{60}{95}Марън? {276}{311}Марън! {516}{574}Всички вие добре знаете, {576}{640}колко много се старая {642}{803}да не прилагам|твърде строго законите. {804}{841}И в резултат на това, {843}{921}не се ли научихме|да живеем заедно, {923}{982}в относителен мир и хармония? {1114}{1257}А ето с какво незачитане на|законите ми се отплащате днес. {1462}{1526}Е, не ми оставяте голям избор. {1696}{1762}Обидата на кралски войници {1808}{1924}е все едно да обидиш самия крал. {2265}{2311}Сега... {2313}{2394}...нека този размирник|дойде при мен. {3732}{3774}Ето го. {8709}{8737}Ефрейтор! {8739}{8782}Изпрати веднага|стрелци на кулата! {9036}{9065}Не мърдай, тате. {9099}{9146}Остави ме, момче! {11147}{11206}Тате, как си? {13198}{13256}Маколих. {13258}{13317}Маколих. {13366}{13412}Маколих! {13444}{13516}Маколих! {13678}{13747}Уолъс! Уолъс! {17081}{17124}Какво чакаш, момче? {17165}{17224}Ти го направи. {17226}{17272}Аз ще го държа. {17273}{17319}Ето. Направи го ти. {17321}{17365}Аз ще го държа. {17366}{17415}Излей го право в раната. {17417}{17490}Само хабите хубавото уиски. {17492}{17545}Дайте да го изпия. {17584}{17616}Дръжте го! Дръжте го! {17618}{17676}Дръжте. {17678}{17717}Сега го пуснете. {17754}{17799}Съжалявам, съжалявам. {17849}{17929}Това ще те приспи|до сутринта, момче. {17931}{17974}Идва някой! {17976}{18018}Въоръжете се! {18156}{18217}Някой идва. {18219}{18290}Тези са от съседния|клан - Макгрегър. {18412}{18469}Чухме за станалото. {18471}{18589}Няма да се забавлявате без|нас, синковци такива! {18612}{18654}Вървете си у дома. {18677}{18734}Някои от нас се|забъркаха в това. {18735}{18782}Няма връщане. {18784}{18844}Но вие можете да си помогнете. {18846}{18869}Вървете си в къщи. {18871}{18906}Няма да имаме никакви къщи, {18908}{19013}щом дойде английския|гарнизон и ги подпали. {19015}{19066}А те ще го направят. {19109}{19174}Добре дошли! {19873}{19920}Патрулът се връща, милорд! {20583}{20640}Какви са новините? {20904}{20974}Изпратих 100 войници в Ланарк. {20976}{21023}Ще се върнат скоро. {21025}{21076}Така ли бяха облечени? {21121}{21179}По-скоро бяха 50. {21180}{21215}Свършвай по-бързо. {21276}{21311}Помниш ли ме? {21312}{21378}Нищо не съм й направил. {21380}{21414}Това беше мое право. {21416}{21442}Твое право? {21444}{21511}Аз съм тук да предявя|правото си на съпруг! {21672}{21718}Аз съм Уилям Уолъс. {21756}{21824}Останалите ще бъдете пощадени. {21851}{21910}Върнете се в Англия|и кажете на онези там, {21912}{22019}че дъщерите и синовете на|Шотландия, вече не са ваши! {22068}{22126}Кажете им, че Шотландия|е свободна! {22264}{22300}Изгорете всичко. {23124}{23242}Шотландски бунтовници|са нападнали мой гарнизон {23244}{23294}и са убили тамошния лорд. {23296}{23322}Чух за това. {23324}{23384}Този Уолъс е обикновен|разбойник, нищо повече. {23385}{23469}И как ти би се разправил|с този разбойник? {23471}{23506}Като с всеки престъпник. {23508}{23568}Ще наредя на местния|магистрат да го арестува {23570}{23602}и да го накаже според закона. {23638}{23680}Оставете ни сами. {23946}{24009}Уолъс вече е убил магистрата {24010}{24072}и е завзел града. {24081}{24174}Стани! Стани! {24176}{24228}Утре сутрин {24264}{24359}заминавам за Франция,|да наложа волята си там {24357}{24420}и те оставям да потушиш|този жалък бунт. {24422}{24473}Разбра ме, нали? {24547}{24606}Един ден ще станеш крал. {24653}{24730}Поне се опитай|да се държиш като такъв. {24802}{24828}Остави ме! {24843}{24899}Свикай военния съвет! {25164}{25269}Дано мъжът ви|замине за Шотландия {25274}{25316}и срещне Уолъс. {25334}{25399}Тогава ще останете вдовица. {25907}{25940}Ето там! {26000}{26029}След тях! {26676}{26723}Съпротивата е безсмислена. {26725}{26762}Вие сте неколцина|и сте обкръжени. {26764}{26843}Къде са останалите?