{1}{1}23.976 {98}{142}Не исках да кажа това.|Ти не си скъперник. {328}{368}Какво чакаш?|Тръгвай! {558}{580}Не мога да го направя. {604}{631}Защо не? {648}{675}Моите нерви. {683}{717}Аз съм страхливец. {724}{778}Започваш да научаваш нещата|за себе си. {789}{886}Някой хора като погледнат в себе си,|намират неща, които никой не е предполагал. {922}{954}Като Якоб. {998}{1041}След това сме всички останали. {1125}{1189}Не можете да заставите човек|да рискува живота си. {1197}{1265}Ще го оставим на мястото му.|Тока ще дойде рано или късно. {1272}{1337}До тогава, новините|ще бъдат дори по-добри, нали? {1362}{1391}Като сиренето. {1437}{1477}Ковалски, имаш ли нужда от партньор? {2216}{2242}Шапки долу! {2361}{2381}Хардлоф... {2395}{2433}.. "Ликвидатора" {2459}{2505}Какво прави тук? {2518}{2552}Какво си мислиш? {2561}{2634}Изглежда е време|да си опаковаме багажа. {2666}{2732}Какво ще каже|нашия пророк за това? {3088}{3126}Каква е диагнозата, докторе? {3132}{3205}Тахикардия суправентрикулар.|Може би. {3211}{3266}-Добре. Звучи сериозно.|-Това е сериозно. {3272}{3319}Колко дълго можеш|да живееш с това? {3331}{3410}Колко дълго може ние да живеем с него?|Това е въпроса. {3862}{3892}По-добре ли се чувстваш? {3914}{3954}Тази вечер е Шабат. {3963}{3989}Страхотно. {4017}{4067}Ще гладуваме като всяка друга вечер. {4073}{4127}Ти не си много добър евреин, май? {4142}{4189}Хана щеше да запали свещите. {4195}{4232}Не вярваш ли? {4247}{4311}Вярвам, че сме избрания народ... {4317}{4403}...но бих желал Всемогъщия|да беше избрал някой друг. {4515}{4555}Но ти си все още Евреин,|нали? {4579}{4642}В очите на Гестапо... {4648}{4704}...аз съм най-големия чифут|когото някога са виждали. {4752}{4780}Светлината! {4807}{4881}Няма ли временни чудеса за Евреи, а? {4904}{4961}Нали си спомняш какво обеща? {5011}{5039}Спомням си. {5045}{5094}Аз оздравях. {5108}{5196}Сега искаш да слушаш радиото.|Добре, но не може. {5202}{5223}Защо? {5229}{5266}-Аз се отървах от него.|-Защо? {5272}{5303}-Дадох го на Миша.|-Защо? {5309}{5366}Какво "защо, защо"?|Винаги "защо"? {5390}{5437}Побъркваше ме. {5470}{5518}-Гестапо! Отворете вратата!|-Под леглото. {5524}{5570}Не е много умно,|да се крия под легло. {5576}{5617}Сега няма да спорим! {5891}{5916}Ти! {5923}{5989}Ако немците знаеха|какви проблеми си създават... {5995}{6042}...само с включването|на радиото ти отново. {6048}{6076}Не е ли смешно? {6082}{6145}Дано да пукнеш от смях.|Какво искаш? {6151}{6201}Искам да слушам радиото. {6207}{6297}Трябва да знам, защо се бавят толкова.|Трябва да планирам сватбата си. {6305}{6333}Това е абсолютно невъзможно. {6339}{6361}Защо е невъзможно? {6367}{6409}"Защо, защо"?|Всички питат "защо"? {6415}{6504}Това вече не е твое радио.|То принадлежи на всички! {6656}{6705}Очакваш ли някой? {6768}{6798}Кой е? Кажи ми. {6804}{6843}И след това ще кажеш на всички. {6849}{6903}Скоро Гестапо ще|почука на вратата наистина. {6956}{6997}Криеш ли някой? {7020}{7112}Да. Защо не мислеше|така бързо и на ринга? {7118}{7147}Някой важен? {7153}{7203}Много важен. {7213}{7266}Ще ти разкажа утре.|Но сега... {7272}{7325}...имаме нужда да останем сами. {7342}{7405}Като си помислиш от всички хора... {7413}{7476}...моя стар мениджър, Якоб Хайм. {7625}{7652}Глупак! {7672}{7711}Миша се нуждае от радиото. {7757}{7818}Добре де. Излъгах. {7840}{7874}Излъгах... {7890}{7966}...защото е грях да се слуша|радио на Шабат. {7972}{8022}Но ти не съблюдаваш Шабат. {8059}{8095}На къде води? {8105}{8130}До радиото. {8136}{8189}Но трябва да изпълняваш всичко което кажа.|Обещаваш ли? {8195}{8223}Обещание. {8311}{8339}Това твоя ресторант ли е? {8345}{8406}Приличаше повече на кафе. {8424}{8458}Седни тук. {8591}{8670}И не мести.