501 00:46:15,449 --> 00:46:18,170 "Създание, заблудило дори боговете." 502 00:46:18,530 --> 00:46:19,800 "Селаах." 503 00:47:08,769 --> 00:47:11,119 Тук е Тони Поуп на живо от LA, 504 00:47:11,210 --> 00:47:12,440 града на страха. 505 00:47:12,530 --> 00:47:15,360 Психопатът-убиец продължава да си търси храна. 506 00:47:16,250 --> 00:47:17,840 Висящи тела, 507 00:47:17,929 --> 00:47:21,679 тела с одрана кожа, сърца, изтръгнати направо от гърдите. 508 00:47:21,769 --> 00:47:24,440 И неотдавна , Крал Уили, дрогатдилъра, 509 00:47:24,530 --> 00:47:27,800 порочният крал на дрогата е намерен на на тротоара зад ъгъла 510 00:47:27,889 --> 00:47:31,719 с отрязана глава и гръбначен стълб-изтръгнат от тялото. 511 00:47:31,809 --> 00:47:34,480 Подходяща смърт за Принца на "пудрата". 512 00:47:38,250 --> 00:47:41,559 Първо Дани, после Крал Уили. И ти беше точно там! 513 00:47:41,969 --> 00:47:44,880 Той си играе с теб, Майк. Трябва да си внимателен. 514 00:47:45,130 --> 00:47:47,599 Да. Всички трябва да внимаваме. Ами Кийс? 515 00:47:47,889 --> 00:47:51,849 - Нещо ново? - Определено е опасен човек. 516 00:47:51,929 --> 00:47:54,280 Изглежда има човек на име Питър Джей Кийс . 517 00:47:54,369 --> 00:47:56,929 Доктор по естествени науки, Корнел. 518 00:47:57,409 --> 00:48:01,119 Отличник в колежа и приет в Института по стратегическа отбрана. 519 00:48:01,210 --> 00:48:05,170 Две години по-късно е назначен като капитан на Въздушно разузнаване. 520 00:48:05,250 --> 00:48:07,840 Майк, това е минало. Да оставим това настрани! 521 00:48:07,929 --> 00:48:12,440 Виж, не ме интересува кой е замесен. Онзи уби Дани и ще си плати! 522 00:48:13,650 --> 00:48:16,690 - Ами добрата докторка? - Тук съм, лейтенант. 523 00:48:16,769 --> 00:48:21,130 Федералните власти са изтрили всичко от файла с изключение на това: 524 00:48:21,210 --> 00:48:25,679 част от химическия тест на парченце дърво от покрива. 525 00:48:25,769 --> 00:48:27,489 И съдържа следи 526 00:48:27,570 --> 00:48:31,530 от кръв на животно и следи от стероиди. 527 00:48:31,610 --> 00:48:37,210 Вярвам, че който и да е убил детектив Арчолета е бил скоро в кланицата. 528 00:48:37,289 --> 00:48:39,719 Това е там, където загубих Кийс за първи път! 529 00:48:39,809 --> 00:48:41,690 И там, където ще го намерим. 530 00:48:41,769 --> 00:48:45,119 Вземете метрото. Ще ви взема от спирка Вернон след час. 531 00:48:45,210 --> 00:48:48,760 Това, че не виждате хората на Кийс, не значи, че не са наоколо. 532 00:49:09,090 --> 00:49:11,320 Просто искам да стоиш в колата, разбра ли? 533 00:49:11,409 --> 00:49:15,289 С мама няма да се бавим. Стой тук. Ще се върнем след няколко минути. 534 00:49:15,369 --> 00:49:17,280 Разбра ли? 535 00:49:17,809 --> 00:49:19,960 - Хайде,скъпа. - Да,скъпи. 536 00:49:20,050 --> 00:49:21,960 - Накъде беше? - Насам. 537 00:49:27,409 --> 00:49:29,440 Нека ти, гадно куче такова. 538 00:49:52,369 --> 00:49:54,280 искаш ли бонбонки? 539 00:49:56,409 --> 00:49:58,559 Браян? 540 00:49:58,650 --> 00:50:01,320 - Веднага ела тук! - Мамо, видях призрак. 