{754}{795}Трябва да тръгвам.|- Добре. {799}{860}Хей! Каквото става във Вегас... {862}{912}си остава във Вегас! {926}{981}Хей, намерих мойте! {1017}{1043}Виж. {1137}{1176}Мисля, че си убил този човек. {1178}{1206}Какво? {1950}{1983}Здравей. {1985}{2030}Рейчъл, как си? {2110}{2164}Ако ме ущипе по задника|ще го ударя. {2170}{2200}Не, няма. {2266}{2326}Спомням си. Бяха тримата. {2354}{2423}Нямам търпени да стане утре,|защото изглеждам по-добре със всеки изминал ден. {2425}{2477}Здрасти. О, да. {2515}{2552}Добре дошъл отново сенаторе. {2554}{2638}Хубаво е да си пак във Вегас, Ед.|А кое е това красиво младо създание? {2640}{2709}Аз съм Сам, новата управителка |на казиното. {2736}{2810}Ако има нещо с което мога|направя престоя Ви по-приятен... {2812}{2859}не се колебайте да ми кажете. {2891}{2981}Сигурен съм, че ще измисля нещо което |можете да направите, млада госпожице. {3212}{3262}Лас Вегас {3263}{3333}Превод и редакция: IvanMatin|& DELETE_GIRL {4615}{4676}И днес...|Пустинния Сърфистки Шампионат... {4678}{4753}спонсориран от казино|Монтесито и Ен Би Си... {5461}{5541}Дани, остави я да излезе така? {5581}{5628}Погледни, по дяволите, как е облечена. {5630}{5670}Или по-точно как не е. {5679}{5730}Това на глас ли го казах? {5732}{5816}Слушай, по-добре започни да я контролираш.|Чуваш ли? {5844}{5935}"Да я контролирам"?|Ед въобще познава ли дъщеря си? {5944}{6032}По дяволите, яка е!|Ако не бях на работа... {6034}{6061}Хей! {6083}{6112}Извинявай. {6227}{6302}Специалният ни приятел ще |поостане за няколко дни. {6304}{6352}Води ли си нравствената |полиция със себе си? {6354}{6441}И както винаги, сенатор Хендерсън |не иска никой да знае, че е тук. {6443}{6487}Защото е лицемер. {6500}{6566}Изпречва се на камерите|винаги, когато може... {6568}{6639}проповядвайки морал и добродетели.|Междувременно, всеки месец тук... {6641}{6692}си угажда във всички |7 смъртни гряха. {6694}{6758}Мисля, че вече е стигнал деветата|от списъка с 10-те заповеди. {6760}{6843}Както казах, той е специален |приятел на Монтесито. {6853}{6955}И споменах ли, че ни дължи|3,5 милиона? {6969}{7033}Имаме проблем долу...|Монитор 27 {7035}{7079}Уау, какво,по дяволите, е това? {7187}{7237}Това е новият ни Крал Артур за шоуто. {7239}{7327}Улавяме множество сигнали в|приземния етаж. Основен екран. {7580}{7656}Има аудио и видео устройства,|скрити в раницата. {7786}{7836}Мисля, че този тип е репортер. {7914}{7997}Дайте ми камера 18 и 22.|Искам да видя какво гледа. {7999}{8042}От 18 до 22. {8228}{8288}Дани, хвани го веднага. Веднага. {8341}{8372}Хей! Ето там! {8520}{8571}Добре. Да го разкараме от етажа. {8573}{8612}Хванах го. {8894}{8954}Предполагам, хора, никога не |сте чували за първата поправка? {8956}{9007}Покажи ми I.D. {9059}{9131}Името му е Арън Уолкър. Репортер е. {9178}{9226}Г-н Алън Уолкър. {9246}{9346}Г-н Уолкър, не допускаме репортери|в казиното ни. {9349}{9390}Свобода на речта. {9392}{9514}Ами тогава слушайте. Това е частна |собственост и гостите ни имат право|но уединение. {9520}{9588}Включително публични личности|като сенатор Хендерсън? {9590}{9639}Ами, това включва всичките ни гости. {9641}{9715}Казвате, че сенатор Хендерсън|е отседнал тук? {9752}{9786}Без коментар? {9804}{9847}Каквото става във Вегас, |си остава във Вегас. {9849}{9910}Придружете Г-н Уолкър извън |територията на казиното. {9912}{9965}Зная, че сенатора е тук.