1 00:00:04,080 --> 00:00:06,240 Пиратско Студио 4 Стотинки Ресто Няма Представя 2 00:00:06,320 --> 00:00:08,840 Моля свидетеля да се качи и да даде клетва. 3 00:00:12,280 --> 00:00:14,280 Аз, Дейна Катрин Скъли, 4 00:00:14,360 --> 00:00:17,120 се заклевам да кажа истината цялата истина 5 00:00:17,200 --> 00:00:19,960 и нищо друго освен истината така че помогни ми Боже. 6 00:00:21,960 --> 00:00:26,320 - Бих искала да чета от предварително изявление. - Можете. 7 00:00:30,240 --> 00:00:34,600 "Изоставих лекарската си кариера за да стана ФБР агент преди 4 години 8 00:00:34,680 --> 00:00:37,080 "защото вярвах в тази страна, 9 00:00:37,160 --> 00:00:40,720 "исках да помагам на закона да наказвам виновните 10 00:00:40,800 --> 00:00:42,720 "и да защитавам невинните. 11 00:00:42,800 --> 00:00:44,920 "Все още вярвам в тази страна. 12 00:00:45,000 --> 00:00:47,760 " Но вярвам че в правителството има влиятелни хора които невярват. 13 00:00:47,840 --> 00:00:52,320 "Мъже които нямат респект към закона и му се надсмиват безнаказано. 14 00:00:52,360 --> 00:00:54,400 - Ъъ, Госпожице Скъли - "Стигнах до заключението... 15 00:00:54,480 --> 00:00:56,920 - че не е възможно повече" - Агент Скъли 16 00:00:57,000 --> 00:00:59,360 Това не е импровизирана трибубу г-це Скъли. 17 00:00:59,400 --> 00:01:01,960 Показанията ви ще бъдат записани в протокола 18 00:01:02,040 --> 00:01:04,520 С цялото ми уважение, м-р Чаирмен, бих искала да довърша. 19 00:01:04,640 --> 00:01:06,600 Не сме се събрали днес за това. 20 00:01:06,720 --> 00:01:09,080 Тогава защо сме тук сър? 21 00:01:09,160 --> 00:01:11,080 Агент Скъли, знаете ли или незнаете 22 00:01:11,160 --> 00:01:13,160 къде се намира Агент Мълдър? 23 00:01:13,280 --> 00:01:18,560 Усведомена ли сте за местоположението на Агент Мълдър? 24 00:01:20,200 --> 00:01:24,160 - Почитно отказвам да отговоря на въпроса, сър. - Г-це Скъли 25 00:01:24,240 --> 00:01:26,920 - Неможете да откажете. - Защото отговора на въпроса 26 00:01:27,000 --> 00:01:28,920 може да застраши живота на Агент Мълдър. 27 00:01:29,000 --> 00:01:32,400 Явно неразбирате. Неможе да не отговорите. 28 00:01:32,480 --> 00:01:34,440 Вие сте агент на ФБР. 29 00:01:34,480 --> 00:01:36,760 Добре тогава може ли да довърша изявлението си 30 00:01:36,840 --> 00:01:39,440 "затова повече не е възможно да изпълнявам 31 00:01:39,560 --> 00:01:41,720 задълженията си като ФБР Агент." 32 00:01:41,840 --> 00:01:43,760 Да не подавате оставката си Агент Скъли? 33 00:01:43,840 --> 00:01:45,760 Това ли се опитвате да кажете? 34 00:01:47,560 --> 00:01:52,240 Не, сър. Това което казвам 35 00:01:52,320 --> 00:01:55,280 че се е завъдило беззаконие 36 00:01:55,360 --> 00:01:58,120 което ми пречи на работата. 37 00:01:58,160 --> 00:02:00,840 Истинската цел на този разследващ комитет 38 00:02:00,920 --> 00:02:04,320 би трябвало да е човек който е отвъд обвинение и наказание. 39 00:02:04,400 --> 00:02:09,360 Човек на който секретната му политика е извън престъплението което вие разследвате. 40 00:02:09,440 --> 00:02:12,400 Един от вас трябва да каже какво знае за местонахождението на Агент Мълдър, 41 00:02:12,440 --> 00:02:16,080 или ще бъдете задържани за пренебрегване на Конгреса. 42 00:02:19,240 --> 00:02:21,600 Агент Скъли? 43 00:02:55,920 --> 00:03:00,120 Всичко е наред. Приятен ден. 44 00:03:02,360 --> 00:03:04,320 - Ето ви, сър. - Това ще го взема аз. 45 00:03:04,360 --> 00:03:07,840 46 00:03:07,920 --> 00:03:10,000 Всичко е наред. Благодаря. 47 00:03:12,840 --> 00:03:18,080 - Ох, мразя това! 48 00:03:25,480 --> 00:03:27,760 - От къде идваш? - От Япония. 49 00:03:27,840 --> 00:03:30,520 - Някъде другаде пътувал ли си? - До Република Георгия. 50 00:03:30,600 --> 00:03:33,520 - По какъв повод? - Правителствени задачи. 51 00:03:33,560 --> 00:03:37,840 Добре. Ще те помоля да отидеш при митническия чиновник зад вратата. 52 00:03:37,920 --> 00:03:41,120 Защо? Пътувам с дипломатична виза на САЩ. 53 00:03:41,200 --> 00:03:43,360 Случайна проверка. Моля продължете през вратата. 