541 00:50:01,409 --> 00:50:04,320 Искаш ли бонбонки? 542 00:50:22,369 --> 00:50:24,289 Почивай в мир. 543 00:50:29,250 --> 00:50:31,010 Искаш ли бонбонки? 544 00:51:28,010 --> 00:51:29,929 Медальона на Дани. 545 00:51:32,449 --> 00:51:34,519 Мразя метрото в пиковите часове. 546 00:51:35,130 --> 00:51:40,000 Не стига, че е трудно да си намериш място,ами ако случайно успееш, някой го опикава или поврща върху него. 547 00:51:40,090 --> 00:51:42,610 Тази дяволска жега ме убива, човече. 548 00:51:42,969 --> 00:51:44,530 Ей, това съм аз! 549 00:51:44,610 --> 00:51:47,000 - Изглеждам страхотно! - О, я млъкни. 550 00:51:47,090 --> 00:51:48,530 Без автографи, Поуп. 551 00:51:48,610 --> 00:51:51,489 - Виж. Има две места точно там. - Не ме докосвай! 552 00:51:51,570 --> 00:51:53,880 Ей! Изчезвай! 553 00:51:55,809 --> 00:51:57,570 Тези лайна край нямат. 554 00:52:00,610 --> 00:52:02,289 - След теб. - Задник! 555 00:52:02,369 --> 00:52:05,250 - Извинете. Полицейска работа. -Махни ми се от пътя! 556 00:52:06,289 --> 00:52:09,679 Ей, бейби. Besame mucho. Хайде! 557 00:52:12,730 --> 00:52:14,650 Тоя тук прилича на конте. 558 00:52:15,050 --> 00:52:17,849 Моят... партньор има нужда от операция. 559 00:52:17,929 --> 00:52:21,210 но малко ни свършиха парите, ако разбираш какво искам да ти кажа? 560 00:52:21,730 --> 00:52:23,489 Нямате нужда от това. 561 00:52:24,489 --> 00:52:25,849 Парите! 562 00:52:25,929 --> 00:52:28,610 Махнете се, по дяволите от мен! Знам как да използвам това! 563 00:52:28,690 --> 00:52:32,570 - Не ме карайте да го използвам! - На бас, че моят е по-голям от твоят! 564 00:52:32,650 --> 00:52:34,050 Аз ще взема това. 565 00:52:36,289 --> 00:52:38,849 - Спрете. Полиция! - Ще си имаме неприятности. 566 00:52:38,929 --> 00:52:41,289 - Никой да не мърда! - AIto, poIicia, no se muevan! 567 00:52:41,369 --> 00:52:44,449 Поемете дълбоко въздух, отпуснете задниците. 568 00:52:44,809 --> 00:52:47,170 Нямаме нужда от Рамбовци тук. 569 00:52:47,250 --> 00:52:49,010 Tu tambien, шибано хлапе! 570 00:52:49,090 --> 00:52:51,210 Хвърли го и сядай! Sientate! 571 00:52:53,449 --> 00:52:55,369 Какво,по дяволите, е това? 572 00:53:00,730 --> 00:53:02,530 Леона, добpе ли си? 573 00:53:02,889 --> 00:53:06,849 Това е То! Той е във влака! Изведи хората оттук! 574 00:53:09,329 --> 00:53:11,250 Джери! 575 00:53:11,650 --> 00:53:13,650 Какво става? 576 00:53:33,849 --> 00:53:35,769 Залегнете! 577 00:53:36,409 --> 00:53:38,090 Махнете се от пътя! 578 00:53:38,170 --> 00:53:40,050 Джери! 579 00:53:40,130 --> 00:53:41,929 Леона! 580 00:53:42,010 --> 00:53:44,769 Леона, изведи ги оттук! Тръгвайте! 581 00:53:48,570 --> 00:53:50,489 Сега! 582 00:54:12,250 --> 00:54:14,170 Джери! 583 00:54:14,530 --> 00:54:16,530 Леона, направи го! 584 00:54:16,610 --> 00:54:18,530 Сега! 585 00:54:38,170 --> 00:54:40,090 Хей! Насам! 586 00:54:40,849 --> 00:54:43,489 Да, точно така. Ела и го вземи. 587 00:54:48,530 --> 00:54:50,449 Хайде! По-живо! 588 00:54:50,969 --> 00:54:52,119 Да вървим! Хайде! 589 00:55:00,010 --> 00:55:04,409 По-живо! Без паника, само вървете! Давайте! Хайде! 