|Ако се преместиш, радиото няма да работи. {8700}{8775}Аз ще го включа, и двамата|ще слушаме. {8781}{8879}Но ако видя, че станеш,|радиото спира веднага. {8926}{8961}Сега го включвам. {9034}{9082}Ще отнеме малко време докато загрее. {9088}{9158}Щом загрее,|ще чуеш говор. {9164}{9204}Сега загрява. {9442}{9475}Не го искаме него. {9519}{9576}Добър вечер,|дами и господа. {9584}{9640}Това е BBC от Лондон. {9649}{9710}Тази вечер имаме специален гост... {9716}{9799}...Премиер-министъра на Велико|Британия, уважаемия... {9805}{9850}...Уинстън Чърчил... {9859}{9972}...точно сега влиза в|студиото, загасвайки пурата си. {10015}{10095}Добър вечер,|дами и господа... {10101}{10162}...и всички в Полша. {10169}{10267}-Той харесва Поляците, нали?|-Разбира се. Нали сме съюзници. {10307}{10377}Г-н Чърчил, ако|имаме малко време... {10383}{10479}...бих искал, да ни осветлите|със събитията около Безаника. {10494}{10552}Ще бъде удоволствие за мен. {10564}{10615}Това е моята експертна област... {10816}{10861}Наздраве, Г-н Чърчил! {10889}{10924}Извинете ме. {10931}{11014}Димът от пурата стига до носа. {11039}{11064}До къде бях стигнал? {11070}{11108}Безаника, в Полша. {11114}{11193}Зная къде е Безаника.|Не съм глупак. {11224}{11302}Говорих по телефона|с Г-н Сталин... {11309}{11389}...които ми каза, че неговите войски|се справят чудесно. {11395}{11460}Така ли е, Г-н Сталин? {11487}{11508}Да! {11515}{11552}Означава ли това, че е към края? {11570}{11604}Това е много добър въпрос. {11610}{11630}Той ме чу! {11661}{11713}Напомняме на слушателите|да не задават въпроси... {11718}{11758}...това пречи на предаването. {11765}{11811}И моля не гледайте към радиото! {11822}{11895}Но това е много добър въпрос. {11901}{11989}И отговора е да! {12002}{12068}Цялата тази работа|скоро ще свърши... {12074}{12163}...и този глупак Хитлер|ще си отиде! {12169}{12235}И така завършва нашия|специален бюлетин за Полша. {12244}{12340}Напомняме на младите слушатели да|си мият зъбите преди лягане. {12376}{12400}Загасих го. {12406}{12431}Ами музика? {12447}{12468}Музика? {12500}{12527}Обърни се. {12537}{12561}Музика. {13086}{13153}Сега, в чест на мирното време... {13159}{13224}...което скоро ще бъде с нас отново... {13243}{13286}... малко танцувална музика. {13326}{13433}От Тържествената зала в Лондон,|вечерен концерт. {13520}{13577}Мога ли да ви поканя на танц,|мадмоазел? {13618}{13652}Можеш ли да танцуваш полка? {13682}{13737}Аз ще те науча.|Качи се на стъпалата ми. {13948}{13981}Ето така! {14387}{14427}-Добро утро.|-Добро утро. {14459}{14488}Какви са последните новини? {14494}{14526}Не е станал още. {14563}{14589}Добро утро. {14718}{14757}Обаче имам някои|добри новини. {14763}{14844}Аз го видях вчера.|Той крие парашутист от Лондон. {14850}{14890}Парашутист? {14903}{14952}Сега имат парашутисти. {14958}{15036}Как да се справя с това?|Летящи танкове? {15042}{15092}Те се нуждаят от новини,|но нямам нови идеи. {15098}{15173}Какво да измисля сега, Хана?|Подводници? {15332}{15394}Последните.|Попитайте някой друг! {15400}{15481}Аз съм единствения в това гето|които няма никакви новини, Хана. {15768}{15845}Ще работиш ли днес,|или това е индивидуална стачка? {15935}{16011}-Хайде! Какво правиш?|-Трябва да отида! {16027}{16062}Дизентерия. {16120}{16172}Побъркал ли си се? {16207}{16278}Би било самоубийство.|Това е немската тоалетна! {16284}{16312}Не мога да чакам. {16352}{16399}Ще те застрелят,|лудо копеле. {17025}{17080}" Голям трафик в Мюнхен. " {17139}{17197}" Чудесно лечение за хемороиди. "|По дяволите! {17226}{17294}"Слънчево с леки превалявания|в Берлин. " {17333}{17385}" Хайди, липсваш ми. Франц. " {17425}{17476}" В памет на... В памет на... " {17505}{17559}" В памет на... В памет на... " {17565}{17643}" Лоялен син на Отечеството. "|" Скъпи Нацисти. " {17683}{17707}Новини! {17741}{17810}"Резервите на Луфтвафе|победиха Морския флот... {17816}{17876}...