{11}{123}Нахлуване в чужда собственост. Това е|собственост на Минна компания Анаконда. {164}{201}Да тръгваме. {306}{343}Шибан педераст! {980}{1073}Когато напуснахме мината осъзнахме,|че действителността се е променила... {1073}{1121}или ние се променяхме. {1173}{1285}Колкото по навътре навлизахме,|толкова повече хора срещахме, {1303}{1372}които живееха дори без|покрив над главата си, {1373}{1485}на места, които би трябвало|да са тяхната собствена земя. {1540}{1598}Най-накрая влезнахме в Перу. {1598}{1705}Благодарение на един полусляп|шофьор на камион - Феликс. {1705}{1740}За малко да забравя. {1740}{1799}Днес е 30-тия рожден ден|на Алберто, {1800}{1895}но ние не сме във|Венецуела, както планирахме. {1895}{2007}Толкова бяхме уморени, мамо,|че дори нямахме сили да празнуваме. {2110}{2147}Фузер. {2223}{2284}Невъзможно ми е да продължа. {2920}{2980}Най-накрая пристигнахме в сърцето|на Латинска Америка... {2980}{3017}Кузко {3025}{3123}Кузко, Перу|2-ри април 1952, километри - 6932 {3123}{3218}След като влезнахме в града|срещнахме Дон Нестор. {3218}{3320}Много мъдър човек, мамо, който|се превърна в наш официален гид. {3320}{3390}Чудя се, млади господине, коя от тези|стени е направена от инките? {3390}{3465}Тази е стената на инките,|а онази е испанска. {3465}{3536}Ние на шега наричаме онази|стена, че е на инките, {3536}{3649}а онази наричаме Стената на|Некадърните, т.е. на испанците. {3658}{3730}Кузко е бил столица на Инките, {3731}{3821}но когато са дошли испанските|конкистадори, те са разрушили всичко {3822}{3914}и са наложили Лима да|бъде новата столица. {3923}{3961}Лима?|- Да. {4065}{4126}Това е площада, нали?|- Да. {4413}{4509}Тя казва, че не е|ходила никога на училище, {4509}{4602}защото от рано се е|занимавала с животните {4602}{4713}и сега не може да говори кастилски,|само куечуха. {4718}{4821}Мисля, че преди имаше|достатъчно пари за всичко, {4843}{4901}но сега няма пари {4901}{5010}и никаква работа за нея|и за хората. {5023}{5135}А това все повече и повече ни|тормози и изпълва с възмущение. {5138}{5251}От малка се занимавам със занаятчийство {5254}{5355}и така успявам да се издържам... {6378}{6439}С двете ръце, с двете ръце. {6498}{6545}С двете ръце, Нестор. {6868}{6905}Добър вечер. {7013}{7050}Добър вечер. {7133}{7233}Както си работех един|ден дойде собственика {7243}{7310}и ме изгони от земята. {7323}{7423}Въпреки че произвеждах много|продукция той все пак ме изгони. {7423}{7483}Как те е изгонил?|Извикал е полицията ли? {7483}{7595}Да, извика полицията.|Той е много богат и има много власт. {7603}{7715}Той искаше да напусна земята.|- Въпреки че е била много плодородна. {7723}{7831}Да, даваше много добри реколти|пшеница, боб, картофи, царевица {7831}{7905}и си заделях малко и за себе си. {7913}{8025}Но няма да гледам повече назад,|трябва да вървя напред, {8028}{8141}да работя, да заделя пари за|образованието на децата си. {8153}{8207}Колко деца имате?|- Пет. {8213}{8324}Сдружавате ли се с другите фермери? {8324}{8437}Да, в комуна сме и така си помагаме. {8453}{8548}Помагаме си един на друг постоянно. {9523}{9635}Мачу Пикчу, Перу,|5-ти април 1952, километри - 7014 {10183}{10295}Нека видим как ще се изглеждаш, Фузер?|Така, точно така. {10305}{10349}За бъдните поколения. {10465}{10577}Инките са имали много добри познания|по астрономия, медицина, математика. {10615}{10706}Но испанските нашественици|са имали оръжия. {10715}{10827}Как ли би изглеждала Америка, ако|нещата се бяха развили по друг начин? {10830}{10916}Фузер, аз трябва да се|оженя за потомка на инките {10916}{11019}и да създадем една нова|партия на онеправданите. {11033}{11099}Ще окуражим хората да гласуват. {11103}{11205}Да възкресим революцията на|Тупак Амару, великия индиански водач. {11205}{11255}Фузер, какво мислиш? {11268}{11381}Революция без оръжие?