|Зная, че играе тук... {9967}{10029}и дължи на казиното много пари. {10036}{10151}Г-н Уолкъру препоръчвам Ви също |да напуснете и Лас Вегас. {10219}{10258}Това заплаха ли е? {10260}{10328}Не, сър. Това е просто предложение. {10489}{10542}Не искам този тип и на миля от сенатора. {10646}{10681}Мерлин! {10709}{10831}Къде се загуби последните 500 години? {10833}{10858}Мерлин! {10860}{10923}Знаехме, че Лас Вегас е световната |столицата на забавленията. {10925}{10979}Не знаехме обаче, че забавлението|е навсякъде. {10981}{11032}Сузи искаше да отидем в Брансън,|но аз й казах... {11034}{11081}че всички важни хора идват в Лас Вегас! {11082}{11127}-Аз съм Стиви Бенкин, продавам гуми.|- Нима? {11129}{11190}Граждани на Камелот... {11192}{11297}Представям ви Мерлин, магьосникът. {11328}{11409}Мерлин, каква е особената нова магия,|която имаш... {11411}{11462}позволяваща ти да виждаш вичко? {11464}{11536}Той е новият Крал Артур за шоуто.|Доста е добър. {11538}{11585}Мери, разкарай краля от лицето ми. {11587}{11687}Ланселот, приятелю мой, братко мой! {11820}{11889}Лейди Гуиневир! {11916}{11985}Любов моя, живот мой! {12014}{12087}Мерлин, направи й серенада вместо мен. {12109}{12138}Тоя пич го бива. {12140}{12178}Той носи истинско снаражение. {12180}{12211}Тревожа се за Грег. {12213}{12253}Твоя Крал Артур носи истинска броня. {12255}{12306}Не чу ли какво казах?|Нещо не е наред. {12308}{12344}Повече от седмица не са виждали Грег. {12346}{12397}Най-вероятно е в рино|или се смее на някое парти. {12399}{12435}Мисля, че трябва да се обадим на Луис. {12437}{12491}Луис е ченге.|На Грег не му трябват още проблеми. {12494}{12526}Дани. {12617}{12658}Лейди Гуиневир... {12660}{12753}отново аз съм вашият рицар. {12769}{12803}Много го бива. {12805}{12838}Няма спор. {12951}{13014}Ще върнете принадлежностите |на дамата... {13016}{13090}и ще молите за прошката й на колене... {13092}{13152}или ще загинете от моя меч. {13157}{13186}Съжалявам. {13188}{13258}Дори не усетих как ми взе портмонето. {13260}{13317}Ние поемаме от тук. Благодаря. {13319}{13429}Благодаря ти, Мерлин.|Към кръглата маса! {13534}{13629}От името на хотел Монтесито бих |искал да ви поднеса извинение. {13631}{13689}Извинение? Ние тъкмо се регистрирахме... {13691}{13758}а това вече е най-добрата ваканция,|която сме имали! {13760}{13862}Слушайте, бихме искали да поемем |изцяло престоя ви. {13864}{13928}И ако има нещо, което мога да сторя|за вас, каквото и да е... {13930}{13978}моля, не се колебайте да го направите. {13990}{14048}Благодаря ти. О, Мерлин. {14107}{14169}Това направо скрива топката|на Бренсън. {14273}{14299}О, да. {14301}{14365}Сам е. Имаме проблем.|О, да. {14377}{14441}Сенатор Бил Хендерсън.|Добре дошли! {14443}{14492}Благодаря. Удоволствие е да съм тук. {14494}{14568}Да се гмурнем. Защо нова книга?|Защо сега? {14570}{14659}Защото либералната левица със|сексуално откровените им... {14661}{14773}и извратени предавания и музика,|вкарват страната направо в кенефа. {14775}{14827}Камериерките са забавни, Ед... {14856}{14895}но имам нужда от истински екшън. {14897}{14984}Силно ти препоръчвам, не напускай |територията на казиното, Бил. {14986}{15027}Благодаря за загрижеността, Ед. {15029}{15139}Сигурен съм обаче, че ще опазиш |уединението ми. Винаги си успявал. {15177}{15224}Тук има репортер. {15226}{15267}Разкара го, нали? {15269}{15335}-Да, но...