|Къде е Уолъс? {27138}{27164}Татко? {27166}{27213}Влизай, влизай. {27227}{27268}Избухнал е бунт. {27453}{27485}Кой го води? {27475}{27512}Човек от простолюдието. {27514}{27552}Уилям Уолъс. {27819}{27953}Ти ще подкрепиш този бунт|от земите ни на север. {27958}{28016}Аз пък ще спечеля англичаните, {28020}{28084}като го заклеймя и наредя|да му се противопоставят {28086}{28130}в земите ни на юг. {28177}{28241}Седни... постой малко. {28401}{28432}Този Уолъс... {28478}{28539}...дори не е рицар, {28541}{28600}но се бие с плам {28602}{28635}и увлича хората след себе си. {28638}{28754}Искаш да влезеш в|открит бой като него, нали? {28756}{28794}И аз бих искал. {28798}{28831}Е, може би е настъпил часът. {28833}{28877}Дошло е време... {28879}{28914}за оцеляване. {28917}{28976}Ти си 17-ия граф Брус. {28978}{29073}16-те ти предци ти оставиха|земя и титла, {29075}{29130}защото не влязоха в открит бой. {29166}{29215}Свикай благородниците. {29218}{29255}Те само приказват. {29257}{29282}И правилно! {29284}{29342}Шотландските благородници|са богати на титли и земи, {29344}{29409}също колкото английските...|Точно като нас. {29410}{29463}Ти се възхищаваш на|този Уилям Уолъс. {29464}{29526}Безкомпромисните мъже|лесно предизвикват възхищение. {29528}{29593}Той има кураж.|Но и едно куче има кураж. {29595}{29655}Именно способността|да се правят компромиси, {29657}{29705}отличава благородника. {29715}{29758}Разбери... {29760}{29825}Едуард Дългокракия|е най-безмилостния крал, {29827}{29907}който някога е сядал|на английския престол. {29909}{29989}От нас и от Шотландия {29991}{30068}не ще остане нищо,|ако и ние не сме безмилостни. {30096}{30169}Слушай какво говорят|благородниците ни. {30170}{30217}Ако знаеш мислите им, {30219}{30275}ще намериш пътя към престола. {30677}{30709}Чакай! {30711}{30733}Виж. {30735}{30805}Това навън, това отляво. {30807}{30839}Продължавайте. {30843}{30875}Продължавайте! {30995}{31081}Когато кралят се върне,|ще ги погребе в новите им дрехи. {31094}{31147}Шотландия тъне в хаос. {31158}{31219}Съпругът ви тайно|изпраща армия на север. {31233}{31270}Откъде знаеш? {31286}{31376}Миналата нощ спах|с член на Военния съвет. {31379}{31436}Той не трябва да разправя|военни тайни в леглото! {31439}{31463}Е, да. {31468}{31531}Англичаните не знаят|за какво служи езикът. {31655}{31699}Този бунтовник... Уолъс? {31702}{31749}Той мъсти за жена, нали? {31751}{31794}Едва не забравих! {31797}{31848}Един магистрат искал да го залови {31853}{31906}и открил, че той|има тайна любовница. {31997}{32029}Заклал момичето, {32033}{32101}за да накара Уолъс да се бие... {32103}{32149}И той това направил. {32177}{32219}Като знаели мъката му|по изгубената любов, {32221}{32299}решили да го хванат, {32301}{32403}като осквернят гробовете|на баща му и брат му, {32415}{32499}и му устроят засада на|гроба на любимата му. {32526}{32599}Той се измъкнал|от клопката с бой {32664}{32719}и отнесъл тялото й|на тайно място. {32860}{32909}Каква любов, а? {32929}{32969}Любов? {33039}{33084}Аз не познавам любовта. {33331}{33377}Да знаете... {33378}{33419}Дългокракия сигурно ще изпрати {33420}{33479}цялата си северна армия|срещу нас. {33481}{33518}Тежка кавалерия,|коне в брони... {33520}{33555}...