|Ти си луд, Миал. {11735}{11847}Не е ли странно, че изпитвам носталгия|по свят, който никога не съм познавал? {11883}{11993}Как ще си обясним, че една|цивилизация, способна да построи това, {11993}{12053}е била заличена, за да се построи... {12053}{12095}това? {12120}{12218}Лима, Перу,|12-ти май, 1952, километри - 8198 {12595}{12667}Мисля, че не е тук.|- Не е ли? {12840}{12908}Меркадерес 52, нека да попитаме. {12913}{12966}Меркадерес? {12966}{13078}След 2 пресечки завивате надясно и|оттам след 6 или 7 пресечки е улицата. {13085}{13190}Това трябва да е "Меркадерес".|- Може и тази да е. {13190}{13255}Хей, това ли е "Меркадерес"?|- И тази ли се казва така? {13255}{13293}Да. {13320}{13360}Брой оттам. {13370}{13440}Оттам са номера 2, 4.|Какво? {13458}{13495}Виж. {13585}{13652}Може ли да ви помогна с нещо? {13713}{13813}Това е от Мариатеги. И може би трябва|да прочетете също и Сезар Валехо. {13813}{13884}Най-приятното нещо в Лима, мамо,|беше Доктор Хюго Пеше. {13885}{13955}Той беше шеф на програмата за|лечение на проказа в Перу. {13955}{14028}Алберто се беше свързал с него|още преди да тръгнем. {14028}{14141}Той ни нахрани, даде ни дрехи, пари|и няколко много добри идеи. {14198}{14291}Мариатеги говори за революционния|потенциал на местното население {14291}{14359}и фермерите от Латинска Америка. {14360}{14448}Той обяснява, че основния проблем на|местните е въпроса за земята, {14448}{14502}и че революцията няма|да бъде като друга, {14502}{14615}а героичен израз на стремежите|на нашите собствени народи. {14768}{14880}"7 ЕСЕТА ЗА ИНТЕРПРЕТАЦИЯ НА|ДЕЙСТВИТЕЛНОСТТА В ПЕРУ" {15200}{15288}"Твърде малко сме, за да сме разделени",|казва той. {15288}{15390}Всичко би трябвало да ни обединява,|и нищо да не ни разделя... {15390}{15456}Тук е основната група пациенти. {15493}{15567}Пеше ни позволи да останем|в болницата, {15568}{15657}където лекуваха пациенти, намиращи|се в първия стадий на болестта. {15658}{15770}Тези в по-тежко състояние изпращат в|Центъра за проказа в Сан Пабло, Амазония. {15773}{15855}Зораида, това са Алберто и Ернесто.|- Как сте? {15855}{15960}Мисля, че се познаваме отдавна и мога|да си позволя да ви кажа нещо. {15960}{16049}Когато погледна в очите ви,|Еренесто и Алберто, {16049}{16154}виждам много идеализъм,|но също и много съмнения. {16178}{16243}Затова се радвам, че отивате в|Сан Пабло. {16243}{16313}Мисля, че там ще откриете нещо важно. {16313}{16378}Нещо важно за вас. {16388}{16425}Много благодаря. {16433}{16514}Добре, искате ли да ви покажа|още нещо? {16514}{16589}Още някоя изненада?|Страхотно! {16608}{16668}Какво е това малкото, което носи?|- Една книга. {16668}{16755}Книга?|- Ще си изядеш всичко, нали Тито? {16773}{16868}Това е голямата любов в живота ми.|След нея, разбира се. {16868}{16905}Ясно, добре. {16910}{16955}Това е моята новела. {16958}{17015}"Спокойствието на тишината". {17030}{17095}Надявам се, че ще ме удостоите с|честта да я прочетете. {17095}{17178}Разбира се, разбира се.|- Честта ще е изцяло наша. {17178}{17233}След това ще ми кажете|какво мислите. {17233}{17288}Да, разбира се. Може ли да я отворя?|- Да, да. {17288}{17338}Кой ще я прочете пръв? {17355}{17448}И двамата.|- Той чете по-бързо от мен. {17510}{17578}Добре, момчета, това е|лодката, "La Cenepa" Пукалпа, {17578}{17628}Перу, 25-ти май|1952, километри - 8983 {17628}{17700}След 5 дена ще сте в Сан Пабло. {17738}{17807}Учителю,|благодарим ти за всичко, {17807}{17913}за добрината, за билетите,|за дрехите, за всичко. {17913}{17967}За нас беше огромна чест. {17968}{18033}Не се притеснявайте, няма нищо. {18033}{18098}Благодаря докторе,|много съм ти задължен. {18098}{18167}Не забравяте ли нещо? {18168}{18253}Не казахте нито дума за новелата ми. {18290}{18369}За новелата, Фузер.