54 00:03:43,400 --> 00:03:46,840 - Аз съм с свързващ полет. - През вратата сър. 55 00:03:49,480 --> 00:03:52,000 Право на там, сър. 56 00:03:52,120 --> 00:03:55,480 Неразбирам за какво става на въпрос. Аз имам дипломатични документи. 57 00:03:55,560 --> 00:03:58,000 - Неможе да се отнасяте така с мен. - Само това ли ви е багажа сър? 58 00:03:58,080 --> 00:04:00,120 - Да. - Можете ли да го отворите? 59 00:04:00,200 --> 00:04:01,760 Не. 60 00:04:03,920 --> 00:04:08,320 Сър, нямата право на избор. Отворете куфарчето или аз ще го отворя. 61 00:04:09,600 --> 00:04:13,480 - Незнам комбинацията. - Винс ? 62 00:04:13,560 --> 00:04:17,000 Трябва да го съблечете и да му направите пълна проверка. 63 00:04:20,760 --> 00:04:23,720 Ще има адско заплащане за това отношение. 64 00:04:23,840 --> 00:04:25,840 Сър, ще имате ли нещо напротив да ми кажете 65 00:04:25,960 --> 00:04:28,640 каква точно дипломатична работа вършите, сър? 66 00:04:28,720 --> 00:04:31,240 И какъв материал пренасяте с това? 67 00:04:31,320 --> 00:04:35,280 Това е, тези са пълни с биотоксичен материал. 68 00:04:35,360 --> 00:04:38,960 Тогава къде са документите? И защо съдовете са маркирани? 69 00:04:39,040 --> 00:04:43,560 Не го отваряйте. Каквото и да правите, този материал неможе да бъде изложен... 70 00:04:45,360 --> 00:04:48,120 - Чуйте ме! 71 00:04:50,880 --> 00:04:54,680 Отвори вратата! Някой да отвори вратата! Някой! 72 00:04:57,840 --> 00:05:00,400 Някой да отвори вратата! Някой да ме изведе от тук! 73 00:05:00,480 --> 00:05:02,680 Какво по дяволите е това? 74 00:05:02,760 --> 00:05:04,680 Някой! 75 00:05:06,760 --> 00:05:10,520 Ох, боже господи! Вратата! моля изведете ме от тук! 76 00:05:10,600 --> 00:05:12,680 77 00:05:15,480 --> 00:05:17,960 Ох, Господи! Отворете вратата! 78 00:05:18,000 --> 00:05:20,760 Някой да ме изведе от тук! Изведете ме сега ! 79 00:05:20,840 --> 00:05:24,560 Изведете ме ! Изведете ме! 80 00:05:58,560 --> 00:06:01,160 81 00:06:04,360 --> 00:06:08,960 - Неможем да тръгнем толкова скоро. Имай търпение. Ще се случи. - Какво те прави толкова сигурен? 82 00:06:09,040 --> 00:06:12,480 Получих няколко обаждания през последните седмици за взривна връв 83 00:06:12,560 --> 00:06:15,040 за дизелово гориво, и за 80 чанти с амониев нитрат 84 00:06:15,120 --> 00:06:18,680 закупени с кеш пара в няколко различни щата с три различни подписа. 85 00:06:18,760 --> 00:06:21,200 Какво те кара да си толкова сигурен че ще е точно днес? 86 00:06:21,280 --> 00:06:25,520 Снощи получих две нови съобщения : едното е за нает склад на този адрес 87 00:06:25,560 --> 00:06:29,200 а другото е за нает двутонен камион вчера, като и двете са наети от един човек. 88 00:06:29,280 --> 00:06:32,360 Може да търсим и в следващия щат Оклахома. 89 00:06:32,480 --> 00:06:35,560 Кой ги е наел? И защо ще те уведомяват тебе? 90 00:06:35,680 --> 00:06:38,240 Засечено е движение. 91 00:07:11,800 --> 00:07:16,200 - Те си тръгват. - Задръж. 92 00:07:57,520 --> 00:08:01,000 Давай! Залегни! Хвърли оръжието! 93 00:08:01,080 --> 00:08:04,120 Федерални Агенти! Въоражени сме! 94 00:08:06,200 --> 00:08:09,080 Всички на земята! Легнете долу! 95 00:08:11,600 --> 00:08:15,960 - Назад! - Хвърлете оръжието и легнете на земята! 96 00:08:16,040 --> 00:08:18,480 - Давай! - Газ! 97 00:08:22,080 --> 00:08:25,960 - Огън ! - Залегни! Всички залегнете! 98 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Стреляй! 99 00:08:37,560 --> 00:08:41,000 100 00:08:52,520 --> 00:08:54,840 101 00:08:58,840 --> 00:09:00,760 Покрий шофьорската страна. 102 00:09:05,720 --> 00:09:09,720 Федерален Агент! Въоражена съм! Излез от превозното средство! 103 00:09:15,200 --> 00:09:17,440 Шофьора е мъртав. 104 00:09:17,520 --> 00:09:20,000 Преброих двама мъже. 105 00:09:21,360 --> 00:09:23,480 Излез от камиона! 106 00:09:30,400 --> 00:09:32,720 Излез от камиона! 107 00:09:36,280 --> 00:09:38,200 Покажи ми ръцете си. 108 00:09:39,800 --> 00:09:41,760 Вдигни си ръцете! 