|-Тогава какъв е проблемът? {15412}{15457}Няма проблем. {15467}{15559}Сам, сложи му някакъв грим|и му намери перука. {15605}{15643}Хубава перука. {15769}{15882}Каквото става във Вегас...|си остава във Вегас. {15990}{16056}Добре. Близо.|Близо, но не зад него.. {16058}{16122}Да, благодаря ти.|Сигурен ли си, че не искаш да карам аз? {16124}{16196}Няма да караш колата ми,|избий си го от главата. {16198}{16279}Знаеш ли, мога да пипна няколко неща|под капака и ще накарам това бебче|да полети. {16281}{16347}Не отивай там, Майк.|Просто казвам, че... {16442}{16485}Маккой {16490}{16544}Това е Дани.|Хей, приятелю, как си? {16546}{16572}Добре съм. {16574}{16629}Чудех се чувал ли си|нещо за Грег? {16631}{16680}Не съм го виждал посредните|няколко седмици. {16682}{16777}Остави ме без хора, знаеш ли?|И без нощна охрана. {16779}{16849}Той каза ли нещо?|Каза ли, че ще ходи някъде? {16851}{16927}Не, каза само, че иска да говори с те.|Обади му се, нали? {16929}{16977}Не, не успях да се свържа с него. {16979}{17056}Лошо, защото каза,|че наистина трябва да разгодаря с теб. {17094}{17136}Сигурен съм, че всичко е добре. {17138}{17204}Да, сигурно е така.|Добре. Мерси. {17314}{17373}Мери е права.|Нещо не е наред. {17375}{17454}Грег никога не би поставил баща ми|в такова затруднение, въпреки зависимоста му. {17456}{17502}Той, Мери и аз израснахме заедно. {17504}{17595}Беше забавно да си околко него,|но викаги ще те забърква в неприятности. {17597}{17669}И си мисля, че може да има|големи неприятности в момента. {18296}{18351}О, да! О, да! {18848}{18909}Върно го в Монтесито. {19062}{19120}Благодаря.|Кажи благодаря. Чао чао. {19122}{19207}Хайде!|Тъкмо започвах. {19209}{19251}Не, тъкмо приключваше. {19253}{19326}Така ли трябваше да бъде?|Да ме следиш навсякъде? {19328}{19399}Преди да ми изнесеш речта|"омитай се от Вегас", хлапе... {19401}{19491}... някога замислял ли си се защо сенатор Хендерсън|играе само в Монтесито? {19502}{19529}Сенатор кой? {19531}{19556}Шоуто свърши. {19558}{19588}Сенатор Хендерсън. {19590}{19622}Аз тъкмо... {19624}{19670}Нямам идея за какво говорите. {19672}{19710}Тогава нека те просветя. {19712}{19800}Сенатор Хендерсън има доста |общо с Биг Ед Делейн... {19802}{19871}и може би го прикрива. {19956}{20070}Кой оглавяваше Комитета по |Военно Разузнаване,|докато Ед беше в ЦРУ? {20088}{20165}Точно така.|Сенотр Бил Хендерсън. {20169}{20241}Сенаторът има нещо общо |с Ед, хлапе. {20243}{20292}Ето защо Ед го защитава. {20350}{20400}Няма ли да напуснеш града? {20406}{20441}Да. {20447}{20532}Всъщност, имам стая точно|извън границите на града. {20606}{20636} {15968016}{0}00:14:20,777 --> 00:14:24,364|Убивате ме! О, да! {20982}{21073}Само не ми казвайте, че този тип|се е обадил на ченгетата, Луис. {21094}{21139}Какво? Какво има? {21173}{21206}Грег е. {21763}{21795}Къде го намери? {21797}{21907}На края на курс по голф.|Попаднал на няколко пияни голфаджии. {21924}{22025}- Опитва се да се добере до мен.|- Имаш ли представа защо? {22055}{22128}Вероятно пак му трябват пари.