с 3-2 в много оспорвана|но честна игра. " {17900}{17987}Благодаря ви.|Евреите ще се зарадват на тези новини. {18960}{18998}Боже, направи чудо, моля те. {19030}{19053}Добре, всичко свърши. {19128}{19243}Баща ми се грижи за конете {19295}{19379}Слушай ме внимателно|Аз ще ти обясня {19404}{19467}Майка ти спи в парка през нощта {19511}{19562}Баща ти е в затвора {19568}{19626}Сестра ти спи със скапаняк {19633}{19703}Сестра ти спи със скапаняк {19887}{19933}Не, престанете, моля ви! {20083}{20122}Ковалски, побърка ли се? {20128}{20157}Добре ли си? {20167}{20219}Какво значение има сега, след като... {20225}{20317}...знаменития продавач на палачинки,|успя да се изходиш като крал? {20324}{20413}И така след като сподели|тоалетната с висшата раса... {20419}{20487}...може би се чувстваш достатъчно|добре да ни кажеш новините. {20591}{20681}Вчера, Чърчил|се обърна към Полския народ. {20687}{20709}На полски? {20715}{20766}Искате ли да чуете|последните новини или не? {20772}{20815}Извини ни. {20845}{20884}Основната тема... {20907}{20963}...беше, че футболния|отбор на Луфтвафе... {20968}{21020}...победи Морския флот|с 3 на 2. {21127}{21147}Това ли е? {21158}{21201}Нали искате последните новини?|Това са. {21207}{21300}Чърчил по BBC съобщава спортните|резултати на немската армия? {21322}{21356}Нищо ли няма за фронта? {21455}{21530}Ако Чърчил няма нищо|по-важно да обяви... {21535}{21610}...това ми звучи, че войната|до голяма степен е приключила. {21629}{21658}Така е. {21686}{21731}Ами ако 3 на 2 е код? {21770}{21847}Може би Руснаците превъзхождат|числено Немците 3 към 2. {21853}{21920}Или може би са на 32 километра оттук. {21926}{21972}Не мисля така. {21978}{22091}Мисля, че те са, вероятно,|на 32 часа оттук. {22107}{22189}Ако се вслушаме по-добре,|можем да чуем артилерията им. {22195}{22278}Да, това беше шума|от вчера вечерта. {22303}{22352}Жена ми мислеше, че това са|тръбите на отоплението... {22358}{22413}...но не е имало налягане|в тях години наред. {22419}{22486}-Аз също го чух.|-Ааа, ти си го чул също? {22494}{22540}Да, аз го чух също. {22556}{22598}"И ти ли, Бруте"? {22747}{22779}Мисля, че е време да се организираме. {23183}{23279}Професоре, чу ли го този Аврон?|Планира да се организира. {23285}{23333}Добре, може би има право. {23339}{23441}Може би ще спасим няколко живота|ако имаме организация и лидер. {23448}{23476}За Бога! {23482}{23570}Руснаците може би са отблъснати|обратно в Сибир в момента. {23637}{23698}Хардлоф е тук.|Знаем какво означава това. {23750}{23817}Какво? Ще се борим с|немците голи ръце? {23823}{23876}И какво предлагаш да правим? {23909}{23944}Просто да седим и чакаме? {23950}{24045}Надеждата е много хубава, но понякога|трябва и малко действие също. {24052}{24085}Трябва да разбереш това. {24091}{24118}Ще има такава сеч. {24123}{24189}Всичко заради това, че тези Евреи вярват|на глупостите с които ги захранвам. {24195}{24233}Но ти започна това. {24239}{24359}И сега трябва да продължиш. Само се|надяваме твоите лъжи да бъдат верни. {24531}{24559}Да се надяваме на това. {24799}{24819}Какво има? {24851}{24883}Ти знаеш какво става. {25025}{25100}Прости ми, но Якоб,|има право. {25209}{25234}И аз греша? {25258}{25300}Ти грешиш. {25515}{25601}Усетихте готвенето,|Г-н Франкфуртер. Влезте. {25631}{25687}-Г-н Франкфуртер!|-Татко! {25703}{25736}Радвам се, че все още ме помниш. {25751}{25780}Как е Мама? {25791}{25874}Знаеш как са майките.