109 00:09:46,520 --> 00:09:50,160 - Ти кучи сине. 110 00:09:54,520 --> 00:09:57,120 - Мълдър! - Аз ти подадох информацията! 111 00:09:57,200 --> 00:10:00,600 - Ох, хайде, Крайчек! - Кой мислиш че ти е пратил тези съобщения? 112 00:10:14,360 --> 00:10:19,040 113 00:10:27,680 --> 00:10:32,400 Повечето от взривните връзки са откраднати от строителен обект, а 114 00:10:32,440 --> 00:10:35,640 някои от експлозивите са взети от военни бази. 115 00:10:35,680 --> 00:10:38,400 Охраната е много отпусната. Майтап бе. 116 00:10:42,480 --> 00:10:45,680 Всичко останало е чрез посредник. 117 00:10:47,960 --> 00:10:50,720 Две хиляди килограма бум - бум. 118 00:10:50,760 --> 00:10:53,120 Как си се забъркал с тези хора? 119 00:10:55,360 --> 00:10:57,960 Те ме откриха в Северна Дакота. 120 00:11:00,280 --> 00:11:02,360 Те ме освободиха от плен. 121 00:11:04,680 --> 00:11:08,640 Когато си подземята свикваш да живееш с плъховете. 122 00:11:10,720 --> 00:11:13,080 Сигурен съм че не си имал проблеми с адаптирането. 123 00:11:14,640 --> 00:11:17,680 Тези мъже са патетични революционери 124 00:11:17,800 --> 00:11:20,720 които биха убили и невинен човек заради глупавите си идеи. 125 00:11:20,800 --> 00:11:22,760 Осрал си се отвсякъде Крайчек. 126 00:11:22,800 --> 00:11:25,840 Ти си отрепка без морал. 127 00:11:26,920 --> 00:11:30,000 Обичам тази страна. 128 00:11:33,400 --> 00:11:36,480 - Какво искаш, Крайчек? - Същото което и ти. 129 00:11:38,400 --> 00:11:41,080 Да намеря човека който се опита да ме убие. 130 00:11:41,160 --> 00:11:43,880 Същия човек, който е отговорен за смърта на баща ти 131 00:11:48,240 --> 00:11:51,360 - На сестра ти. - Искаш да ги изправиш пред съда ли? 132 00:11:51,480 --> 00:11:55,760 Ти, неможеш да ги изправиш пред съда. 133 00:11:58,760 --> 00:12:00,840 Имат имунитет. Законите на тази държава 134 00:12:00,920 --> 00:12:04,440 ги защитават като част от националната сигурност. 135 00:12:05,840 --> 00:12:07,800 Не признават законите. 136 00:12:07,840 --> 00:12:11,160 Тогава защо не го застреля в главата като онзи там? 137 00:12:11,240 --> 00:12:13,560 Тези мъже се страхуват само от едно нещо: 138 00:12:13,640 --> 00:12:15,680 изобличаване. 139 00:12:15,760 --> 00:12:19,120 Ако ги зобличиш... 140 00:12:19,200 --> 00:12:21,400 или изобличиш техните престъпления 141 00:12:21,520 --> 00:12:25,080 ще унищожиш способността им да унищожават. 142 00:12:25,160 --> 00:12:27,880 Единственото нещо което може да унищожи този човек е истината. 143 00:12:27,960 --> 00:12:31,680 Истината. Истината. Няма истина! 144 00:12:31,760 --> 00:12:34,080 Те я пазят само за себе си. 145 00:12:34,160 --> 00:12:37,360 Те са инжинерите на бъдещето. 146 00:12:37,440 --> 00:12:41,360 Те са истинските революционери. 147 00:12:43,320 --> 00:12:47,640 - Мога да ги заловя също и заради тебе. 148 00:12:47,720 --> 00:12:50,840 Неможем да ти помогнем, Крайчек. 149 00:12:50,880 --> 00:12:53,840 Мълдър 150 00:12:53,920 --> 00:12:57,440 Това е просто една бомба и аз съм върху нея. 151 00:12:58,680 --> 00:13:01,160 Не ме попита за още колко знам. 152 00:13:05,840 --> 00:13:09,040 Моля за внимание. 153 00:13:09,120 --> 00:13:11,200 Заради времевите условия 154 00:13:11,280 --> 00:13:15,520 Трансконтиненталния полет 78 от Боенос Айрес е отложен. 155 00:13:15,600 --> 00:13:18,600 моля прегледайте таблото за да видите 156 00:13:18,640 --> 00:13:20,600 кога ще пристигне. 157 00:13:22,880 --> 00:13:24,840 На кой полет е той? 158 00:13:24,880 --> 00:13:28,240 Той е с интернационален полет от Русия. 159 00:13:28,320 --> 00:13:33,280 - Турски авиолинии. - Има кацнал в 6:45 160 00:13:33,360 --> 00:13:36,520 Това е преди 15 минути Хайде да тръгваме. 161 00:13:36,600 --> 00:13:39,480 - Все още трябва да минава през митницата. - Не. 162 00:13:39,560 --> 00:13:41,800 Той трябва да е третиран като дипломат. 163 00:13:54,880 --> 00:13:57,000 Това е той. 164 00:14:05,320 --> 00:14:07,960 Сър? Федерални Агенти. 165 00:14:08,040 --> 00:14:10,320 Не викайте. Просто искаме да поговорим с вас. 166 00:14:10,400 --> 00:14:12,520 Спрете на место! Сър ! 