земята се тресе. {33581}{33631}Ще ни прегазят. {33633}{33694}Чичо Аргайл ми разправяше, {33696}{33772}че никоя армия не се е изправяла|срещу тежка кавалерия. {33774}{33812}И какво ще правим? {33814}{33877}Нападаме, бягаме и се скриваме -|тактиката на планинците. {34067}{34103}Ще си направим копия. {34129}{34173}Стотици копия. {34174}{34247}Дълги... колкото два човешки ръста. {34249}{34290}Толкова дълги? {34318}{34376}Някои хора са по-дълги от други. {34378}{34454}Майка ти пак е разправяла|нещо за мен. {34512}{34565}Идват доброволци. {34607}{34630}Уилям Уолъс, {34631}{34701}дойдохме да се бием|и да умрем за теб. {34703}{34774}Изправи се, човече!|Не съм папата. {34776}{34840}Казвам се Фодрън.|Мечът ми е твой. {34842}{34872}Донесох ти това. {34874}{34930}Проверихме ги за оръжие. {34936}{34978}Нося ти това. {34982}{35043}Жена ми го направи за теб. {35045}{35085}Благодаря. {35191}{35251}Този? Това не може|да е Уилям Уолъс. {35253}{35305}Аз съм по-красив от него. {35372}{35445}Добре, татко.|Ще го попитам. {35516}{35589}Ако рискувам главата си за теб, {35591}{35642}ще мога ли да убивам англичани? {35644}{35688}Баща ти призрак ли е {35690}{35735}или говориш с Всевишния? {35736}{35814}За да намери равен на себе си,|ирландецът трябва да говори с Бога. {35815}{35883}Да, татко. Всевишният|каза: "Не сменяй темата. {35885}{35926}Просто отговори на|шибания въпрос". {35927}{35958}Дръж си езика! {35959}{35998}Откачен ирландец! {36075}{36179}Достатъчно хитър, за да прекара|нож през охраната ви, старче. {36180}{36228}Той е мой приятел, ирландецо. {36230}{36292}Отговорът на въпроса ти е "да". {36294}{36372}Ако се биеш за мен,|ще можеш да убиваш англичани. {36372}{36396}Отлично! {36398}{36433}Името ми е Стивън. {36435}{36505}Аз съм най-търсеният мъж|на моя остров, {36507}{36577}но сега, разбира се,|не съм на него... {36579}{36613}...което е жалко. {36614}{36679}Твоят остров?|Искаш да кажеш Ирландия? {36681}{36718}Да, той е мой. {36813}{36850}Ти си безумец. {37022}{37097}Значи съм дошъл|точно където трябва. {38999}{39078}Не е ли дело на Всевишния,|че съм тук да ти пазя гърба? {39133}{39177}Този и без това|не ми харесваше. {39254}{39303}Не беше съвсем|наред в главата. {39617}{39644}Уилям! {39645}{39688}Идват вестоносци! {39957}{40046}Англичаните напредват|с армия към Стърлинг. {40048}{40075}А лордовете? {40077}{40119}Робърт Брус и повечето|от останалите {40121}{40154}не искат да влязат в бой. {40156}{40195}Но вестта се разнесе {40197}{40267}и планинците се вдигат сами. {40269}{40322}Вече са стотици, хиляди! {40324}{40375}Готови ли сте за война? {40438}{40484}СТЪРЛИНГ {40759}{40783}Какви са вестите? {40785}{40832}Числено ни превъзхождат|поне три пъти. {40833}{40863}Колко са конете? {40865}{40889}300. Може и повече. {40891}{40927}300 коне в брони? {40929}{40962}Трябва