|- Прочетохте ли я? {18369}{18434}Разбира се.|Какво мога да кажа? {18438}{18568}Според мен никой не може да|разкаже историята по-добре от вас. {18593}{18655}Отне ми доста време да я осмисля. {18655}{18718}И какво мислиш за нея, Ернесто?|- Той е направо потресен! {18718}{18795}Ако е бил потресен, бих се радвал|да го чуя от него. {18795}{18907}Вижте докторе, мисля, че книгата ви е|малко неубедителна. {18955}{19044}Мисля, че има много подобни|неща писани... {19088}{19180}Добре казано.|- Не. {19195}{19307}Всъщност е доста некадърно написана|и това я прави доста трудна за четене. {19355}{19419}Книгата ви е добър опит за писане, {19420}{19510}но ще е по-добре да правите|това в което сте най-добър. {19530}{19643}Съжалявам, учителю. Поиска искреното|ми мнение и аз ти го давам. {19690}{19795}Уф! Никой досега не е бил|толкова откровен с мен, наистина. {19796}{19885}Ти си първия...|и единствения. {19950}{20030}Добре, няма да ви задържам повече.|- Благодаря ви. {20030}{20118}Довиждане. Безкрайно съм ви благодарен|... и моля да ни извините! {20118}{20155}Пазете се! {22943}{23041}Виждал ли си чантата, която стоеше там?|- Не. {23043}{23145}Беше малка и кафява.|- Ако я видя ще Ви кажа. {23450}{23487}Какво му става? {23505}{23565}Повикай помощ!|Повикай помощ! {23783}{23831}Подай ми възглавницата. {23988}{24033}Успокой се, Фузер. {24205}{24280}Успокой се,|ще ти дам успокоително. {24643}{24703}Фузер, спокойно,|спокойно. {24963}{25001}Фузер, спокойно. {25428}{25465}Госпожице. {25503}{25598}Дойдох да Ви благодаря за помощта,|която оказахте на приятеля ми и на мен. {25598}{25660}Не се притеснявай, обаче|приятелят ти беше доста зле. {25660}{25713}Да, така е.|- Доста ме уплаши. {25713}{25788}Много Ви благодаря, госпожице. {25813}{25890}Знаете ли, преди минута|видях "буфео" да плува наблизо. {25890}{25972}Буфео?|- Речен делфин, ние им казваме буфео. {25985}{26020}Виждали ли сте? {26020}{26123}Не, никога. Чувал съм за тях,|но никога не съм виждал. {26123}{26204}Ще ти кажа една тайна.|- На мен ли? {26220}{26299}Половите органи на буфео|приличат много на женските {26300}{26378}и местните често ги|използват да се задоволяват. {26423}{26478}Но има един малък проблем. {26478}{26546}Когато свършат те трябва|да убият животното, {26546}{26616}защото преживяния от|него стрес е много голям {26616}{26676}и то не може да го преживее. {26765}{26833}Госпожице, не ми се сърдете,|но може ли да Ви попитам нещо? {26833}{26853}Да. {26853}{26923}Какво Ви накара да останете в тези|негостоприемни води? {26923}{27035}Работя на кораб, който кръстосва между|Пукалпа и Летиция. Аз съм от Пукалпа. {27040}{27107}Пукалпенианка.|- Знаете ли го? {27107}{27185}Знаем, че е пълно с красиви|жени, но Вие сте направо върха! {27185}{27244}Благодаря.|- Няма за какво. {27250}{27290}И как си плащате билета? {27290}{27358}Давам на капитана част от това,|което спечеля. {27358}{27453}А как печелите, г-це... {27525}{27637}Да приемем, че ако отидем|в твоята стая ще ти покажа. {27655}{27767}Казвам се Луз, в случай, че искате|да знаете с кого си имате работа. {27820}{27919}Лусесита, за една прекарана нощ с|теб съм готов да дам парче злато, {27919}{28013}голямо колкото град Аконкагуа.|Но, скъпа, нямам и пукната пара. {28020}{28090}Добре тогава, приятелю, извини ме. {28090}{28203}Но трябва да си изкарвам прехраната.