167 00:14:13,680 --> 00:14:15,720 Мълдър! 168 00:15:01,040 --> 00:15:03,520 Мълдър, виж. 169 00:15:16,760 --> 00:15:20,960 - Това някаква шега ли е? - Какво? - Покажи му. 170 00:15:23,240 --> 00:15:26,080 - Какво има ? - Обясни му, Скъли. 171 00:15:31,920 --> 00:15:34,520 Какво взе за Хелоин, Чарли Браун 172 00:15:45,960 --> 00:15:49,080 173 00:15:53,160 --> 00:15:56,160 - Кой е? - Искам да поговоря с вас, сър. 174 00:15:56,200 --> 00:15:58,400 175 00:16:00,840 --> 00:16:04,600 - Какво искаш? - Искам разрешение от вас за отпускане на сигурна къща. 176 00:16:04,640 --> 00:16:10,160 - Сигурна къща за кого? - Този човек има информация за, крайно дясна милиция, 177 00:16:10,240 --> 00:16:12,920 която може да спаси живота на невинни Американци. 178 00:16:15,040 --> 00:16:18,200 Той тук ще бъде в безопасност. 179 00:16:22,720 --> 00:16:26,480 - Относително сигурно. 180 00:16:26,560 --> 00:16:29,680 Все още не сме готови, момче Това е началото. 181 00:16:29,760 --> 00:16:33,400 Дай ми ключовете. Хайде! 182 00:16:44,880 --> 00:16:48,040 Неможете да ме изоставите! Ще умра от студ! 183 00:16:51,320 --> 00:16:53,280 Мисли си за топли работи. 184 00:17:11,920 --> 00:17:13,840 Знам че те попитах и преди. 185 00:17:13,920 --> 00:17:16,880 Изобщо ли нямаш представа от къде се е взело това? 186 00:17:16,960 --> 00:17:18,880 Източника не. 187 00:17:19,000 --> 00:17:21,520 Но имаш нещо в напредвид, нали? 188 00:17:21,640 --> 00:17:25,800 Този камък съдържа това на което му викаме ароматизиран въглеводород 189 00:17:25,880 --> 00:17:28,880 съответстващ на вида от метеоритните останки 190 00:17:28,960 --> 00:17:31,440 намерени в ледовете на Антарктида. 191 00:17:33,600 --> 00:17:39,000 - Казваш че - Че това което търсиш най вероятно е от Марс. 192 00:17:39,040 --> 00:17:41,000 И е на повече от 4 билиона години старо. 193 00:17:44,280 --> 00:17:46,280 Ценно ли е? 194 00:17:46,360 --> 00:17:48,320 След като добавих доказателства към дебата 195 00:17:48,400 --> 00:17:52,680 повечето вкаменелости от извънземната бактерия останаха относително безценни. 196 00:17:52,720 --> 00:17:55,880 Камъкът има ли връзка с останалите вкаменелости Д-р Сакс? 197 00:17:55,960 --> 00:17:59,840 Няма да знам докато не взема проба от сърцевината. 198 00:17:59,920 --> 00:18:02,360 Което се надявам да ми разрешите да направя. 199 00:18:02,440 --> 00:18:05,520 Мисля че всики искаме да знаем какво има в камъка. 200 00:18:07,160 --> 00:18:10,760 - Ще се видим следващата седмица. - Благодаря. 201 00:18:31,280 --> 00:18:34,680 - Немога да разбера защо живееш в този квартал. - Точно се нанесох. 202 00:18:34,760 --> 00:18:39,480 - Предполагам че живееш на по горен етаж? - Какво искаш от мен? 203 00:18:41,080 --> 00:18:43,720 Снощи Мълдър и Скъли са заловили 204 00:18:43,800 --> 00:18:46,480 дипломатическа чанта тук във Вашингтон 205 00:18:46,560 --> 00:18:49,360 Страхувам се че ще се създаде проблем във външните политически кръгове. 206 00:18:50,440 --> 00:18:52,400 При това доста сериозен проблем. 207 00:18:52,440 --> 00:18:58,400 - Незнам нищо за никаква дипломатична чанта. - Не? 208 00:18:58,480 --> 00:19:01,840 - Нищо свързано с веществото? - Не, незнам. 209 00:19:01,920 --> 00:19:06,960 Мисля че не е толкова трудно за вярване. Аз съм техен контролен агент. 210 00:19:09,200 --> 00:19:11,200 Като приятел, ще ви посъветвам, м-р Скинър 211 00:19:11,280 --> 00:19:13,520 че укриването на информация от националната сигурност 212 00:19:13,560 --> 00:19:16,280 е наказуемо от законите на държавата считащо се за предателство и размирица. 213 00:19:16,360 --> 00:19:20,760 Благодаря ви. Ще го обмисля като съвет от приятел. 214 00:19:20,840 --> 00:19:23,840 Нуждая се от тази чанта м-р Скинър. 215 00:19:23,920 --> 00:19:27,080 И искам да знам кой им даде правото да я задържат. 216 00:19:28,480 --> 00:19:30,400 Пак ще се свържа с вас. 217 00:19:30,480 --> 00:19:34,040 Войната наближава, М-р Скинър. 218 00:19:34,160 --> 00:19:36,120 Далеч, но наближава. 