|Не знам. {22131}{22185}Колко ти дължи този път? {22198}{22247}Само ако бях отговорил|на обаждането му.. {22278}{22320}Трябваше да ми кажеш, |че е изчезнал. {22322}{22424}- Ако бях отговорил на обаждането му...|- Дани, недей. {22504}{22597}Луис е прав. Всички сме се|опитвали да помогем на Грег.. {22599}{22681}Мери, аз, баща ми, дори Луис. {22685}{22753}И двамата знаем, че има|само шепа хора в града... {22755}{22827}които заемат пари на комарджиите.|Само двама от тях ще направят |подобно нещо. {22829}{22868}Тайлър О`Райли или|Джони Стоунс. {22870}{22900}Не се забърквай, Дани. {22902}{22956}-Той беше мой приятел.|-Беше. {22958}{23042}Той престана да е нечий приятел,|когато спря да контролира хазарта. {23044}{23110}Остави полицията да се оправи |с това, Дани. Дани! {23220}{23279}Грег щеше да постъпи във флотата |с мен... {23281}{23319}но се измъка в последната минута. {23321}{23366}Вместо това започна работа|при баща ми. {23368}{23448}Предполагам, ще кажеш, |че е трябвало и аз да |направя същото. {23450}{23565}И предполагам, ще кажеш, че това го |прави по-добър син на баща ми|от самия мен. {23628}{23662}Вярно ли е? {23715}{23763}Хайде! Хей! {23777}{23822}Искам да го видя. {24660}{24742}Вълните са създадени с височина|6-10 фута, от помпи... {24744}{24808}със скорост 100,000 галона|на минута. {25442}{25497}На оръжие! {25591}{25649}На оръжие! {25801}{25836}Ед. {25877}{25922}Нуждая се от малко почивка. {25933}{25999}Ако става дума за приятеля ти,|отдели колкото време е нужно. {26001}{26026}Разбра ли? {26028}{26098}Да. Съжалявам.|Слушай, Дани... {26100}{26156}ако става дума за отмъщение,|няма да отидеш никъде. {26158}{26216}- Не е.|- Чуй меу, ти не си ченге. {26218}{26290}Не си в Отдела. Трябва да |оставиш полицията да се погрижи. {26292}{26338}Просто ми се довери. {26350}{26419}Еди, новото шоу "Крал Артур"|е хит. {26421}{26456}- Здрасти.|- Здрасти, мило. {26458}{26501}Здрасти, Дани.|Здравейте, г-жо Делейн. {26503}{26560}Билетите се пуснаха в продажба|преди 3 часа и вече всичко |е продадено. {26562}{26627}Това е добре, нали? {26629}{26691}Човекът току що изтича през|средата на претъпканото казино... {26693}{26765}в пълно снаражение, крещейки|"На оръжие!" с меч в ръка. {26767}{26803}Разбирам защо това може да е проблем. {26805}{26878}Мило, трябва да ни вземеш билети.|Този тип е невероятен. {26880}{26946}Той има невероятно актьорско |резюме и... {26948}{27047}документ за добро психическо здраве. {27052}{27146}Очевидно няма да искаш да си близо |до него, когато играе Ричард ІІІ. {27148}{27189}Еди, просто ни намери билети. {27191}{27262}Мога да накарам Мери |да ви намери билети. {27273}{27314}Благодаря ти, Дани. {27402}{27427}Чудехме се... {27457}{27538}Чудехме се дали бихме могли да|се снимаме с Крал Артур... {27540}{27614}на фона на пирамидата, нали знаеш,|за да покажем на семейството. {27616}{27717}И ще бъде наистина страхотно ако|хванем и коня му в кадър. {27742}{27829}- Може да измислим нещо.|- Благодаря, Мерлин. {27838}{27878}И на теб, Ланселот. {27970}{28002}Ед. {28088}{28162}Сенатор Хендерсън иска да |те види веднага. {28164}{28264}Трябва да хоговорим за проблема|с репортера, Ед. {28274}{28307}Погрижих се за него. {28309}{28373}Някой очевидно му е казал|къде се намирам. {28375}{28434}Не, никой не му е казвал|къде си. {28436}{28483}Тогава как ме откри? {28485}{28527}Той е репортер. {28534}{28629}Идваш в този град всеки месец,|играеш в същото казино... {28636}{28683}ходиш в един и същ стриптийз клуб. {28696}{28766}Свържи това с времето, което|си прекарал в медиите... {28768}{28870}воювайки срещу греховете на света.