|- И ще ме оставиш ей така? {28475}{28515}Имам нужда от 15-те долара, Фузер. {28515}{28597}Казва се Луз и ми разказа|историята на местните хора, {28597}{28675}които правели секс с делфини|и след това ме целуна. {28688}{28726}Вече ги изхарчих. {28743}{28800}Хайде, Фузер, не се ебавай с мен. {28800}{28933}Прекосихме пустинята заедно, за малко|не умряхме от глад, студ, инциденти. {28934}{29013}Нуждите ми са по-важни|от бельото на Чичина! {29013}{29063}Вече ги изхарчих. {29075}{29148}Дадох ги на семейството от мината. {29320}{29380}Ухажвай я. {29410}{29458}Мама ти мръсна, Фузер. {29578}{29628}Банката печели, господа. {29663}{29703}Господин Лойд се оттегля. {29703}{29750}Приятна вечер.|- Приятна вечер. {29750}{29794}Постарайте се добре, господа. {29794}{29841}8 солес.|- 10 солес. {29848}{29910}1 сол.|- 1 сол? Какво? {29930}{29975}Това е за мъже, не за ученици. {29975}{30087}Не знаех, че в Перу пресмятат|способностите на мъжа в солес. {30108}{30186}Добре, нека поиграем.|Карти, господа. {30240}{30277}Карти?|- Една. {30283}{30310}Господине?|- Нищо. {30310}{30356}Млади човече?|- Една. {30403}{30448}Аз съм пас. {30458}{30503}Карта.|- Разбира се. {30605}{30670}Господа, банката плаща. {30688}{30784}Господине? 17. Съжалявам,|господине. Благодаря. {30785}{30850}А Вие, младежо?|- Плащам! {30925}{30981}Колко е залога?|- 1 сол. {30993}{31031}Първият. {31098}{31185}Добре, господа, вашите залози.|- 2 солес. {31628}{31733}Искам да видя вашите залози. Господа?|- 30 солес. {31823}{31880}Господа, отново, БлекДжек! {31930}{31970}Колко Ви дължа?|- 30. {31970}{32029}30 платени. {32030}{32075}Благодаря. Оттеглям се. {32075}{32180}Мисля, че вече стана ясно|кой на какво е способен. {32220}{32328}Копеле. Сега като сме милионери,|можем да ядем каквото си искаме. {32328}{32380}Точно така,|виж какво смятам да си хапна. {32380}{32488}Каква нощ, имаше много късмет.|- Как си? Ернесто, Луз. {32488}{32523}Луз.|- На вашите услуги. {32523}{32625}Искряща светлина, която ослепи съня ми.|Сега внимавай какво ще ти се случи. {32625}{32715}Аха, Неруда?|- Не, Гранадо. {33903}{34010}Сан Пабло, Перу,|8-ми юни 1952, километри - 10223 {34068}{34103}Вие ли сте Брешиани? {34103}{34140}Как сте момчета?|Как беше пътешествието? {34140}{34240}Дълго и изморително, но прекрасно.|- Твърде дълго. {34240}{34277}Не, обратното. {34308}{34413}Приятно ми е да се запознаем. Брешиани.|- Приятно ми е да се запознаем. {34413}{34488}Доктор Пеше говореше с голям ентусиазъм|за вас. Добре дошли в Сан Пабло. {34488}{34573}Имам и писмо от него за вас.|Искате ли да ви го дам? {34573}{34648}Не, не сега. Сигурен съм, че|по-късно ще намерим време за това. {34648}{34735}Добре, тогава мога|да ви разведа наоколо. {34735}{34799}Амазонка разделя града на две. {34805}{34875}В южната част се помещават пациентите. {34875}{34996}В северната част е персонала,|където лекарите и сестрите живеят, {34996}{35071}няколко монахини, които са добри и ние. {35073}{35116}Това е вашата стая. {35198}{35311}Леглата са твърди, но това е|по-добре за гърбовете ви. {35390}{35443}Оттук можете да видите болницата. {35443}{35528}Ей там,|а онова е лабораторията. {35545}{35657}Докторе, нека да Ви представя нашите|доброволци от Аржентина - {35720}{35783}Алберто, разбрах, че имате опит в|бацилоскопията. {35783}{35822}Точно така. {35823}{35910}Мисля, че може да помогне в|лабораторията, вземете го с вас. {35911}{35992}Ернесто, ти ще ми помагаш|в болницата. {36050}{36163}Тук са по-тежките случай,|преместваме ги от южната част. {36163}{36229}Джорджина.|- Здравейте, докторе. {36230}{36343}И тук ли правите операциите?|- Да, тук има операционна. {36430}{36479}Това е Силвия. {36480}{36570}Тя е дъщеря на наш пациент и|много добра медицинска сестра. {36628}{36698}Как е той?