219 00:19:45,560 --> 00:19:47,560 220 00:20:26,280 --> 00:20:28,960 221 00:20:29,040 --> 00:20:31,640 222 00:20:38,120 --> 00:20:40,320 - Благодаря ви. 223 00:20:40,440 --> 00:20:43,880 - Взе ли нещо? - Голям смъртен изход от Държавния Отдел. 224 00:20:43,960 --> 00:20:46,400 Американските митнически чиновници са засекли друг кориер 225 00:20:46,480 --> 00:20:49,160 с подобна виза в Хонолулу преди две нощи. 226 00:20:49,240 --> 00:20:52,160 Пристигнал е от Русия и е носел някаква токсична земна проба. 227 00:20:52,200 --> 00:20:54,320 - Токсична ? - Да, което ме кара да вярвам 228 00:20:54,400 --> 00:20:56,480 че това е било в камъка който заловихме и даващо отговор 229 00:20:56,560 --> 00:20:58,720 за съществуването на извънземен живот 230 00:20:58,800 --> 00:21:01,080 дори и след конспирацията направена за прикриването му. 231 00:21:01,160 --> 00:21:05,280 Мълдър, този камък съдържа вкаменелост която може да е от извънземна бактерия 232 00:21:05,360 --> 00:21:07,640 но дори и това е под доста голямо разискване. 233 00:21:07,680 --> 00:21:09,800 Защо е това усилие да се вкара на Американска земя? 234 00:21:09,880 --> 00:21:13,840 Мисля че това което ни даде Крайчек е основно парче от голям заговор. 235 00:21:13,920 --> 00:21:16,280 Това което ни даде Мълдър, е камък. 236 00:21:16,360 --> 00:21:18,640 Алекс Крайчек е лъжец и убиец. 237 00:21:18,720 --> 00:21:22,280 Който иска да изобличи същите мъже които и ние но ще премине сякакви граници за да успее. 238 00:21:25,160 --> 00:21:27,240 Притеснявам се за тебе Мълдър. 239 00:21:27,320 --> 00:21:31,000 Колко надалеч ще стигнеш И колко надалеч ще те последвам. 240 00:21:38,360 --> 00:21:43,280 241 00:22:21,760 --> 00:22:25,400 242 00:22:25,480 --> 00:22:27,240 - Да ? - Мълдър, къде си? 243 00:22:27,320 --> 00:22:29,760 Със Скъли съм, им съм на път към НАСА Годдард. 244 00:22:29,800 --> 00:22:32,560 Предлагам ти да обърнеш и да дойдеш вкъщи. 245 00:22:32,640 --> 00:22:34,640 Незнам как ще го обясня на полицията. 246 00:22:34,720 --> 00:22:36,920 Какво да обясниш? 247 00:22:37,000 --> 00:22:39,240 Полицията е в нас с труп. 248 00:22:39,320 --> 00:22:42,000 Искат да говорят с всеки в сградата. 249 00:22:42,040 --> 00:22:45,120 - Отбий тук. - Какво правиш? 250 00:22:45,200 --> 00:22:47,280 Ще взема такси. 251 00:22:47,360 --> 00:22:49,400 Искам да разбереш за камъка. 252 00:22:49,520 --> 00:22:51,640 Обади ми се колкото можеш по скоро. 253 00:22:55,560 --> 00:22:58,560 Не би трябвало да отнеме много време. 254 00:23:05,320 --> 00:23:07,720 - Не, Не съм вкъщи. - На кой етаж живееш? 255 00:23:07,800 --> 00:23:10,120 17ти я. Уолтър Скинър. 256 00:23:10,200 --> 00:23:12,120 Аз съм асистент директор в ФБР. 257 00:23:12,200 --> 00:23:14,280 Ох. Приемете извиненията ми. 258 00:23:14,360 --> 00:23:17,240 Имам грешна информация от лейтенанта 259 00:23:17,280 --> 00:23:19,240 че тук има човек, който е сколкочил от вашия балкон. 260 00:23:29,120 --> 00:23:31,120 261 00:23:34,080 --> 00:23:36,520 - Ще си тръгнем от тук все едно нищо не е станало. 262 00:23:36,560 --> 00:23:39,560 Ако някой ни попита ще казваме че незнаеме. 263 00:23:41,960 --> 00:23:43,880 Няма проблем. 264 00:23:43,960 --> 00:23:46,760 Ти ме сложи тука, човече. А сега да видим как ще ме изкараш от тук. 265 00:23:46,800 --> 00:23:50,040 - Глупак! - Имам новини за теб, Мълдър. 266 00:23:51,680 --> 00:23:54,280 След като разберат кой е мъртвия долу на земята 267 00:23:54,360 --> 00:23:57,040 няма да питат от кой апартамент е бутнат. 268 00:23:58,360 --> 00:24:02,600 - Кой е бутнатият? - Същия с чантата. 269 00:24:02,680 --> 00:24:07,760 - Да вървим. - Предлагам да следваме куфара. 270 00:24:10,680 --> 00:24:14,840 - Да. - Мълдър, аз съм. Чуй ме. 271 00:24:14,920 --> 00:24:18,040 Каквото и да е съдържанието на камъка изглежда е смъртоносно. 272 00:24:18,120 --> 00:24:21,720 - Какво е? - Д-р Сакс, той е 273 00:24:21,800 --> 00:24:25,640 Незнам, Мълдър. Преди никога не съм го виждала. 274 00:24:25,680 --> 00:24:27,920 Незнам да ли е жив или е умрял. 