|Не те е виждала няколко дни... {25900}{25942}Така че си казах: {25949}{26033}"Днес е Неделя. Ще видя дъщеря|ни и ще и донеса нещата. {26039}{26101}По този начин,|дори да ни отведат надалеч... {26106}{26155}...те ще има своя чеиз. " {26239}{26265}Това е красиво. {26272}{26310}Да, но от това ли се нуждаем точно сега? {26316}{26354}Знам, от какво се нуждаем точно сега. {26360}{26428}Аз играх Шерлок Холмс|в Баскервилското куче. {26434}{26500}И винаги настоявах|за автентични аксесоари. {26695}{26774}Млад човече, осъзнахме че ме е грижа... {26780}{26844}...повече за хората отколкото|за моето собствено семейство. {26856}{26929}Може би греша и|твоя приятел Якоб е прав. {26964}{26997}И докато разголвам душата си... {27003}{27085}...трябва да ви кажа, че не|съм играл Крал Лир три пъти. {27091}{27179}Играх го един път, и забравих|половина от репликите ми. {27327}{27392}Опитай се да не бъдеш убит|преди да се ожениш за дъщеря ми. {27451}{27513}И помни, докато не се изговори|и последната реплика... {27519}{27576}завесата не може да бъде спусната. {27647}{27725}И така господа, мисля, че|човека от когото се нуждаем... {27731}{27835}...трябва да има както физическа|така и морална смелост. {27846}{27953}Трябва да е човек, доказал че|е способен да приеме рискове. {27962}{28034}И мисля, че би трябвало|също така да бъде човек... {28051}{28110}...които донесе надежда... {28133}{28229}...надежда и достойнство на гетото. {28242}{28264}Благодаря ти, Естер. {28270}{28325}Прилича ми на професора. {28342}{28366}Ще видим. {28394}{28432}"Якоб Хайм. " {28458}{28497}Виждате ли? "Якоб Хайм. " {28628}{28648}"Блументал"! {28703}{28724}Благодаря. {28782}{28824}"Якоб Хайм. " {28861}{28913}-" Професор Киршбаум. "|-Виждате ли? {28919}{28954}"Якоб Хайм. " {29123}{29150}Поздравления! {29178}{29240}Малко кайсиев ликьор. {29253}{29325}Пазих го|за специален случай. {29475}{29540}Господа! Якоб Хайм. {29546}{29576}-За победата.|-За победата. {29665}{29699}Аз ще отворя вратата. {29727}{29775}Гестапо!|Отворете вратата! {29781}{29828}Защо бягате?|Това е Миша. {29862}{29898}Страхотна шега. {29905}{29938}Много добра шега. {29964}{30001}Знам, знам. {30012}{30056}Не съм поканен. {30094}{30138}Но аз имам нещо... {30161}{30202}...и мисля ще ви заинтригува. {30208}{30252}Боже мой.|От къде взе това? {30262}{30328}Ти имаш радио, а аз имам оръжие. {30359}{30393}Немска стомана. {30405}{30448}Поне можем да ги използваме за нещо. {30512}{30570}Сега, след като си лидера,|каква е следващата ни стъпка? {30617}{30650}Трябва да чакаме сигнал. {30670}{30701}Сигнал? {30724}{30774}И тогава започваме бунта. {30790}{30814}BBC каза така. {30820}{30844}Какъв е сигнала? {30860}{30893}Нещото много специално, като: {30899}{30964}"Пилето е в гърнето"|или "Детето пее. " {30970}{31008}Но нашият сигнал е строго секретен. {31014}{31068}Нямам възможността|да ви го кажа сега. {31075}{31186}Още едно доказателство за това, че ти си|най-подходящ да ни поведеш, Якоб. {31247}{31352}Но ако съм вашия лидер,|ще го направя само при едно условие: {31373}{31418}Вие трябва да сте дисциплинирани. {31460}{31482}Всички вие. {31605}{31713}Остава ни само малко време.|Нали, професоре? {31727}{31841}И в това време, ако някои,|някои направи нещо глупаво... {31850}{31894}...ще отговаря пред мен. {31946}{31976}Отворете! Гестапо! {31982}{32007}Това не е Миша. {32017}{32042}Отворете вратата! {32178}{32218}Отворете вратата! {32261}{32305}Дали евреина Киршбаум живее тук? {32314}{32366}Професор Киршбаум живее тук. {32374}{32405}Имате ли записан час? {32413}{32481}-Нямаме нужда.|-Кажете на професора, че е неотложно. {32487}{32510}Почакайте тук. {32518}{32579}Ще му кажа, че сте тук. {32698}{32730}Влезте. {32818}{32872}Седнете, моля. {32946}{32977}Имаме посетители. {33012}{33048}Андре, скъпи. {33073}{33130}Едни господа искат да те видят. {33356}{33392}Късмет, Якоб. {33647}{33672}Шалом. {33955}{33976}Те са само двама. {33987}{34032}-Двама са прекалено много.