да преговаряме. {40964}{41005}Кой ги ръководи? {41007}{41066}Имаше ли алена нашивка? {41068}{41101}Да, имаше. {41103}{41150}Все още можем да преговаряме. {41236}{41294}За какво говорят? {41295}{41376}Не чувам, но нещо|не ми харесва. {41378}{41424}Лордовете ще преговарят. {41426}{41472}Ще сключат сделка {41474}{41520}и ще се разотидем. {41522}{41577}Ако не - ще се бием. {41579}{41621}300 коня... нямаме шанс|срещу такава кавалерия. {43058}{43090}Толкова са много! {43202}{43248}Не съм дошъл да се бия, {43249}{43296}за да заграбят онези|още земи. {43297}{43344}После ще трябва|и да работя за тях. {43345}{43372}Нито пък аз. {43410}{43476}Добре, момчета! Не ми се|умира за тези негодници! {43478}{43526}Да си вървим у дома! {43969}{44054}Спрете! Не бягайте! {44056}{44121}Изчакайте докато се договорим! {45395}{45428}Уилям Уолъс! {45430}{45478}Не може да бъде.|Трябва да е по-висок. {45981}{46049}Всевишният казва, че това| ще да е светска битка. {46051}{46093}Събрали са се все достойни мъже! {46094}{46141}Защо не поздравяваш? {46143}{46189}За това, че дойдохте|на бойното поле, {46191}{46224}ви изказвам благодарност. {46225}{46257}Това е нашата армия. {46259}{46299}За да се присъединиш,|отдай почит. {46301}{46360}Аз отдават почит към Шотландия. {46360}{46447}Ако това е вашата армия... {46449}{46487}...защо ви напуска? {46489}{46545}Не сме дошли тук|да се бием за тях! {46640}{46699}Отиваме си!|Англичаните са прекалено много. {46900}{46963}Синове на Шотландия... {46965}{47026}Аз съм Уилям Уолъс. {47028}{47071}Уилям Уолъс е 2 метра висок. {47073}{47108}Да, чувал съм ги тия. {47108}{47167}Убил е стотици {47169}{47239}и ако беше тук, щеше да|изпепели англичаните {47241}{47287}бълвайки огнени кълба|от очите си {47289}{47341}и мълнии от задника си. {47432}{47502}Аз съм Уилям Уолъс! {47504}{47611}И виждам цяла армия|от мои сънародници, {47613}{47715}дошли да се опълчат|срещу тиранията. {47768}{47831}Дошли сте да се биете|като свободни хора. {47877}{47935}И наистина сте свободни! {47997}{48055}Какво ще направите|със свободата си? {48103}{48138}Ще се биете ли? {48140}{48194}Не! Не! {48213}{48265}Срещу тези там? Не! {48267}{48346}Ще бягаме... и ще оживеем. {48348}{48376}Да. {48378}{48449}Бийте се... и може да умрете. {48450}{48521}Бягайте... и ще живеете... {48522}{48562}...поне за известно време. {48628}{48724}И умирайки в леглата си,|след много години, {48726}{48811}няма ли да ви се иска|да замените {48813}{48880}всичките си изживени дни, {48882}{48949}за една възможност,|само една възможност {48950}{49020}да се върнете тук|и да кажете на враговете ни, {49022}{49085}че могат да отнемат живота ни, {49086}{49177}но никога няма|да отнемат свободата ни! {49238}{49311}Albagu bra! {49827}{49867}Изглеждат ми доста надъхани. {49868}{49905}Може би наистина|смятат да се бият. {49906}{49983}Явно сблъсъкът е|неизбежен, милорд, {49985}{50019}но въпреки това, {50021}{50079}мисля, че трябва да им|съобщим условията на краля. {50079}{50142}Условията на краля? Той|никога няма да спази уговореното. {50144}{50201}Милорд, мисля... {50203}{50252}Добре, предложете им|условията на споразумението. {50336}{50381}Идват. Да ги пресрещнем ли? {50382}{50463}Нека аз говоря. Съгласни ли сте?