|Дори слепец би те намерил. {28912}{29020}Сега, ти и казиното ти ме|уверихте в спокойствието ми. {29038}{29064}Да, така е. {29066}{29117}Моли се това да не се разчуе. {29119}{29181}Защото ще е срамота, ако|някой разбере... {29183}{29273}това, което става с тази твоя|малка потайна операция. {29313}{29370}Да, така ще е , Бил. {29372}{29451}Винаги си бил добър в|потулването на нещата, Ед. {29472}{29547}Накарай този репортер |да си замине. {29590}{29698}Споразумях се със всички възможни |прасета. Този е най-голямата свиня. {29788}{29837}Ще бъде дълъг уикенд. {29950}{30027}Ланселот, боя се, че не|ни чака нищо добро... {30029}{30107}от връзката на Мерлин с |този зъл магьосник. {30109}{30153}Аз също. {30190}{30256}Лийди Гуиневир! {30390}{30455}Всичко наред ли е със сенатора? {30476}{30516}Да, наред е. {30560}{30654}Ед, има ли нещо, което не ми |казваш за сенатор Хендерсън? {30672}{30715}Искал си да ме видиш? {30717}{30803}Да, така е. Дани има доста лоши новини|за неговия приятел... {30805}{30844}и не мисля, че трябва да е сам. {30846}{30891}Да. Не. Несъмнено. Хайде. {30917}{30962}Какво става тук? {30990}{31045}Ед се опитва да се оттърве от мен. {31105}{31159}Хайде, да отидем някъде, където|ще можем да говорим. {31567}{31645}Не точно това имах предвид. {31717}{31768}Грег живееше в това ремарке. {31781}{31838}Той беше нощния пазач на баща ми. {31929}{31982}И сме тук, защото? {31984}{32057}Защото искам да разбера кой |го е убил. {32366}{32410}Наистина ли е живял тук? {32458}{32500}Беше без наем. {33026}{33095}Предполагам, че ти, Мери, и Грег|сте били доста близки? {33097}{33142}Да, бяхме. {33253}{33304}Трябваше да зам, че ще отиде |при О`Райли за пари. {33306}{33370}Кой е О`Райли?|Гаден стар задник. {33372}{33408}Може ли по-конкретно? {33410}{33483}Последното място, където би|потърсил пари в този град. {33550}{33627}Търсиш О`Райли ли?|Не е трудно да го намериш. {33629}{33685}Обикнавено е пред Монте Карло. {33687}{33730}Съжалявам за приятеля ти... {33732}{33816}но не мислиш ли, че трябва|да отидеш в полицията с това? {33892}{33979}- Не искаш да говориш за това, нали?|- Не съвсем. {34009}{34106}- Добре. Да поговорим за нещо друго.|- Добре. {34138}{34181}Защо не поговорим за баща ти. {34183}{34231}За баща ми?|Да. {34241}{34316}Има ли нещо в миналото му,|което може да го нарани? {34318}{34383}Имаш предвид миналото от ЦРУ?|Да. {34401}{34496}Ами, мога да ти кажа, Дани,|но тогава ще трябва да те убия. {34537}{34582}Това беше шега, Дани. {34802}{34851}Дани, какво има? {34853}{34889}Тайлър О`Райли е. {35097}{35135}Хей! {35822}{35868}Дани! {35920}{35964}Дани, достатъчно! {36007}{36069}Ако не бяхме приятели, щеше |да отидеш зас решетките. {36071}{36141}Престани! Стига, Дани!|Да се прибираме! {36288}{36374}Следващият път, когато си в града,|се увери, че ще се върнеш в Монтесито... {36376}{36447}и ще ни посетиш, нали?|Приятно пътуване. {36492}{36569}Да разкараме тези коли от тук!