|-Дай ми оръжието. {34041}{34066}Това е моето оръжие. {34075}{34111}Аз съм лидера. {34117}{34150}Господа... {34161}{34198}...какво мога да направя за вас? {34207}{34285}Моля вземете чантата си.|Генерал Хардтлоф получи сърдечен удар. {34291}{34359}Това е първата добра новина|която някога съм чул от немец. {34367}{34404}Хардтлоф? {34467}{34530}Той не е мой пациент.|Предполагам той си има собствен доктор. {34536}{34582}Отказвате ли? {34605}{34637}Ще ти донеса чантата. {34659}{34700}Благодаря ти, Естер. {34952}{35061}Сложих от другите хапчета,|за киселини в стомаха. {35115}{35158}С малко късмет... {35192}{35221}...няма да имаш нужда от тях. {35248}{35309}За съжаление, мисля че ще имам. {35467}{35493}Благодаря ти... {35514}{35537}...Естер. {36306}{36344}Той ще се върне. {36902}{36950}Благодаря ви, господине.|Благодаря ви. {36956}{37015}Това е хубаво място.|Това е много хубаво място. {37021}{37053}Хайде. Давай!|Хайде! {37071}{37129}-Съжалявам.|-Идиот! {37143}{37237}Голяма чест е да ви срещна.|Присъствах на всички ваши лекции в Берлин. {37243}{37305}Берлин?|Добрите стари времена, да. {37311}{37341}Моля ви. {37354}{37382}От тук. {37388}{37432}Изглежда това малко градче... {37438}{37513}...приютява един от най-големите|кардиолози в света. {37519}{37593}Аз имах честта|да преподавам в Берлин. {37600}{37657}И сега съм професор... {37669}{37748}...по почистването на тоалетните|в товарния склад тук. {37754}{37791}Разбирам. {37811}{37839}Добре... {37856}{37931}...гетото ще|бъде опразнено утре. {37941}{37988}Мога да се погрижа... {37994}{38037}...да не бъдете транспортиран. {38057}{38088}Защо такова великодушие? {38094}{38164}Обкръжен съм от некомпетентни. {38170}{38244}Докторите са неспособни да|направят каквото и да било за мен... {38250}{38329}...и болката е непоносима. {38371}{38415}Откопчей сакото, моля. {38423}{38454}Нека да видя. {38531}{38584}Познавам този звук, господине. {38598}{38671}Имам подобно състояние.|Доста е болезнена, нали? {38705}{38789}Но, имаме малък проблем. {38804}{38891}От една страна, като лекар,|съм длъжен да ви помогна. {38906}{38981}От друга страна...|ако спася живота ви... {39015}{39062}...вие ще ликвидирате гетото. {39105}{39168}И ако ни го направите... {39178}{39231}...хората ми ще ви ликвидират. {39291}{39396}Това е радиото на Немските|Въоръжени сили. Хайл, Хитлер! {39411}{39477}Сега ще предадем|специален бюлетин. {39483}{39545}Нашите войски|се сражават при Нормандия. {39554}{39588}Новини... {39661}{39681}Съжалявам. {39700}{39784}Може би искате да чуете|как върви войната. {39815}{39903}Но, разбира се, вие имате вашите|собствени източници на информация. {39909}{39946}Ваше собствено радио. {39957}{40043}-В гетото?|-Мислите, че сме глупави ли? {40056}{40111}Имаме доносници. {40132}{40227}Зная, че слушате BBC,|че мечтаете за съпротива. {40273}{40356}Защо не ми дадете името|на престъпника притежаващ радиото? {40367}{40435}Ще ви спася.|Какво ще кажете? {40479}{40575}Трудно е да се вземе такова, да.|Това е трудно решение. {40713}{40751}Може ли чаша вода? {40757}{40827}Ако ти помогне да решиш, защо не? {40833}{40865}Вода. {40952}{40982}Благодаря ви. {41144}{41164}Извинете ме. {41192}{41244}Извинете ме, господине,|но аз... {41433}{41453}Отрова! {41458}{41488}Това бе отрова! {41494}{41568}Проклет евреин!|Забранявам ти да умираш! {41582}{41624}Не би трябвало да се вълнувате. {41632}{41680}Приемете съвета ми. {41686}{41782}Знаете, че съм|световно-известен кардиолог. {41835}{41896}Световно-известен кардиолог... {42087}{42119}Аз съм известният... {42128}{42161}...