275 00:24:28,000 --> 00:24:31,440 Трябва да разбереш. А и трябва да ме вземеш от един адрес в Ню Йорк. 276 00:24:31,520 --> 00:24:34,280 Мини през бюрото за да стигнеш. 277 00:24:45,560 --> 00:24:47,520 - Кой е ? - Фокс Мълдър. 278 00:24:51,560 --> 00:24:53,480 - Какво правите тук? - Имам нужда от помоща ви. 279 00:24:53,560 --> 00:24:56,200 - Откъде знаете къде живея? - От данните на ФБР. 280 00:24:56,280 --> 00:24:58,400 Съжалявам. Крайно неотложно е. 281 00:25:00,080 --> 00:25:02,840 Дипломатично куфарче е отлетяло от Русия и е пристигнало тук в САЩ. 282 00:25:02,920 --> 00:25:05,880 Двма мъже вече са мъртви. Трябва да знам защо. 283 00:25:25,600 --> 00:25:29,040 Знаете ли за къде е било предназначено? 284 00:25:29,120 --> 00:25:31,600 И по определен маршерут ли е влезнало? 285 00:25:31,640 --> 00:25:34,040 Благодаря ви. 286 00:25:49,400 --> 00:25:51,400 Агент Мълдър? 287 00:25:55,920 --> 00:25:58,920 Куфарчето е пътувало към крайната си точка 288 00:25:59,000 --> 00:26:01,280 в Руската провинция Красноярск. 289 00:26:01,360 --> 00:26:05,240 - Красноярск? - Входното пристанище е било Норилск. 290 00:26:05,320 --> 00:26:07,680 Това е на север от Тунгуска. 291 00:26:07,760 --> 00:26:09,920 - Тунгуска? - Да. 292 00:26:13,680 --> 00:26:15,680 - Какво търсиш? - Телефона си. 293 00:26:15,760 --> 00:26:18,880 Ще си запазвам билет за полето до Красноярск, Русия. 294 00:26:18,920 --> 00:26:22,480 - Немога да ви помогна, Агент Мълдър. - Намери ли телефона ми? 295 00:26:22,560 --> 00:26:24,520 Не. 296 00:26:24,600 --> 00:26:28,640 Покрит е с акредитивни писмата. Дипломатичен паспорт и виза. 297 00:26:28,720 --> 00:26:31,440 Защо? 298 00:26:31,520 --> 00:26:35,000 - Защо ми помагате? - Защото мога. 299 00:26:36,640 --> 00:26:40,680 Защото някои от нас вяват в теб. 300 00:26:40,760 --> 00:26:43,040 Вярват в търсенето ти на истината. 301 00:26:43,120 --> 00:26:46,640 - Колко време ще отнеме? - С колко време разполагаш? 302 00:27:13,480 --> 00:27:17,720 - Къде беше? - Уреждах си пътуване. 303 00:27:19,280 --> 00:27:22,560 - За къде? - По следите на чантата. 304 00:27:24,120 --> 00:27:26,120 На тъмно ли ще ме държиш? 305 00:27:28,520 --> 00:27:30,960 - Да. 306 00:27:38,360 --> 00:27:42,480 Това са 4 левел костюм точно какъвто и той носи. 307 00:27:42,560 --> 00:27:45,120 Замърсяването е невъзможно докато не се скъса 308 00:27:45,200 --> 00:27:47,440 или се разхерметизира. 309 00:27:47,480 --> 00:27:51,000 Каквото и да му се е случило навярно е проникнало в костюма. 310 00:27:51,080 --> 00:27:54,760 Какво мислиш че е станало? 311 00:27:54,840 --> 00:27:59,160 Няма да знаеме докато не се приближим и не видим по от близо. 312 00:28:22,960 --> 00:28:25,920 Виж. Има покриващ слой навсякъде. 313 00:28:26,000 --> 00:28:30,600 Явно го е пръснало докато е режел с ножовката камъка. 314 00:28:47,000 --> 00:28:50,600 Ох, Боже! Този човек е жив. 315 00:28:50,640 --> 00:28:53,080 Неможе да е. В смисъл не диша. 316 00:28:53,160 --> 00:28:55,160 Не, мисля че е. 317 00:28:55,240 --> 00:28:58,440 Той е в някакво състояние на кома или нещо от този род. 318 00:28:58,480 --> 00:29:00,440 - От какво? - Незнам. 319 00:29:00,480 --> 00:29:02,600 Незнам, но ще трябва да го изведем от тук. 320 00:29:17,840 --> 00:29:20,120 - Мълдър, ти не си - Напускам долния прозорец. 321 00:29:20,200 --> 00:29:23,760 Ако не се върна до седмица, Ще се обадя на Скъли да ти донесе чаша вода. 322 00:29:23,840 --> 00:29:26,200 Мълдър! 323 00:29:26,240 --> 00:29:30,680 Мълдър, няма да ме изоставиш тук! 324 00:29:31,760 --> 00:29:35,240 325 00:29:37,880 --> 00:29:40,360 Кучи сине, върни се! 326 00:29:48,760 --> 00:29:50,680 - Как ме нарече? - Какво? 327 00:29:50,760 --> 00:29:55,600 - Напсува ме жестоко 328 00:29:56,800 --> 00:29:58,760 329 00:30:00,080 --> 00:30:02,120 Крайчек, ти говориш Руски? 330 00:30:02,200 --> 00:30:06,160 Родители те ми са имигранти от Студената Война. Какво ти е? 331 00:30:14,520 --> 00:30:16,480 Това е момче! 