590 00:55:15,489 --> 00:55:17,639 Исусе Христе. Какво, по дяволите си ти? 591 00:55:19,250 --> 00:55:20,889 Чакай! 592 00:55:28,650 --> 00:55:31,289 Да вървим! Хайде! 593 00:55:37,530 --> 00:55:40,170 Продължавайте да вървите! Хайде, веи също! Хайде! 594 00:55:40,889 --> 00:55:42,690 Хайде, шибаняк! 595 00:55:42,769 --> 00:55:44,730 Искаш ли бонбонки? 596 00:55:44,929 --> 00:55:46,690 Да потанцуваме! 597 00:55:51,449 --> 00:55:53,369 Хайде, отдръпнете се! 598 00:56:13,329 --> 00:56:15,250 Хайде, вън! 599 00:56:16,090 --> 00:56:18,239 Хайде , движете се! 600 00:56:18,329 --> 00:56:22,090 Насам! Придържайте се към светлината! 601 00:56:22,170 --> 00:56:24,090 Хайде! Излизайте! 602 00:57:23,210 --> 00:57:25,130 О, Господи. 603 00:57:33,329 --> 00:57:35,250 Джери. 604 00:58:03,409 --> 00:58:05,329 Господи, Не отново. 605 00:58:06,250 --> 00:58:08,320 Размърдайте си задниците! Махнете се от пътя! 606 00:58:10,130 --> 00:58:13,650 -Внимавай! Какво се е случило? - Шибано клане, лейтенанте. 607 00:58:17,809 --> 00:58:19,170 Хей, Джери! 608 00:58:19,530 --> 00:58:21,599 Леона! 609 00:58:21,690 --> 00:58:24,329 О, моля те. Леона... 610 00:58:25,289 --> 00:58:28,489 - Как се справя тя? - Голям шок, но ще оживее. 611 00:58:30,610 --> 00:58:33,000 Чувам сърдечни звуци на зародиш. Тя е бременна. 612 00:58:33,090 --> 00:58:35,090 Да се размърдаме. LA област. 613 00:58:38,090 --> 00:58:39,690 Отдръпнете се. 614 00:58:39,769 --> 00:58:42,210 На три. Едно, две, три. вдигай. 615 00:58:42,289 --> 00:58:46,210 Направете път! Направете път! Мърдай! 616 00:58:56,730 --> 00:58:58,650 Мъж! 617 00:59:02,889 --> 00:59:05,769 Чакай малко. Нека видя. 618 00:59:11,170 --> 00:59:13,239 - Къде е Джери? -Не знам. 619 00:59:14,210 --> 00:59:15,809 Намерихме неговата значка. 620 00:59:17,849 --> 00:59:19,730 Кой е убит този път? 621 00:59:19,809 --> 00:59:21,610 Петима бандити, 622 00:59:21,690 --> 00:59:23,530 влакови обирджии. 623 00:59:23,610 --> 00:59:25,530 НЕ се връзва. 624 00:59:26,090 --> 00:59:28,010 Всички бяха въоръжени. 625 00:59:28,849 --> 00:59:31,079 - Какво имаш в предвид? - Шефът е. 626 00:59:31,610 --> 00:59:33,210 Чакай тук. 627 00:59:33,289 --> 00:59:37,530 - Какво, по дяволите, става там долу? - Това е скапан кошмар. Този път цивилни. 628 00:59:37,610 --> 00:59:39,760 - Всички убити? - Да. Точно като другите. 629 00:59:39,849 --> 00:59:41,250 По дяволите! 630 01:00:27,929 --> 01:00:29,929 Джери! 631 01:00:49,489 --> 01:00:52,130 Мамкаму! Какво по дяволите става тук? 632 01:00:52,449 --> 01:00:56,929 Хей, момчета, включете камерата! Хайде снимайте! 633 01:00:57,010 --> 01:00:59,159 запишете това шибано нещо на лентата! 634 01:00:59,849 --> 01:01:01,809 Какво става? 635 01:01:08,010 --> 01:01:09,610 Ей, Хариган! 636 01:01:09,690 --> 01:01:11,760 Още жертви! Още осакатявания! 637 01:01:12,570 --> 01:01:14,960 - Майната ти! - Поуп! 638 01:01:15,409 --> 01:01:18,210 Поуп? Там ли си, Поуп? Поуп, какво става? 639 01:03:12,329 --> 01:03:14,130 Сър, полицаят се върна. 640 01:03:14,210 --> 01:03:16,130 По дяволите. 