|- По-добре, докторе. {36720}{36811}Продължавайте със същото лекарство.|- Добре. {36873}{36963}Колко пациенти има в южната част?|- Около 600. {36963}{37012}И всички са перуанци? {37013}{37082}Не, повечето да,|но има и от Колумбия, {37082}{37161}Венецуела и други|южноамерикански страни. {37265}{37335}Предлагам Ви да използвате ръкавици. {37338}{37429}Проказата, която е в процес|на лечение не е заразна, {37430}{37520}но монахините са много стриктни|в това отношение. {37573}{37644}След като не е заразна, значи|тези неща са доста символични. {37644}{37733}Така е, но просто ви го казвам, за да|не се настройват монахините срещу вас. {37734}{37845}Съжалявам, но няма да ги използваме.|- Благодаря, докторе. {37883}{37983}Да не кажете после,|че не съм ви предупредил. {38110}{38160}Премести лодката. Насам. {38330}{38389}Добър вечер.|- Добър вечер. {38395}{38507}Добре дошли в Сан Пабло. -|Благодаря. - Много сте мили. {38510}{38585}Татко Карлито, на вашите услуги.|- Немесио Рейна. {38585}{38663}Ернесто Гевара.|- Алберто Гранадо, приятно ми е. {38663}{38724}Радвам се, че се запознахме. {38755}{38823}Докторе, обясни ли им правилата? {38955}{39000}Приятно ми е да се запознаем. {39000}{39113}Дон Немесио, приятно ми е. {39133}{39213}Татко Карлито е главата на комуната.|Те са аржентински лекари. {39213}{39292}Приятно ми е да се запознаем и чао. {39323}{39370}Те са истински джентълмени. {39370}{39460}Д-р Брешиани, господата май не смятат|да спазват правилата, така ли? {39460}{39573}Майко Сан Алберто, тези господа са с|голям опит от Кордоба и Буенос Айрес. {39590}{39660}Това не им дава право|да се държат както си искат. {39660}{39745}Предлагам да оставим този разговор|за друг път, става ли? {39745}{39808}Благодаря, Майко,|много си разбрана. {39808}{39879}Тя е старшата на всички монахини. {40135}{40175}Това е столовата. {40183}{40244}Монахините правят обяд в неделя, {40244}{40332}но само за тези, които|ходят на литургията. {40368}{40424}Тъжното е, че повечето|от пациентите ни са тук, {40424}{40513}защото са изоставени от семействата|си или са били изгонени от работа. {40523}{40597}Затова и те се опитват да се|адаптират към новия си живот, {40597}{40665}като си строят къщи, отглеждат|животни, сеят култури. {40666}{40733}Добро утро, докторе.|- Как е Силвия? {40733}{40845}Не иска да ходи в операционната.|- Ей сега ще отида да говоря с нея. {40860}{40925}Силвия е малко буйна пациентка, {40935}{41032}но ако не и оперираме лакътя,|може да изгуби цялата си ръка. {41078}{41115}Здравей Силвия. {41203}{41241}Млада е. {41315}{41383}Може ли да говоря с нея вътре? {41388}{41425}Да. {41860}{41899}Може ли да седна? {42093}{42138}Боли ли те ръката? {42425}{42463}Какво ти става? {42490}{42571}Дробовете ми не са наред по рождение. {42620}{42657}Жалко. {42675}{42787}Не, не е жалко. Благодарение на това|аз се освободих от казармата. {42835}{42907}Не трябва да лъскам нечии ботуши. {42938}{43051}И затова ли стана лекар?|Защото си болен? {43098}{43158}Много вероятно да. {43168}{43274}Първата дума, която съм|произнесъл е била "инжекция". {43328}{43435}Исках да бъда полезен на хората|по някакъв начин. {43460}{43548}Губиш си времето.|- Защо? {43663}{43720}Животът е ад. {43748}{43791}Така е, гаден е, {43835}{43930}но трябва да се борим|до последния си дъх {43930}{44029}и да кажем на Смъртта|да си го завре отзад! {45100}{45140}Фузер, {45150}{45223}Брешиани ще ми напише препоръка {45223}{45313}за стаж в болницата|Кабо Бланко в Каракас. {45313}{45361}Какво мислиш? {45380}{45417}Чудесно. {45435}{45533}Чудесно ли?|Какво ти става, Фузер? {45640}{45708}Видя ли реката?