332 00:30:16,560 --> 00:30:20,520 333 00:30:25,280 --> 00:30:27,920 334 00:30:38,640 --> 00:30:40,800 Теглен си с мили. 335 00:30:40,880 --> 00:30:42,840 Ако имаш телефон може и да помогне. 336 00:30:42,920 --> 00:30:45,680 Аз излезнах защото няма телефон. 337 00:30:45,760 --> 00:30:48,280 - Какво има? - Куриера ни е мъртав. 338 00:30:48,360 --> 00:30:51,920 Знам, чух. Бутнат е от прозорец. 339 00:30:51,960 --> 00:30:55,240 - Това мооже ли да ни изобличи? - Не, разбирасе, че не. 340 00:30:55,360 --> 00:30:58,440 Немогат да ни докопат. 341 00:31:00,520 --> 00:31:03,440 Тогава защо си загрижен? 342 00:31:05,840 --> 00:31:08,480 Снощи, на CIA летището 343 00:31:08,560 --> 00:31:12,800 е имало човек, който е използвал акредитивни писма 344 00:31:12,880 --> 00:31:16,840 - за да закупи билет за Красноярск, Русия. - Кой е бил той? 345 00:31:19,520 --> 00:31:23,240 Неможахме да разбереме точно, но 346 00:31:23,320 --> 00:31:28,800 изглежда че прилича по описанието на Фокс Мълдър. 347 00:31:28,920 --> 00:31:31,600 Глупак. Голям глупак си. 348 00:31:31,720 --> 00:31:32,760 Трябва да се поправи. Трябва да се задържи. 349 00:31:32,760 --> 00:31:34,160 Трябва да се поправи. Трябва да се задържи. 350 00:31:34,200 --> 00:31:38,480 Разбира се че може да стане. Знаете способностите ми в кризисни ситуации. 351 00:31:38,560 --> 00:31:42,840 Мисля че не осъзнаваш на какъв риск е изложено всичко. 352 00:31:42,880 --> 00:31:45,920 Колко е високо нивото на сигурност. 353 00:31:46,000 --> 00:31:49,400 Това ще отнеме доста повече от добри намерения! 354 00:31:54,760 --> 00:31:59,160 - Соренсон иска да ни види? - Това обикновенно е с призовачно намерение. 355 00:31:59,240 --> 00:32:02,320 - Но призовка за какво? - Мога само да предполагам. 356 00:32:02,440 --> 00:32:05,200 Но факта че съм записън в разследването заедно с вас и Агент Мълдър 357 00:32:05,280 --> 00:32:08,520 ме кара да мисля че съм замесен в нещо по сериозно отколкото знам. 358 00:32:11,040 --> 00:32:15,360 - Колко по сериозно е, Скъли? - Трудно е да се каже. 359 00:32:27,200 --> 00:32:29,840 Къде? 360 00:32:49,280 --> 00:32:51,840 361 00:32:54,680 --> 00:32:57,560 - Казва че е на 5 километра през гората. - Да тръгваме. 362 00:33:19,040 --> 00:33:22,840 Наистина ще ме държиш в неведение, нали? 363 00:33:22,880 --> 00:33:27,080 Какво правим тук, Мълдър? 364 00:33:31,280 --> 00:33:33,520 30 Юни, 1908г. 365 00:33:33,600 --> 00:33:35,800 Членове от племето Тунгуска и Руски търговци на кожа 366 00:33:35,920 --> 00:33:37,880 са се загледали в южното Сибирско небе 367 00:33:38,000 --> 00:33:34,070 и са видяли огнена топка да приближива към тях. 368 00:33:40,080 --> 00:33:42,640 Когато е навлязла в атмосферата се е получила голяма експлозия 369 00:33:42,760 --> 00:33:45,720 което е считано за най голямото еденично космическо събитие 370 00:33:45,800 --> 00:33:47,720 в историята на цивилизацията 371 00:33:47,800 --> 00:33:51,240 2 хиляди пъти по силно от бомбата над Хирошима. 372 00:33:51,280 --> 00:33:53,640 Какво е било това? 373 00:33:53,720 --> 00:33:56,520 Спекулирало се е че е парче от комета 374 00:33:56,600 --> 00:33:59,920 или от астероид или дори парче от антиматерия. 375 00:34:00,000 --> 00:34:04,080 Ударната вълна е изкоренила дърветата в радиус от Две Хиляди Километра. 376 00:34:04,160 --> 00:34:06,440 Никакво доказателство не е намерено 377 00:34:06,520 --> 00:34:09,520 за задоволително обеснение на случилото се. 378 00:34:16,360 --> 00:34:18,280 Мисля че някой е успял да намери доказателството I think somebody found that evidence, 379 00:34:18,360 --> 00:34:21,760 и обяснението се намира там където никой не си е и мечтал. 380 00:34:46,760 --> 00:34:48,720 Те какво правят? 381 00:34:58,440 --> 00:35:00,400 Прилича на минен лагер. 382 00:35:10,480 --> 00:35:14,800 Не мисля че са миньори. 383 00:35:17,200 --> 00:35:21,680 - Бягай! 384 00:36:17,840 --> 00:36:19,760 385 00:36:27,400 --> 00:36:31,680 386 00:36:33,160 --> 00:36:37,160 387 00:36:40,480 --> 00:36:43,000 388 00:36:46,960 --> 00:36:51,520 389 00:36:51,600 --> 00:36:54,680 390 00:37:02,400 --> 00:37:06,040 Не говоря Руски. 