641 01:03:19,289 --> 01:03:23,050 Хариган! Все се появявяш там, където не трябва. 642 01:03:24,489 --> 01:03:27,880 Ела тук, лейтенант. Имам нещо, което може да ти се стори интересно. 643 01:03:28,889 --> 01:03:30,210 Какво е то? 644 01:03:30,289 --> 01:03:34,170 Колко пъти трябва да ти казвам? Не знаеш с какво си имаш работа. 645 01:03:36,650 --> 01:03:39,329 Ето го твоят убиец. Чудесно, нали? 646 01:03:39,409 --> 01:03:42,690 Феромонов отпечатък оставен от тялото му. Ароматни молекули. 647 01:03:42,769 --> 01:03:44,840 Включи трети. 648 01:03:44,929 --> 01:03:49,929 Преди десет години един от техния вид елиминирал елитен отряд от Спец.части в Централна Америка 649 01:03:50,010 --> 01:03:51,769 Двама оцеляха. 650 01:03:52,010 --> 01:03:56,610 Те установиха това, когато в клопката, съществото активирало самоунищожаващо устройство 651 01:03:56,690 --> 01:04:00,449 достотйчно да унищожи 300 жилищни блока. 652 01:04:00,730 --> 01:04:02,800 Страхотни оръжия. 653 01:04:02,889 --> 01:04:06,650 Точно така,Лейтенант. Извънземна форма на живот. 654 01:04:08,250 --> 01:04:10,250 Шибано извънземно! 655 01:04:11,210 --> 01:04:15,920 Ю Джима , Камбоджа, Бейрут. Наситени с жега и конфликти. 656 01:04:16,010 --> 01:04:20,719 Той е на сафари. Лъвове. Тигри. Мечки. 657 01:04:20,809 --> 01:04:22,210 О,Боже! 658 01:04:22,650 --> 01:04:25,409 Трофеи. Това е играта, нали Кийс? 659 01:04:25,489 --> 01:04:27,409 Ти си лъвът. 660 01:04:28,170 --> 01:04:29,730 И това е неговата джунгла. 661 01:04:29,809 --> 01:04:33,570 - Тогава защо не можем да го видим? - Защитните му приспособления са поразителни. 662 01:04:33,650 --> 01:04:36,650 По някакъв начин пречупва светлината. Перфектен камофлаж. 663 01:04:36,730 --> 01:04:39,650 - Ти се възхищаваш на този кучи син. - Не на това, което прави. 664 01:04:39,730 --> 01:04:41,449 А на това, което е. 665 01:04:41,530 --> 01:04:43,210 И за това, което може да ни даде. 666 01:04:43,289 --> 01:04:45,889 Нова ера в научната технология. 667 01:04:45,969 --> 01:04:49,969 Цял живот съм чакал това, и няма да изпусна шанса си. 668 01:04:51,690 --> 01:04:54,210 Имаме нещо на ферономните скенери. 669 01:05:00,809 --> 01:05:05,489 - Мишена 1 е на покрива. - Отне ни две седмици да опознаем навиците му. 670 01:05:05,570 --> 01:05:07,610 То идва тук всеки два дни, за да се храни. 671 01:05:07,690 --> 01:05:11,690 - Изглежда, че харесва говеждото. - Не мислих, че е вегетарианец. 672 01:05:11,769 --> 01:05:14,369 Е, ние сме заложили капан на този хищник. 673 01:05:14,449 --> 01:05:18,210 Сигурни сме, че тази твар може да вижда само в един светлинен спектър - 674 01:05:18,289 --> 01:05:20,849 - ..инфрачервена. - инфрачервена? 675 01:05:20,929 --> 01:05:24,769 - Той ловува, виждайки топлината ни. - Изолирай я и той е сляп. 676 01:05:24,849 --> 01:05:27,929 Този костюм изолира телесната топлина, и прави екипа невидим. 677 01:05:28,010 --> 01:05:30,400 Посипахме мястото с радиоактивен прах 678 01:05:30,489 --> 01:05:34,090 и инсталирахме мощно ултравиолетово осветление навсякъде. 