|- Разбрано. {50584}{50631}Пламенна реч. {50633}{50679}Сега какво ще правим? {50716}{50761}Дръжте се естествено. {50763}{50813}Къде отиваш? {50815}{50891}Отивам да започна битка. {51036}{51113}Е, не сме се издокарали|за нищо я! {51179}{51227}Морней, Локлън, Крейг. {51325}{51387}Ето условията на краля: {51391}{51500}Ако разпуснете армията, {51543}{51675}той ще даде на всеки|от вас имения в Йоркшир, {51679}{51717}включително наследствена титла, {51722}{51793}като ще плащате... {51798}{51852}...като ще му плащате годишно задължение... {51853}{51899}Имам предложение за вас. {51900}{51943}Челтън, това е Уилям Уолъс. {51955}{52038}...като ще плащате на|краля годишно задължение... {52040}{52082}Казах, че имам|предложение за вас. {52084}{52119}Не зачиташ споразумението|за примирие! {52121}{52165}От неговия крал?|Точно така. {52191}{52239}Ето условията на Шотландия: {52241}{52345}Свалете знамената си|и се върнете обратно в Англия, {52347}{52411}като спирате край всеки дом|по пътя си и искате прошка {52413}{52465}за стоте години кражби,|безчинства и убийства. {52469}{52545}Направете го и|ще пощадим хората ви. {52547}{52641}Ако не, всички до един|ще умрете днес. {52803}{52841}Ние имаме числено превъзходство. {52843}{52897}Вие нямате тежка кавалерия. {52899}{52964}За два века, нито една|армия не е спечелила... {52966}{53012}Не съм свършил! {53041}{53089}Преди да ви пуснем|да си тръгнете, {53091}{53157}вашият командващ|трябва да прекоси това поле, {53158}{53221}да се представи|пред тази армия, {53223}{53269}да мушне глава между краката си {53270}{53306}и да си целуне задника. {53564}{53645}Бих казал, че беше далеч по-груб|от това, на което той е свикнал. {53647}{53688}Бъдете готови и правете|точно каквото ви кажа. {53690}{53727}По мой сигнал, {53729}{53802}заобиколете нашите позиции|с конницата и ще нападнете по фланга. {53804}{53842}Не бива да разделяме|силите си. {53844}{53913}Направете го! И нека|англичаните ви забележат. {53915}{53960}Ще помислят, че бягаме. {53961}{54055}Повалете стрелците им.|Аз ще ви чакам в средата. {54057}{54083}Добре. {54085}{54147}Хайде! {54694}{54732}Арогантен негодник! {54733}{54802}Искам сърцето на Уолъс на поднос. {54804}{54841}Стрелци! {55034}{55121}Стрелци, напред! {56479}{56511}Негодници! {57338}{57368}Стреляйте! {57835}{57913}Бог ми казва, че ще|ме измъкне от това, {57914}{57968}но твърди,|че с теб е свършено. {58476}{58503}Готови! {58505}{58534}Стреляйте! {58958}{58994}Тръгвайте! {59093}{59155}Виждаш ли, всеки|шотландец на кон бяга. {59157}{59225}Кавалерията ни ще|прегази останалите. {59227}{59260}Изпрати конниците. {59261}{59300}Пълна атака. {61110}{61148}Готови! {61182}{61211}Задръж! {61263}{61299}Задръж! {61414}{61438}Задръж! {61549}{61577}Задръж! {61858}{61928}Сега! {63024}{63049}Прати пехотата. {63057}{63109}Милорд...