|- Да. {45788}{45855}Разделя болните от здравите. {45948}{45985}Да. {46770}{46838}Това е... Малко и бързо... {47390}{47427}Добре ли си? {47453}{47491}Скалпел. {47518}{47608}Добре, всичко е наред.|Погледни ме. {47673}{47785}Готово.|Нервът се отпуска. {47815}{47858}Дълбоко е. {47940}{48014}Имам четири братя и сестри - {48015}{48105}Челия, Ана-Мария, Роберто|и Хуан-Мартин. {48155}{48235}И точно те най-много ми липсват. {48245}{48315}Както и майка ми, разбира се. {48595}{48707}На човек винаги му трябва време,|за да свикне с тези неща. {48798}{48895}Играл ли си футбол наскоро?|- Наскоро не. {48903}{49015}Следващият път се усмихвай|повече и се присъедини към мача... {49050}{49087}за да играеш. {50848}{50925}Хайде, хайде. {51205}{51310}Северния отбор!|Точно там! {51485}{51523}Напред, напред. {51523}{51630}Атакувай оттам. {51653}{51715}Там... Хайде, пазете ги. {51755}{51867}Гол! Гол! {51958}{52071}Какво стана? Какво стана, а?|Вкараха ти един, а дебелако! {52098}{52135}Махни се оттук! {52308}{52358}Извинете ме. {52388}{52456}Сестро, защо не ни даваш храна? {52473}{52525}Правилата на Майка|Сан Алберто са прости. {52525}{52603}Сервира се само на тези,|които са ходили на литургията. {52604}{52680}Не ни дават да ядем, защото|не сме ходили на литургията. {52681}{52750}И кой каза това?|- Сан Алберто. {52770}{52818}Майко.|- Какво има? {52828}{52905}Искаме да ядем.|- Заслужаваме го като всички останали. {52905}{52963}Да, но не сте били на литургията.|- Не сме били. {52963}{53075}Защо искате да храните телата си,|ако не сте нахранили първо душата си? {53095}{53195}Да не даваш храна не е християнско.|- Да, едва ли Христос би постъпил така. {53195}{53298}Тук има определени правила,|които всички трябва да спазват. {53298}{53368}Не съм чел никакъв правилник.|- И аз, но си мисля, {53369}{53438}че ако го намеря|веднага ще го изям. {53578}{53615}Обядът ти. {53643}{53695}Да не си го откраднала? {53718}{53765}Да.|- Благодаря. {53888}{53958}От Сан Алберто ли ги откраднахте?|- Да. {53958}{53996}Благодаря ви. {54378}{54423}Дълбоко ли е?|- Да. {54763}{54847}Искаш ли малко "mate"?|- Не, благодаря. {55168}{55205}Какво? {55268}{55305}От Каракас? {55545}{55630}Чудесно! Прекрасно, нали? {55678}{55771}Да приема ли?|- Какво искаш да правиш там? {55890}{55973}Може би е време да се установя някъде. {55973}{56053}Да имам постоянна работа, гадже... {56080}{56123}Да си пусна шкембе. {56165}{56263}Ами ти?|Ще се върнеш ли да завършиш висшето? {56273}{56385}Не знам. Ако намеря начин да се|върна в Буенос Айрес - да. {56400}{56482}Следващата седмица ставаш на 24, Фузер. {56525}{56605}И трябва да измисля нещо, нали? {56743}{56815}Сан Пабло, Перу,|14-ти юни 1952 {57148}{57261}Майката танцува доста добре, нали?|Харесва ми как танцува. {57740}{57805}Не, аз не обичам да танцувам. {58068}{58105}Благодаря. {58273}{58340}Готино е, нали?|- Страхотно е. {58343}{58425}Чуй, това е същото танго, което вуйчото|на Чичина ни изсвири в Мирамар. {58425}{58473}А, да, харесва ми. -|Виждаш ли? - Да, да. {58473}{58518}Знаеш ли как се танцува?|- Това е малко по-бързичко, {58518}{58578}но ти знаеш как се танцува. {58588}{58676}А там има и едно момиче, което|много иска да танцува с теб. {58680}{58729}Да я поканя ли? {58730}{58795}Птичката в приказките отлита,|но никога не се връща. Лети, лети. {58798}{58846}Искаш ли да танцуваме? {58850}{58923}Можеш ли да танцуваш?|- Да. {59008}{59078}Само че този вариант е по-бърз. {59320}{59357}Танцувай Ернесто! {59365}{59428}Ти мислеше, че това е танго ли? {59428}{59480}Мамбо, мамбо, мамбо. {59543}{59655}Честит Рожден Ден!