кардиолог. {42178}{42198}Естер. {42240}{42291}Професоре! Професоре! {42308}{42328}Спрете. Той е мъртъв. {42334}{42363}Повишение. {42427}{42510}Позволихте на този мръсен|евреин да ме пренебрегне! {42532}{42553}Но, Г-н генерал {42559}{42634}Искам да видя това|радио тук утре сутринта! {42647}{42670}Тръгвайте! {42676}{42696}Хайл, Хитлер. {43086}{43111}Стой! {43856}{43932}Криминален терорист|укрива радио... {43939}{44010}...в гетото,|като пренебрегва правилата. {44019}{44117}Ако виновния човек и|съучастниците му не се предадат... {44123}{44184}...в комендантството до полунощ... {44190}{44282}...10 заложника ще бъдат|разстреляни като ответната мярка. {44377}{44424}Криминален терорист... {44430}{44502}...укрива радио|в гетото... {44509}{44554}...като пренебрегва правилата. {44560}{44645}Ако виновния човек и... {44651}{44693}съучастниците му не се предадат... {44699}{44761}...в комендантството до полунощ... {44767}{44885}...10 заложника ще бъдат|разстреляни като ответната мярка. {45128}{45170}Там ли си? {45323}{45343}Какво искаш? {45349}{45405}Така ли посрещаш гости? {45411}{45432}Съжалявам. {45438}{45512}Да отида ли до мазето,|за бутилка шампанско? {45518}{45586}Нищо чудно, че никога|не си имал клиенти. {45613}{45674}И така, исках да ти кажа|за това зелено вещество. {45681}{45743}Никога не му помогна на Стамтиш... {45780}{45859}...не помогна на мен|и няма да помогне и на теб. {45956}{46051}Последна цигара преди|да ми кажеш да се предам. {46057}{46120}Не, това е между|теб и Той там горе... {46127}{46161}...ако Той е там горе. {46167}{46198}Не, всъщност... {46211}{46271}...исках да те питам за сигнала. {46327}{46431}Чудех се дали този сигнал|трябва да дойде скоро. {46496}{46567}Или всеки момент.|Какво мислиш? {46814}{46842}Какво? {46919}{47010}За това което ще кажа,|Предпочитам да бъде на тъмно. {47100}{47144}Нямам радио. {47177}{47219}И никога не съм имал. {47252}{47350}И ако имах, нямаше да|позволя да го слушат. {47357}{47407}От къде разбра|къде са руснаците? {47414}{47468}-Измислих го.|-Не мисля така. {47474}{47518}Не мисля, че можеш да направиш това. {47524}{47630}Битката за Рудна, и за|танковете, Луфтвафе, Чърчил... {47636}{47694}Джаз-бенда. Всичко това. {47700}{47773}Всъщност, футболния резултат|беше истински... {47779}{47835}...благодарение на танца ти, този ден. {47876}{47968}И Безаника, наистина чух|това в комендантството. {47984}{48038}Но доколкото за останалите неща... {48052}{48083}...това са лъжи... {48095}{48144}...изцяло лъжи. {48171}{48233}Понякога се учудвам от себе си. {48271}{48312}Но това са лъжи... {48341}{48387}...и илюзии. {48679}{48703}Ти казваш истината. {48711}{48739}Най-накрая. {48851}{48882}Продължавай. {48899}{48950}Кажи ми колко ме ненавиждаш. {49270}{49347}Значи нашите скъпи приятели,|Немците... {49354}{49391}...и половината Немска армия... {49399}{49455}...разтърсват гетото... {49546}{49608}...за радио, което|дори не съществува? {49789}{49824}Не казвай на Миша.|Това ще го убие. {50327}{50368}Не спиш ли. {50419}{50476}Не трябва така да|си разваляш очите. {50482}{50567}Няма да видя моите|родители отново, нали? {50594}{50654}Руснаците не идват, нали? {50662}{50699}Да, те идват. {50708}{50739}Цял батальон. {50746}{50838}Директно от Москва,|с танкове и голям оркестър. {50844}{50894}Това друга лъжа ли е? {50931}{50979}Защо трябва да ти вярвам? {51002}{51066}Бих ли те излъгал|за такова нещо? {51113}{51173}Да. Чух те да говориш|с твоя приятел. {51199}{51255}Но разбирам защо го направи. {51283}{51320}Искаше да бъдеш... {51334}{51354}...