679 01:05:34,170 --> 01:05:37,929 Прахът полепва по тялото му, правейки го видим. 680 01:05:38,010 --> 01:05:41,969 Течен азот.Няма да го убиваме. Ще го замразим. 681 01:05:42,050 --> 01:05:45,090 - Засекахме го. - Движи се. 682 01:05:45,170 --> 01:05:46,929 Най-после. 683 01:05:47,610 --> 01:05:49,760 Вземи си стол. Наслаждавай се на шоуто. 684 01:05:49,849 --> 01:05:51,769 Това е история. 685 01:06:05,250 --> 01:06:07,690 Целта ни е да го пленим и изолираме. 686 01:06:07,769 --> 01:06:10,159 Защитни действия само по моя заповед. 687 01:06:11,610 --> 01:06:13,809 Захранване включено. Светлини включени. Да го хванем! 688 01:06:27,809 --> 01:06:29,210 Вътре сме. 689 01:06:29,289 --> 01:06:31,250 Включвам на ултравиолетова. 690 01:06:31,329 --> 01:06:35,449 - Радио тишина. Изключено. - Включи ултравиолетови прожектори от A до J. 691 01:06:59,170 --> 01:07:02,960 - Какви са тези смущения? - Отстраняваме повредата, сър. 692 01:08:13,650 --> 01:08:15,650 Те се придвижват към второ ниво. 693 01:08:15,730 --> 01:08:19,649 Целта все още се движи, по посока на стълбите. 694 01:08:20,770 --> 01:08:22,689 Движи се точно нататък. 695 01:08:37,010 --> 01:08:38,489 Чакайте малко. 696 01:08:38,689 --> 01:08:40,449 Спря. 697 01:10:05,930 --> 01:10:08,609 Връща се обратно към стената . 698 01:10:08,689 --> 01:10:11,130 Връща се обратно. Движи се на разстояние от тях. 699 01:10:11,210 --> 01:10:13,050 Момчетата се справиха. 700 01:10:13,130 --> 01:10:17,970 -Сър, минава ви в гръб. -Изкарайте ги оттам! Те са в капан! 701 01:10:19,369 --> 01:10:22,649 Кийс, то е зад вас. На третия етаж е. Точно там! 702 01:10:22,729 --> 01:10:25,010 Кой е този? Освободи линията. 703 01:10:25,090 --> 01:10:28,880 То вижда проклетата светлина. Изключете я! По дяволите! 704 01:10:29,449 --> 01:10:30,890 Спрете го! 705 01:10:37,409 --> 01:10:39,609 - Вратата. Отвори я! - Върви на майната си! 706 01:10:40,609 --> 01:10:41,680 Добре. Добре. 707 01:10:42,210 --> 01:10:43,489 Вратата. 708 01:10:43,569 --> 01:10:46,010 - Добре, сър. - Нямаш представа с какво си имаме работа. 709 01:10:47,689 --> 01:10:49,760 - Отворена е. - Ще провалиш всичко! 710 01:10:49,850 --> 01:10:51,609 Върви се шибай! 711 01:10:52,489 --> 01:10:55,880 Отбранителен строй. Азотни пушки, махни предпазителите. 712 01:10:55,970 --> 01:10:57,729 Хайде сега, rock'n'roll. 713 01:10:57,810 --> 01:10:59,729 Това е. 714 01:11:10,090 --> 01:11:11,850 Движи се около вас. 715 01:11:12,489 --> 01:11:15,289 Гарбър, къде е? Не го виждам. 716 01:11:16,090 --> 01:11:17,850 То е точно там! 717 01:11:18,170 --> 01:11:21,449 По дяволите ! Къде е? Добре, дай ми координатите! Къде е? 718 01:11:24,250 --> 01:11:26,529 -Внимавайте! - Господи. 719 01:11:26,609 --> 01:11:29,449 Внимавай къде стреляш! 720 01:11:37,170 --> 01:11:38,810 Губя налягане. 721 01:12:04,770 --> 01:12:06,689 Kийс, добре ли си? 722 01:12:06,770 --> 01:12:08,810 Кийс, То е някаде тук! 723 01:12:22,729 --> 01:12:24,729 Хайде ! Изгасете прожекторите! 724 01:12:24,810 --> 01:12:26,729 Мамка му! Не ги виждам! 725 01:12:31,010 --> 01:12:33,319 Къде са? 726 01:12:33,770 --> 01:12:35,609 Те всички са мъртви. 