|- Ти ще ги водиш! {66436}{66487}Отстъпвай! {67318}{67367}Негодник! {68401}{68439}Добре! {69635}{69689}Уолъс! Уолъс! {70183}{70269}Посвещавам ви в рицарство,|сър Уилям Уолъс! {70359}{70429}Сър Уилям,|в името на Бог, {70431}{70513}те провъзгласявам за|закрилник на Шотландия, {70515}{70608}а твоите капитани обявявам,|за доверени помощници. {70609}{70661}Стани да получиш|признанието си! {70908}{70965}Някой наясно ли е|каква е политиката му? {70967}{71060}Не, но близостта му с народа|може да обърка всичко. {71061}{71113}Кланът Белиъл му целува задника, {71114}{71145}значи и ние трябва да го правим. {71335}{71383}Сър Уилям! {71465}{71492}Сър Уилям... {71501}{71569}Тъй като ти и твоите капитани {71571}{71694}идвате от област, която винаги|е подкрепяла клана Белиъл, {71696}{71779}можем ли да те призовем|да подкрепиш {71781}{71818}справедливите ни претенции|за трона? {71820}{71887}Проклет да е клана Белиъл! {71889}{71948}Те всички са хора|на Дългокракия! {71950}{71975}Господа! {72001}{72039}Господа! {72041}{72110}Сега е времето|да провъзгласим свой крал. {72112}{72185}Готови ли сте да приемете|нашия претендент? {72187}{72237}Вие сте тези, които|не подкрепят пълноправния... {72239}{72276}Това бяха лъжи... {72278}{72327}О, не. Това е истината. {72329}{72377}Настоявам да признаете|тези документи! {72379}{72447}Тези документи са фалшиви!|Ти си ги писал. {72485}{72535}Господа, моля ви! {72537}{72590}Моля ви, господа! {72592}{72686}Сър Уилям, къде отивате? {72689}{72758}Победихме англичаните, {72759}{72802}но те ще се върнат, {72804}{72858}защото не сте единни. {72869}{72913}Какво ще правиш? {72915}{72961}Ще нападна Англия {72963}{73038}и ще разбия англичаните|на собствената им земя. {73049}{73141}Ще нападнеш?|Това е невъзможно. {73143}{73165}Защо? {73167}{73207}Защо да е невъзможно? {73209}{73257}Толкова сте улисани|да се джафкате {73258}{73322}за огризките, подхвърлени ви|от Дългокракия, {73324}{73444}че забравяте за даденото ви|от Бог право на нещо по-добро. {73445}{73492}Ние с вас сме различни. {73492}{73539}Вие смятате,|че народът на тази страна {73540}{73587}трябва да трупа блага за вас. {73589}{73635}Аз смятам, че вашите блага {73637}{73705}трябва да дадат свобода на народа. {73707}{73819}И ще направя всичко,|за да я получи. {74114}{74148}Почакайте! {74217}{74265}Уважавам думите ви, {74267}{74355}но помнете, че тези мъже|имат земи и замъци. {74356}{74403}Рискуват много. {74404}{74456}А, обикновеният човек, който|пролива кръвта си на бойното поле, {74457}{74493}той по-малко ли рискува? {74593}{74676}Не, но като цяло, {74678}{74736}тази страна няма чувство|за самоопределение. {74737}{74796}Благородниците й са|в съюз с Англия. {74798}{74852}Клановете воюват помежду си. {74853}{74888}Да. {74895}{74973}Ако си създадеш врагове|от двете страни на границата, {74975}{75036}мъртъв си.|- Всички ще умрем. {75037}{75092}Въпросът е само как и кога. {75094}{75137}Не съм страхливец. Искам|същото, което и вие, {75139}{75182}но благородниците ни трябват. {75184}{75222}Трябват ли ни?|- Да. {75232}{75257}Благородници. {75270}{75335}Кажи ми какво значи това -|да си благородник? {75337}{75420}Титлата ти дава право|да седнеш на престола, {75422}{75466}но хората не следват титли. {75468}{75504}Те следват смелостта. {75504}{75553}Нашите хора те познават. {75555}{75614}И благородниците, и тези|от народа... уважават те. {75615}{75706}И ако ги поведеш към свободата, {75744}{75779}те ще те последват. {75833}{75869}Аз също. {76401}{76429}По дяволите! {76431}{76473}Сбърканият ми братовчед - принцът, {76475}{76521}ми казва, че не може|да изпрати войници, {76523}{76596}а всеки град в Северна Англия|моли за помощ. {76627}{76660}Настъпват! {76662}{76741}Към кой град?