добър. {51480}{51524}Това е на Хана. {51538}{51621}Тя ми каза, че иска да имаме|малко момиченце като теб. {51644}{51687}Къде отиваш? {51694}{51759}Трябва да направя нещо,|ти можеш да поспиш. {51770}{51802}Защо? {51842}{51916}Въпроси, винаги въпроси. {51944}{51986}Трябва да дам на|немците моето радио. {51992}{52046}Но ти нямаш радио. {52052}{52098}В това е проблема? {52107}{52164}Може би трябва да отида|и да го обясня... {52170}{52233}...на моя добър приятел|в Гестапо... {52240}{52289}...той ще погледне на това|от комичната страна... {52295}{52351}...и добре ще се посмеем. {52500}{52547}Това е от мен, малката ми. {52724}{52760}Внимателно. {52827}{52903}Миша, отвари вратата.|Това съм аз, Якоб. {52935}{52957}Дойде ли сигнала? {52963}{53026}Още не, но имам нужда от твоята помощ. {53033}{53101}-Ще освободим заложниците ли?|-Вече са се ангажирали с това. {53107}{53167}Но твоята мисия е|да отидеш до тавана ми. {53175}{53199}Само да си взема дрехите. {53207}{53233}Не сега. {53239}{53300}Утре, ако не се появя|на работа... {53306}{53369}...трябва да отидеш у нас|под прикритието на мрака... {53375}{53453}...и да прехвърлиш тук нещо специално|което оставих за да се погрижиш. {53462}{53482}Радиото? {53492}{53528}Нещо специално {53534}{53584}-Разбирам.|-Добре. {53600}{53634}Къде е оръжието ми? {53642}{53695}Тази мисия не изисква оръжие. {53704}{53772}Изисква добър мозък|и силно сърце. {53779}{53850}Така, че те избрах,|нашия най-добър човек. {53913}{53935}Мазел тов(късмет). {54003}{54046}Довиждане, приятелю. {54202}{54252}Скъпи Якоб: {54271}{54380}Вероятно се чувстваш|отговорен за моята смърт... {54386}{54423}...и ако погледнеш от една страна... {54430}{54464}...ще имаш право. {54470}{54546}Но от друга страна... {54566}{54623}...твоето въображаемо радио|ми даде повод... {54628}{54718}...да продължа още няколко|дни, така или иначе. {54748}{54845}Въпреки, че много ми се иска,|нямам каквото и да било срещу теб. {54851}{54917}С малко късмет,|ще намериш някой друг глупак... {54923}{54981}...да те бръсне безплатно. {55007}{55123}Докато се видим отново,|оставам най-добрият ти клиент... {55140}{55179}...Ковалски. {55192}{55235}Шалом! {55300}{55355}Помниш ли ме?|Умния евреин? {55362}{55415}Защо си навън след|комендантския час? {55421}{55457}Заради моето радио. {55471}{55543}Трябва да видя дежурния офицер.|Искам да се предам. {55549}{55616}Може би не си|толкова умен евреин. {55627}{55662}Продължавай. {55670}{55704}Зная пътя. {55983}{56015}Тук вътре е. {56429}{56453}Така... {56460}{56536}...ето го известния Якоб. {56589}{56636}Донесе ли твоето радио? {56724}{56768}Да и не {58776}{58803}Тръгвайте! {58871}{58933}Моля ви! Моля! Моля! {59162}{59203}Давай! Хайде! {59275}{59327}Ти си луд.|Ще ни убият. {59333}{59361}Трябва да отида|до къщата на Якоб. {59524}{59552}Роза, бягай! {59611}{59652}Стой! Стой! {60487}{60524}Радиото? {60540}{60581}Заложниците. {60675}{60698}Нищо все още? {60704}{60756}Още няколко минути,|Хер Генерал. {60775}{60831}Добре. Продължете. {60904}{61009}Кажи ни за радиото. И ще видя|какво мога да направя за заложниците. {61610}{61682}-Виж през прозореца.|-Няма нищо тук. {61688}{61732}Трябва да е тук някъде. {61913}{61951}Чувам нещо. {62024}{62052}Съжалявам ако ви изплаших. {62059}{62105}Кой си ти?|Какво правиш тук? {62111}{62198}Аз съм Лина Кронщтейн. Аз|живея тук. Но това е тайна. {62206}{62230}Ти си Миша, нали? {62248}{62286}Якоб каза, че ти|ще се погрижиш за мен. {62292}{62315}Да се погрижа за теб? {62321}{62378}Разбира се, с радост.|Нали така? {62402}{62468}Слушай ме много внимателно.