|Честит Рожден Ден! {59693}{59795}Честит Рожден Ден, Ернесто,|Честит Рожден Ден! {59875}{59940}Намисли си три желания, Фузер! {60155}{60205}Приятели, един момент, моля... {60205}{60265}Мисля си, че това е възможност {60265}{60368}да изкажем огромната си|благодарност към Ернесто и Алберто. {60388}{60458}Не само за помощта им, {60468}{60564}но и за загрижеността и вниманието|към пациентите на Сан Пабло {60575}{60650}по време на триседмичния им престой тук. {60653}{60755}И затова сме им приготвили една|малка изненада. {60768}{60868}Утре ще ви дадем сал с който ще|може да продължите пътуването си, {60868}{60981}и сме решили да го кръстим, както|стана видно от събитията: {60981}{61031}Мамбо Танго. {61143}{61186}Много ви благодарим. {61238}{61321}Реч! Реч! {61405}{61445}Добре. {61463}{61580}Чувствам се ужасно задължен след този|жест, надминаващ всичките ни очаквания. {61590}{61672}Но като се има предвид мизерния|начин по който ние пътуваме {61672}{61745}най-силното нещо, което ни|остана са словото, думите! {61755}{61832}И като ги използваме най-искрено|искаме да благодарим на всички вас, {61833}{61888}на целия персонал|и жители на колонията. {61889}{61925}Благодарим Ви! {61928}{62041}На Вас, които ми показахте|привързаността си, като празнувате {62042}{62144}моя рожден ден все едно е|рождения ден на някои от вас. {62158}{62242}И тъй като ние напускаме Перу утре {62252}{62354}нека тези думи служат и за сбогуване, {62378}{62452}в което искам да вложа|всичките си усилия, {62453}{62543}за да покажа признанието си към|хората на тази прекрасна страна, {62558}{62638}които непрекъснато ни засипваха|с най-прекрасните знаци и жестове {62643}{62694}откакто сме пристигнали тук. {62695}{62795}И исках да наблегна на нещо, което|не е свързано с идеите ми досега, {62795}{62884}но не се притеснявайте,|няма да танцувам. {62993}{63087}И въпреки, че скромните|ни личности ни пречат {63089}{63180}да бъдем говорители|на такава голяма кауза, {63203}{63295}ние вярваме, още повече|след това пътешествие, {63296}{63387}че разделението на|Америка на измислени нации {63387}{63500}и неопределени националности|е абсолютно фалшиво. {63528}{63588}Ние сме една смесена раса, {63598}{63678}която се разпростира от|Мексико до Магелановия проток! {63698}{63811}И затова аз искам да се освободя от|каквато и да е националност! {63818}{63931}Вдигам тост за Перу|и за обединена Америка! {64118}{64230}Наздраве. {65580}{65635}Какво има? {65680}{65734}Знаеш ли къде е лодката? {65760}{65803}Не, не я виждам. {65915}{66018}Ще празнувам рождения си ден и|от другата страна. {66018}{66099}Да, разбира се, утре като намерим лодката|ще празнуваме рождения ти ден там. {66099}{66130}Не, искам сега.|- Не, не искаш. {66130}{66203}Рожденият ми ден е днес, не утре.|- Знам, Фузер, но... ти си луд. {66203}{66270}Не можеш да прекосяваш реката сам,|посред нощ. Пълно е с гладни животни. {66270}{66360}Миал, виж до къде стигнахме.|Не го очаквахме, нали? {66361}{66403}Сега е по-различно, Фузер.|- Защо? {66403}{66503}Този път няма да съм наоколо да ти|помогна. Няма начин да влезна в реката. {66504}{66553}Ти винаги ще си до мен, Миал.|Хайде, идвай. {66553}{66665}Връщай се веднага! Помисли за мен,|копелдак, майка ти ще ме убие след това! {66666}{66710}Фузер, върни се.|Ернесто! Чуй ме! {66710}{66747}Гадно копеле! {66788}{66868}Ернесто, върни се! Педераст! {66890}{66933}Върни се веднага! {67065}{67140}Какво става?|- Иска да преплува реката, копелдак. {67140}{67213}Кажете ми, че и друг го е правил|наскоро, моля ви. {67213}{67258}Никой не го е правил,|поне откак аз съм тук. {67258}{67298}Ернесто, върни се, дявол да те вземе! {67298}{67388}Малкият, послушай приятеля си!|- Няма да може да чуе. {67388}{67467}Ела тук, момче!