|- Насам, милорд. {76743}{76774}Приберете вътре|храната и провизиите! {76775}{76823}Удвоете стражата,|затворете вратата! Веднага! {76854}{76904}Вкарайте вътре провизиите! {77637}{77701}Сър, можем да ви измъкнем,|ако тръгнете веднага. {77702}{77744}Нямам намерение да кажа|на чичо си, {77745}{77821}че съм загубил най-големия|град в Северна Англия. {78776}{78810}Хайде! {79650}{79691}Направете път на краля! {79895}{79955}Вината не е твоя. {79957}{79999}Защити се пред него! {80001}{80071}Ще се защитя и още как! {80961}{81001}Какви са вестите от север? {81033}{81146}Нищо ново, ваше Величество.|Изпратихме вестоносци. {81148}{81207}Аз чух новините във Франция, {81209}{81281}където полагах усилия|да разширя бъдещото ти кралство. {81282}{81338}Чух, сине мой, {81339}{81467}че цялата ни северна армия|е унищожена, {81468}{81525}а ти не си направил нищо. {81527}{81583}Аз... наредих пълна мобилизация. {81585}{81654}Готови са да отпътуват. {81686}{81772}Извинете, сир, спешно съобщение|от Йорк. {81773}{81808}Ела. {81992}{82023}Оставете ни! {82024}{82076}Благодаря, сир. {82110}{82185}Уо... Уолъс е превзел Йорк. {82187}{82214}Какво? {82216}{82276}Уолъс е превзел Йорк. {82632}{82667}Сир... {82669}{82718}...собственият ви племенник. {82720}{82791}Що за звяр би извършил|такова нещо? {82828}{82874}Щом е превзел Йорк... {82920}{82979}...може да стигне и дотук! {82980}{83021}Ще го спрем! {83081}{83234}Кой е човекът, който смята,|че имам нужда от съвета му? {83236}{83309}Назначих Филип за|мой висш съветник. {83311}{83342}Има ли качества? {83344}{83478}Обучен съм в изкуството|на военната тактика, сир. {83480}{83534}Така ли? {83536}{83603}Кажи ми тогава... какъв|съвет ще дадеш {83605}{83697}за сегашната... {83698}{83723}ситуация? {84435}{84517}Ще предложа примирие... {84518}{84577}и ще го подкупя. {84614}{84673}Но кой ще иде при него? {84674}{84720}Не и аз. {84722}{84792}Ако падна в ръцете на тоя убиец, {84794}{84865}може и моята глава|да иде в кошницата. {84876}{84977}А ако пратя... женствения си син, {84979}{85025}дори само видът му, {85027}{85129}ще насърчи врага да завземе|цялата страна. {85166}{85225}Тогава кого да изпратя? {85334}{85386}Кого? {87363}{87393}Сънувам, нали? {87395}{87444}Да, сънуваш. {87482}{87523}И трябва да се събудиш. {87746}{87805}Не искам да се събудя. {87807}{87884}Искам да остана тук с теб. {87918}{87972}И аз с теб... {87974}{88017}...но сега трябва да се събудиш. {88106}{88153}Събуди се, Уилям! {88154}{88186}Събуди се! {88251}{88298}Уилям, събуди се... {88299}{88331}Уилям! {88332}{88428}Идват кралски пратеници|с бели знамена {88430}{88530}и герба на самия|Едуард Дългокракия! {89536}{89594}Аз съм принцесата на Уелс. {89596}{89685}Идвам от името на краля. {89687}{89727}С каква цел? {89734}{89807}Да обсъдя с вас|предложенията на краля. {89863}{89944}Ще разговаряте ли с жена? {90389}{90475}Разбрах, че наскоро|са ви дали рицарско звание. {90477}{90525}Не са ми давали нищо. {90527}{90579}Бог прави хората това, което са. {90585}{90671}Бог ли ви направи|палач на мирни градове, {90673}{90778}екзекутор на кралския племенник,|братовчеда на съпруга ми? {90778}{90825}Йорк беше отправната точка {90826}{90885}за всяко нахлуване|в родината ми. {90889}{90960}А кралският племенник|е бесил невинни шотландци, {90962}{91010}дори