|Тези хора искат да се прибират. {36571}{36597}Джони! {36599}{36675}Малко помощ с чантите на|тази красива млада дама. {36677}{36737}Много ви благодаря. {36747}{36781}Добре. {36853}{36893}- Хей!|- Хей! {36918}{36974}Чух за Грег. Съжалявам, човече. {36985}{37013}Мерси. {37015}{37080}Говори се, че снощи си бил в |града при О`Райли... {37082}{37123}в стриптийз клуба. {37125}{37177}Време е някой да разкара този задник. {37179}{37204}Ще се видим. {37205}{37270}Ако имаш нужда от нещо,|обади ми се. {37321}{37380}Добре ли си?|Да. {37407}{37444}Да, слушай. {37471}{37510}Съжалявам за снощи, Луис. {37540}{37578}Щях да направя същото. {37580}{37653}Искам да знаеш, че в момента |претърсваме къщата на О`Райли. {37655}{37715}Не мисля, че ще намерим нещо. {37727}{37785}Добре. Ами, благодаря ти. {37789}{37836}- Мерси, че ми каза.|- Няма нищо. {37838}{37880}Добре. Ще се видим. {37882}{37955}Добре, хора.|Да разкараме тези коли. {37957}{37984}Имахме напрегнат ден. {38051}{38093}Работихме цяла нощ. {38379}{38462}Добро утро, Дани.|Добро утро. Хей! {38491}{38563}Откога познаваш Ед?|От дете. Защо? {38565}{38606}Какво можеш да ми кажеш за него? {38608}{38648}Какво искаш да знаеш? {38677}{38749}- Има ли си тайни?|- Всички имат тайни, Дани. {38751}{38803}Някакви тайни, които могат|да го забъркат в неприятности? {38805}{38837}Вероятно. {38889}{38949}- Няма да ми кажеш нищо, нали?|- Не. {38951}{38978}Не мисля така. {38980}{39067}Все още чакам да ми покажеш|Вегас, Дани. {39205}{39238}Ед? {39826}{39944}Не е това, което си мислиш. Това е...|Беше така, когато влязох. {40112}{40218}Защо не ми каза за пробема на|приятеля ти Грег, Дани? {40234}{40290}Знаеш ли, можех да памогна. {40292}{40365}Проблеми като този не би|трябвало да се случват на местните. {40367}{40425}Трябвало е да знаят. {40554}{40624}И предполагам, съм мислел,|че го защитавам. {40626}{40653}Да. {40925}{40987}Знаеш ли, в началото на 90-те... {41040}{41098}отговарях за тази... {41127}{41166}тайна операция. {41168}{41248}Бяхме там, където не ни|беше мястото. {41284}{41328}Станаха някои лоши неща. {41339}{41394}Наистина лоши неща, Дани. {41435}{41541}Репортерът се върна в казиното,|начело на банда курви. {41543}{41591}Сенаторе, усмихнете се. {41593}{41655}Сенаторе, какво мислите за|орязването на бюджета? {41657}{41708}Какво, по дяволите!|Сенаторе! {41863}{41932}Охраната да блокира всички изходи. {41934}{41959}Мерлин! {41961}{41986}Хей, намери го, Дани! {41988}{42038}Той напусна по средата на репетицията. {42040}{42117}Освободи дъха на дракона.|Г-н Делейн е много зает човек. {42119}{42196}Да се върнем на репетицията.|Артур, той не е Мерлин... {42198}{42239}и ти не си Крал Артур. {42241}{42334}Ти си Крал Арден.|Ти си актьор в шоу. {42351}{42423}- Какво е това зло?|- Не е зло. Истина е. {42425}{42508}- Трябва да освободиш драконовия дъх.|- Арден, чуй ме. {42525}{42635}У мен е медицинското ти досие.|Трябва да се овладееш. {42642}{42731}Спри тези безредици.|Стой на сцената. {42742}{42785}Ще направиш ли това? {42854}{42883}Добре. {42970}{43013}Изгубена е всякаква надежда. {43015}{43041}Ед! {43088}{43198}Трябва да вземеш този филм|и то веднага! {43320}{43353}По дяволите! {43513}{43571}Изгубих го, но той все още е|в подземието... {43573}{43643}и няма начин да се измъкне|без да го видим. {43645}{43722}Човекът има дигитална екипировка,|така че му трябва само компютър... {43724}{43777}за да зареди видеото и |снимките на сенатора. {43779}{43847}Няма да може да се свърже.