391 00:37:06,120 --> 00:37:08,440 Значи никой не ти е казал. 392 00:37:19,320 --> 00:37:21,280 Какво да са ми казали? 393 00:37:21,320 --> 00:37:25,360 Че си доведен тук за да умреш, да си пожелаеш да умреш. 394 00:37:25,440 --> 00:37:27,560 Аз не съм доведен тук. 395 00:37:27,640 --> 00:37:30,360 Дойдох тук за да търся нещо. 396 00:37:30,440 --> 00:37:35,160 Единственото нещо което ще откриеш тук е страдание и смърт. 397 00:37:37,400 --> 00:37:40,720 - Какво е това място? - Това място ли? 398 00:37:40,800 --> 00:37:45,320 Ами "Гулаг" - място където виновните оправляват невинните. 399 00:37:45,440 --> 00:37:47,800 400 00:37:49,800 --> 00:37:53,520 401 00:37:59,120 --> 00:38:01,440 Трябва да се измъкнем от тук. 402 00:38:01,520 --> 00:38:03,720 Ще ни измъчват. 403 00:38:05,560 --> 00:38:07,560 Как разбра? 404 00:38:07,600 --> 00:38:09,560 Разпитваха ме, 405 00:38:10,800 --> 00:38:12,800 опитваха се да ме накарат да си призная. 406 00:38:12,880 --> 00:38:15,440 - Какво да си признаеш? - Че съм шпионирал. 407 00:38:16,520 --> 00:38:18,480 Ти какво им каза? 408 00:38:18,560 --> 00:38:22,000 Че сме тъпи Американци, които са се изгубили в гората. 409 00:38:25,480 --> 00:38:28,520 Мълдър, тук ще имаш нужда от мен. 410 00:38:33,920 --> 00:38:35,880 Не ме докосвай повече. 411 00:38:57,520 --> 00:38:59,480 Благодаря че дойдохте. 412 00:38:59,600 --> 00:39:02,880 Трудно се отказва покана от член на Конгреса, Сенаторе. 413 00:39:02,920 --> 00:39:04,960 Моля, седнете. 414 00:39:09,880 --> 00:39:12,280 Запознати ли сте с наказанията 415 00:39:12,360 --> 00:39:14,840 за тези които спъват правосъдието? 416 00:39:15,960 --> 00:39:18,800 Това риторичен въпрос ли е, сър? 417 00:39:20,400 --> 00:39:25,080 - Знаете ли защо бяхте повикани тук днес? - Имаме си някаква представа. 418 00:39:25,200 --> 00:39:28,120 Търсехме причината за смърта на човека пред блока ви, 419 00:39:28,200 --> 00:39:32,840 - М-р Скинър, и това повдигна проблематични въпроси. - Какви например? 420 00:39:32,880 --> 00:39:37,000 Какво е правел човека на балкона ви преди да падне и да умре. 421 00:39:38,800 --> 00:39:43,280 От вашия балкон е паднал, нали, М-р Скинър? 422 00:39:44,560 --> 00:39:47,160 лъжесвидетелстването е много сериозно обвинение, 423 00:39:47,240 --> 00:39:49,320 особено за агент на ФБР. 424 00:39:49,400 --> 00:39:51,880 Държиме да има пълен файлов доклад по тази тема 425 00:39:51,960 --> 00:39:55,400 след като разбереме какво точно разследваме. 426 00:39:59,880 --> 00:40:04,480 И... Агент... Мълдър. 427 00:40:04,600 --> 00:40:08,760 Можете ли да ми кажете защо той отказа поканата ми да бъде тук днес? 428 00:40:08,840 --> 00:40:11,040 Агент Мълдър, е на полето, сър 429 00:40:11,120 --> 00:40:13,840 търсейки отговори на вашите въпроси. 430 00:40:13,920 --> 00:40:16,520 И къде ги търси той тези отговори? 431 00:40:20,280 --> 00:40:22,960 Агент Скъли? 432 00:40:24,760 --> 00:40:26,640 433 00:40:48,400 --> 00:40:50,960 434 00:40:54,400 --> 00:40:56,760 435 00:41:13,600 --> 00:41:16,840 - Какво каза? - Искам да видя надзирателя му. 436 00:41:32,200 --> 00:41:35,160 Досвиждане. 437 00:41:39,440 --> 00:41:42,240 Този човек не ти е приятел. 438 00:41:42,280 --> 00:41:45,440 Говори по различен начин с охраната. 439 00:41:46,680 --> 00:41:50,080 На официален език, като че ли на равен. 440 00:41:50,120 --> 00:41:53,520 - Ти си измамен. - Кой си ти? 441 00:41:53,600 --> 00:41:56,320 Затворник, като теб. 442 00:41:56,400 --> 00:41:59,480 - Но не съм извършвал престъпление. - Тогава защо си тук? 443 00:41:59,560 --> 00:42:01,960 Да правя същото като останалите. 444 00:42:02,040 --> 00:42:04,280 Като тях... 445 00:42:04,400 --> 00:42:07,160 Ще умра в експеримент 446 00:42:07,240 --> 00:42:09,600 след като не съм им нужен повече. 447 00:42:09,640 --> 00:42:13,120 - Какъв тип експеримент? 448 00:42:16,600 --> 00:42:18,600 449 00:42:27,080 --> 00:42:30,640 Нееее! Какво правиш... Оххх!