|- Върни се, Ернесто! {68088}{68161}Какво става тук?|- Нещо се движи. {68348}{68390}Течението става все по-силно. {68390}{68424}Какво става? {68425}{68503}Кретенът е решил да доплува до|отсрещния бряг. Върни се, Ернесто! {68738}{68820}Това Ернесто ли е?|- Той плува насам. {68838}{68875}Ето го. {69043}{69141}Той е уморен.|- Можеш да се справиш, Ернесто! {69280}{69317}Ето го там. {69483}{69543}Давай, давай, давай, Ернесто! {70800}{70866}Успя ли?!|Гадното копеле успя! {70878}{70920}Успя! Успя! {71430}{71496}Винаги съм знаел, че ще успее. {71550}{71591}Копелето задръстено! {72385}{72460}Ще ни липсваш.|Пази се, чу ли? {72575}{72687}Татко Карлито е много тъжен.|- Пазете се. {72738}{72800}Късмет.|- Ще ни липсваш. {72848}{72911}Много Ви благодаря за всичко. {72948}{73047}Ще се пазите, нали?|- Вие също да се пазите. {73508}{73560}Пазете се, деца. {73650}{73745}Чао, Мауро.|- Винаги ще си спомняме за теб. {76058}{76171}Близо до Летиция, Колумбия,|22-ри юни 1952, километри 10240 {76758}{76871}Каракас, Венецуела,|26-ти юли 1952, километри 12425 {76945}{77057}Знаеш ли, бях запомнил една реч, пълна|с лафове, но не мога да си спомня нищо. {77080}{77175}Понякога се случват и такива неща.|- Да бе. {77240}{77350}Знаеш, че още имаш шанс да работиш|заедно с мен в Капо Бланко, нали? {77350}{77423}Трябва само да завършиш,|аз ще те чакам. {77423}{77465}Не знам. {77513}{77551}Не знам. {77608}{77721}Виж, Миал, по време на нашето|пътуване се случиха разни важни неща, {77848}{77961}и трябва много сериозно да помисля|върху тях и да си направя изводи. {78168}{78269}Има ужасно много несправедливост|по света, нали? {78338}{78393}Хайде, самолета ще излети! {78415}{78508}Чакай, чакай.|Това може да ти е от полза. {78545}{78583}Задръж я ти. {78588}{78625}Твоя е. {78640}{78677}Тръгвам сега. {78945}{78993}Ще ти пиша, да знаеш. {79220}{79273}Фузер... {79413}{79477}Трябва да ти кажа нещо важно. {79495}{79608}Рождения ми ден не е на 2.IV, а на 8.VIII.|Излъгах за да те мотивирам за пътуването. {79609}{79710}Знаех това.|- Знаел си? Гадно копеле. {80018}{80055}До скоро! {80063}{80104}До скоро, приятелю! {80918}{80993}Това не е героична приказка. {81013}{81125}Това е откъс от живота на двама души,|взет в момент, когато те обикалят {81143}{81255}заедно по един път, изпълнен с|много мечти и вдъхновение. {81255}{81319}Нима проницателността|ни да бе твърде дълбока, {81319}{81400}нима бяхме твърде пристрастни,|нима бързахме твърде много? {81401}{81488}Или само нашите изводи бяха|твърде безкомпромисни? {81488}{81525}Може би... {81568}{81657}но това безцелно обикаляне|из огромната Латинска Америка {81657}{81723}ме бе променило повече,|отколкото мислех. {81724}{81758}Аз... {81758}{81799}не съм същия вече. {81801}{81905}Или поне вътрешно не съм същия. {84163}{84275}Осем години минаха преди двамата|да се срещнат отново. {84335}{84395}През 1960 Гранадо прие|поканата да се премести в Куба {84396}{84437}и да работи като изследовател. {84439}{84496}Поканата дойде от неговия|стар приятел Фузер, {84498}{84568}който по това време вече бе|известен като Командира Че Гевара, {84579}{84658}най-влиятелния и харизматичен|лидер на Кубинската революция. {84658}{84751}Ернесто Че Гевара се бореше за|своите идеали в Конго и Боливия, {84751}{84794}където по-късно бе заловен... {84795}{84907}от местната армия и след съгласието на|ЦРУ бе екзекутиран през октомври 1967. {84908}{85021}Алберто Гранадо, винаги верен на своя|приятел, остана в Куба {85022}{85112}и основа|"Медицинското училище в Сантяго". {85113}{85233}Днес той живее в Хавана с жена си|Делия, тримата си синове и внуците си. {86000}{86112}Субтитри: minastirit|Тайминг: chochoSiS