|Контролираме всички компютри. {43849}{43888}Той е във ВИП гишето за |регистрации. {43890}{43960}Добре. Пратете някой веднага. {43963}{44036}Пратете някой при ВИП-гишето! {44124}{44219}Изгубихме го.|Той е в банята или гостната. {44221}{44320}Неможе да е в гостната. Засичам го |в асансьора или в коридора. {44322}{44375}Е, все някога ще излезе.. {44502}{44563}Хванахме го. Крие се около басейна. {44588}{44653}Ед, финалите от състезанието по|сърф ще започнат. {44655}{44757}Нямаме достъп до техните машини.|Той ще може да свали вичко. {45346}{45393}Ето ни и нас! {46064}{46117}Ето там. Точно там. {46713}{46815}Милейди от Езерото, не съм|достоен за Ескалибур. {47165}{47215}Защото либералната левица... {47217}{47319}с техните сексуални изблици|и извратени ТВ-шоута и музика.... {47321}{47378}водят страната право към тоалетната. {47380}{47431}Хайде, сенатор Хендерсън. {47433}{47524}Телевизионната и музикалната|индустрия винаги са били лесна мишена. {47526}{47606}А Вие сте подходящ за либерал. {47608}{47656}Ами, ако вида е подходящ, запазете го. {47658}{47734}Съжалявам, сенаторе, но Вие изглежда... {48187}{48221}Дани. {48245}{48307}Дай му камерата и го остави да си ходи. {48418}{48480}Филма и информацията му също. {48743}{48802}Какво?|Върни му всичко. {49013}{49078}- Ед, ако това се разбере...|- Знам. {49523}{49583}Ако пуснеш това видео, Ед... {49608}{49679}Не схващам. Защо го пусна? {49698}{49755}"Няма да се бия завинаги." {49782}{49863}- Чийф Джоузеф, 5 Октомври 1877 г.|- Правилно. {49907}{49995}Знаеш ли, има някои тайни,|които не трябва да бъдат крити. {49997}{50050}Имаме проблем при басейна. {50052}{50106}Няма вълни и финалите са спрени. {50234}{50307}Какво става?|Хайде де! Какво става? {50317}{50359}Човече, хайде! {50390}{50452}Извинете. Моля. {50481}{50530}Имаш ли микрофон? |Благодаря ти. {50572}{50604}Извинете. {50627}{50738}Здравейте. Добре, моля всички|да се успокоят. {50742}{50788}Опитваме се да оправим проблема. {50823}{50919}Моля ви, кажете ми, че ще |го оправите.|Не знаем какъв е проблемът. {50921}{50946}Ела тук. {50948}{51007}Това е мултимилион-доларова|часто от машина. {51009}{51085}Трябва да летим с групата от Ел Ей,|само за да го погледнем. {51087}{51127}Добре. Колко време ще отнеме? {51129}{51217}Няколко часа само докато|се доберат до тук. {51228}{51264}Страхотно! {51606}{51711}Току що имах обаждания от|редакторите на 2 големи вестника... {51713}{51800}питат ме дали имам коментар|относно моите игрички. {51818}{51906}И двамата искат снимки|и видео материал с мен. {51932}{51977}Какво, по дяволите, става, Ед? {51979}{52054}Знаеш ли какво ще ми причини това?|На кариерата ми? {52061}{52109}Имам много добра представа. {52111}{52196}Не ме интересува какво трябва |да направиш! Прекрати го! {52201}{52237}Не мога. {52254}{52310}И по-важното, няма да го направя! {52327}{52382}Какво искаш да кажеш? {52410}{52443}Свърши се. {52542}{52638}Ще си щастлив ако те оставят да|събираш боклука на паркинга... {52640}{52682}когато приключа с теб. {52684}{52733}Ще те унищожа, Ед! {52737}{52833}Е, предполагам, че тогава ще|потънем заедно, приятелю. {53118}{53174}Сметката ми за мълчанието ми. {53192}{53218}Моля? {53220}{53290}Заличи 3,5 милионната ми|сметка... {53292}{53396}и загубите ми от този уикенд,|и аз няма да проговоря. {53400}{53458}Така, да видим. {53495}{53552}- Заличавам сметката ти...