727 01:13:24,810 --> 01:13:27,170 Нали ме искаш? Тук съм! 728 01:17:13,649 --> 01:17:15,569 Ти си един 729 01:17:16,130 --> 01:17:17,569 грозен кучи... 730 01:17:19,930 --> 01:17:21,609 Кучи син! 731 01:17:58,770 --> 01:18:00,569 Познай кой се върна? 732 01:18:02,850 --> 01:18:04,770 Сега няма връщане. 733 01:18:18,890 --> 01:18:21,890 Махай се оттук, Хариган. Опитвам се да ти спася задника . 734 01:18:21,970 --> 01:18:24,609 Това е между мен и него! 735 01:19:11,649 --> 01:19:13,569 Госп... 736 01:20:07,409 --> 01:20:09,329 Птици. 737 01:20:10,210 --> 01:20:12,130 Тъпи птици. 738 01:21:19,250 --> 01:21:21,170 Добре, грознико. 739 01:21:21,850 --> 01:21:23,810 Ти си на ход. 740 01:21:23,890 --> 01:21:26,649 Гадости се случват! 741 01:23:01,329 --> 01:23:03,770 О, Господи. 742 01:23:06,689 --> 01:23:08,609 Само птици ми липсваха сега. 743 01:23:09,289 --> 01:23:11,210 Можеш да го направиш. 744 01:23:13,609 --> 01:23:16,170 Мога да го направя. 745 01:23:17,449 --> 01:23:19,369 Ще падна като пън. 746 01:23:31,810 --> 01:23:34,199 30 етажен пън. По дяволите! 747 01:23:51,449 --> 01:23:54,050 Може би ще изляза късметлия и ще взема да падна. 748 01:24:33,729 --> 01:24:35,649 По дяволите. 749 01:24:51,689 --> 01:24:54,159 Последният рискован отговор е: 750 01:24:54,250 --> 01:24:58,960 Беренджерия, човекът, никога не стъпнал в Англия от 8 години, е кралицата на Англия 751 01:24:59,050 --> 01:25:02,329 след женитбата си с краля на Кипър. 752 01:25:02,409 --> 01:25:04,289 Успех. 753 01:25:04,729 --> 01:25:06,449 Хърб? 754 01:25:06,529 --> 01:25:09,729 Хърб, Събуди се! Има някой в банята. 755 01:26:32,210 --> 01:26:36,050 - Всичко е наред. Аз съм полицай. - Не ме интересува какъв си, по дяволите. 756 01:26:38,569 --> 01:26:40,250 Мамка му! 757 01:26:40,329 --> 01:26:42,250 Прибирайте се вътре! 758 01:26:49,569 --> 01:26:52,130 О,Господи. Не отново. Мамка му! 759 01:26:53,289 --> 01:26:55,210 Кучи син. 760 01:26:56,050 --> 01:26:57,970 O, Господи. 761 01:27:02,890 --> 01:27:05,279 Защо този тип не може да стои на земята? 762 01:27:07,329 --> 01:27:09,930 Хайде! Хайде! 763 01:27:10,010 --> 01:27:12,010 Ела при татко. 764 01:27:17,930 --> 01:27:20,729 Спрете! Спрете асансьора! 765 01:27:21,289 --> 01:27:23,010 Спрете го! 766 01:27:51,409 --> 01:27:53,329 А сега, къде, по дяволите, се намирам? 767 01:28:10,050 --> 01:28:11,970 Къде съм? 768 01:29:04,050 --> 01:29:06,250 Боже Господи. 769 01:31:14,449 --> 01:31:16,369 Така се прави, задник! 770 01:31:17,289 --> 01:31:19,090 Гадости се случват! 771 01:32:57,250 --> 01:32:59,970 Добре. Кой е следващият? 772 01:33:45,050 --> 01:33:46,970 Вземи го. 773 01:33:51,130 --> 01:33:53,050 "1715." 774 01:36:38,649 --> 01:36:41,960 Хариган! Какво по дяволите се е случило тук? 775 01:36:49,569 --> 01:36:51,720 По дяволите. Бяхме толкова близо! 776 01:37:00,890 --> 01:37:05,210 Не се притеснявай, задник. Ще имаш и друга възможност. 777 01:43:03,050 --> 01:43:05,359 Visiontext Subtitles:B0jo & Galiana 778 01:43:11,890 --> 01:43:14,890 PAL Bulgarian