|Това е много важно. {62477}{62520}Знаете ли къде Якоб е|скрил радиото? {62527}{62551}-Разбира се, че знам|-Знаеш? {62557}{62577}Аз съм го слушал. {62585}{62624}"Това е BBC от Лондон. " {62631}{62658}Ти си слушал радиото? {62664}{62702}Но не мога да кажа на никой. {62708}{62728}Къде е? {62814}{62864}Къде е проклетото радио? {62874}{62980}Лина, радиото|е важно за много хора. {62986}{63032}Мислиш ли, че Якоб ще ни|се довери да го слушаме? {63115}{63143}Стига. {63221}{63259}Ще ви го покажа. {63381}{63426}Ще ви покажа моето радио. {63579}{63611}Тръгвай, Лина. Давай, давай! {63627}{63667}Забрави за радиото, Миша! {63824}{63854}Това... {63883}{63918}...е моето радио. {64123}{64195}Току що каза последната си шега, евреино! {64257}{64280}Спри. {64351}{64383}Тръгвай! Бягай натам! {64389}{64434}Бягай. Довери ми се, бягай! {64526}{64561}Не стреляйте. {64582}{64621}Моля не стреляйте.|Не стреляй! {64629}{64662}Това беше ти. {64681}{64748}Евреина който бе навън|след комендантския час. {64783}{64863}И бе вашето радио,|това което чух. {64919}{64976}Извинете ме, господине,|това проблем ли е за вас? {64982}{65034}Ти имаш проблем,|приятелю мой! {65040}{65076}Това е вярно. {65084}{65178}Със сигурност това случая.|Не мога да споря за това,. {65195}{65251}Но да оставиш евреин да слуша радио... {65257}{65320}...това е сериозно нарушение, нали? {65353}{65442}Можеш да ме застреляш,|но ти все още нямаш радиото ми. {65612}{65648}Така... {65671}{65737}...и двамата имаме проблем? {65780}{65800}Може ли? {66937}{66984}Ще застанеш|пред евреите... {67003}{67054}...и ще им кажеш, че нямаше радио. {67069}{67125}Ти измисли всичко. Всичко. {67131}{67177}Няма радио, няма съпротива. {67206}{67271}В замяна на признанието ти,|няма да те застрелям. {67300}{67385}Но ще ме поставите в|транспорта за лагерите. {67405}{67439}Това е същото, нали? {67470}{67524}Нямам за какво|толкова да преговарям. {67548}{67603}Може би си добър войник... {67609}{67657}...но не си|много добър бизнесмен. {67663}{67716}Извини ме, че казвам това. {67771}{67805}Кой знае? {67824}{67872}Можеш да оцелееш седмица|в лагерите. {67891}{67943}Две седмици. Шест месеца. {67949}{68027}Докато Руснаците или Американците|или Британците пристигнат. {68043}{68104}Знаеш колко са наблизо, нали? {68174}{68217}Винаги има надежда. {68236}{68263}Нали? {68315}{68386}Това, което човек иска да види|на следващия ден... {68403}{68446}...и след това? {69486}{69543}Всички познавате този човек. {69567}{69639}Той ви каза, че има радио. {69656}{69712}Той ви каза, че трябва|да се съпротивлявате... {69721}{69774}...на Немските власти. {69803}{69857}Сега той ще ви каже... {69863}{69927}...че всичко това е лъжа. {69946}{70050}Той ще ви каже, че|никога не е имало такова радио. {70073}{70113}И тази съпротива... {70127}{70177}...е безсмислена. {70258}{70281}Кажи им. {71157}{71193}Кажи им. {71649}{71678}Хей, ти. {71742}{71762}Кажи им. {73267}{73315}Така, завърши всичко. {73321}{73437}Никога нямах шанс да бъда голям|герой и да направя моята голяма реч. {73443}{73495}Кълна се, имах|напълно подготвена реч... {73500}{73553}...за свободата|и никога да не се предава. {73559}{73596}Но по някакъв начин... {73616}{73673}Да, така завърши. {73819}{73872}Те всички отидоха в лагерите... {73878}{73926}...и никога не ги видяха отново. {74067}{74157}Но може би не бе така|ни най-малко. {74200}{74277}Тъй като, вие знаете,|като Франкфуртер казва: {74284}{74348}"Докато последната|реплика не се изговори... {74354}{74406}...завесата не може да се спусне. " {74520}{74571}Около 50 километъра извън града... {74577}{74643}...влакът бе спрян|от Руски войски... {74649}{74716}...които току що бяха|завзели Безаника и Прей. {76601}{76691}Roll it out, roll it out|Roll out the barrel {76805}{76842}Sing a song of good cheer {76859}{76911}'Cause the whole gang is here {76936}{76975}Roll it out, roll it out {76980}{77209}Roll it out, roll it out {77213}{77397}Translation|ZALMEN BEHAR