|- Договорихме ли се? {53686}{53719}Майната ти! {53804}{53866}Е, ще те повлека със себе си, Ед. {53868}{53927}Всичко, което направих е |да поиграя малко, но ти... {53929}{53987}Направи това, което трябваше, Бил. {54065}{54121}Докарай колата и самолета ми.|Тръгвам си. {54124}{54167}Тръгваш... {54169}{54249}но виждаш ли, този път ще трябва|да излезеш през предната врата. {54257}{54294}Това е оскърбление. Л... {54296}{54367}Това, което ще направя, е да |се обадя на иконома... {54374}{54438}и той ще те настани в наистина|хубаво такси. {54440}{54555}Ще те заведа до летището и ще |те настаня в наистина голям |комерсиален самолет. {54669}{54706}Погледни това. {54714}{54779}По дяволите! |Пропусна последния полет. {54795}{54856}Май ще трябва да тръгнеш|утре сутринта. {54858}{54947}Провери, 11:00 сутринта е, мошенико. {55075}{55157}Това е. Сенатор Бил Хендерсън |беше видян да играе хазарт... {55159}{55187}в казино в Лас вегас. {55221}{55282}Моля те, Господи, това |не може да се случва. {55284}{55350}Девойка в беда. {55426}{55455}Хайде! {55468}{55512}Не мога да повярвам, |че това се случва! {55514}{55557}Не се безпокой.|Всичко ще е наред. {55559}{55631}Ще е истинско щастие, ако |ме оставят до края на деня. {55675}{55700}Виж това! {55702}{55763}Ескалибур, призовавам силата ти! {56003}{56084}Няма да се появи.|По-добре го доведи, Дани. {56171}{56216}Излизай! {56463}{56525}Гледай това. {56759}{56816}Камелот ще живее вечно! {57339}{57413}Сенатор Бил Хендерсън, националният|бранител и... {57415}{57481}защитник на добродетелите и|морала, беше хванат снощи... {57483}{57551}с ръка в пословичния буркан с мед. {57553}{57632}Той се оплакваше от години, че|левите либерали водят страната... {57634}{57663}право в тоалетната... {57665}{57739}изглежда г-н сенатора всъщност е|вървял по същия път. {57741}{57850}Има и репортажи, че Дивия Бил... {57852}{57965}е бил редовен при момичета, момичета,|момичета в известен стритийз клуб|в Лас Вегас. {57967}{58072}Предполагам е безопасно да се каже, |че той тъкмо е започнал да|съчувства на избирателите. {58074}{58135}Може би трябва да изпратим|на сенатора копие... {58161}{58193}Всички ли се насладиха |на престоя си? {58195}{58267}Беше най-невероятната ваканция! {58305}{58369}Дори събудихме нощния. Мило? {58407}{58451}Не сме правили това от деца. {58453}{58545}Дори се снимахме с Крал Артур|на фона на голямата пирамида. {58547}{58601}С коня му. Конят му е в дясно... {58603}{58644}Не е ли това сенатор Хендерсън? {58646}{58692}Казах ти, всички идват във Вегас. {58740}{58838}Така каква смяташ е вероятноста|той да не проговори? {58856}{58933}На кого му пука? Не аз, а той |е в новините. {59778}{59808}Благодаря. {59874}{59944}Дани, много съжалявам за приятеля ти. {59959}{59986}Благодаря ти. {59989}{60076}Ако има нещо, което Ед или аз|можем да направим, не се|колебайте да кажете. {60164}{60207}Моите съболезнования, Дани. {60472}{60531}Всички, за Грег! {60545}{60580}За Грег! {60582}{60619}Да живее Лас Вегас! {60621}{60669}Да живее Лас Вегас!