жени и деца. {91103}{91148}Дългокракият беше далеч по-жесток {91149}{91195}последния път, когато|превзе шотландски град. {91231}{91288}Той е кръвожаден дивак! {91292}{91332}Говори само лъжи. {91336}{91375}Аз никога не лъжа! {91449}{91509}Но наистина съм дивак. {91571}{91629}Мога и на френски, ако желаете. {91664}{91723}Попитайте вашия крал|право в лицето. {91725}{91750}Питайте го! {91802}{91887}И вижте дали очите му|говорят истината. {92085}{92143}Хамилтън, оставете ни сами. {92191}{92214}Милейди... {92215}{92258}Оставете ни, веднага! {92517}{92574}Да говорим открито. {92576}{92613}Вие нахлухте в Англия, {92615}{92672}но не можете|да довършите започнатото {92674}{92754}толкова далеч от своите|убежища и провизии. {92758}{92817}Кралят желае мир. {92828}{92890}Дългокракият желае мир? {92891}{92946}Той ми го заяви, кълна се. {92948}{93014}Предлага да се оттеглите. {93016}{93066}В замяна ще получите|титла, имоти {93068}{93104}и това сандъче със злато, {93106}{93154}което трябва лично да ви предам. {93156}{93210}Лордско звание и титли? {93211}{93246}Злато? {93248}{93288}За да стана Юда? {93290}{93383}Така се прави мирът.|- Така се правят роби! {93451}{93510}Последния път, когато|Дългокракият говори за мир, {93512}{93546}бях още момче. {93547}{93582}И много наши благородници, {93584}{93618}които не желаеха да бъдат роби, {93619}{93669}бяха подмамени от него,|уж за мирни преговори, {93670}{93738}в една плевня...|където той ги избеси. {93778}{93812}Бях много малък, {93814}{93897}но помня разбирането му за мир. {93974}{94038}Виждам, че сте страдали. {94076}{94158}Зная... за вашата жена. {94411}{94458}Тя беше моя съпруга. {94520}{94566}Оженихме се тайно, {94567}{94661}защото не бих я делил|с английски лорд. {94663}{94747}Убиха я, за да хванат мен. {94868}{94938}Никога не съм говорил за това. {94940}{95046}Не знам защо ви го|казвам сега, освен... {95083}{95136}...виждам нейната сила у вас. {95288}{95382}Един ден ще станете кралица {95384}{95442}и трябва да отворите очите си. {95621}{95692}Кажете на вашия крал,|че Уилям Уолъс {95693}{95740}няма да му се покори... {95741}{95815}...нито пък някой друг|шотландец, докато съм жив. {96604}{96663}Вярната съпруга на сина ми|се завръща, {96665}{96711}пощадена от езичника! {96713}{96823}Е, прие ли подкупа ни?|- Не, не го прие. {96825}{96878}Тогава защо не действа? {96879}{96984}Шпионите ми донесоха,|че не настъпва. {96985}{97033}Чака ви в Йорк. {97035}{97105}Каза, че няма да напада|повече градове, {97107}{97160}ако сте достатъчно смел да се|изправите пред него лице в лице. {97162}{97226}Така ли каза? {97228}{97333}Няма да забележат|уелските стрелци, {97335}{97418}които ще го заобиколят|по фланговете. {97419}{97527}Армиите ни от Франция|ще слязат на сушата тук, {97529}{97575}на север от Единбург. {97577}{97693}Мобилизираните ирландци|ще настъпят от югозапад... {97695}{97729}...в тази посока. {97731}{97796}Уелски стрелци? Войници|от Франция? Ирландци? {97798}{97845}Дори да наредиш|изпращането им днес, {97847}{97886}ще са нужни седмици,|за да се съберат. {97889}{97986}Разпоредих го|преди да изпратя жена ти. {98091}{98148}Значи малката ни хитрост успя. {98150}{98199}Благодаря ти. {98201}{98280}И докато този селяк|очаква пристигането ми в Йорк, {98282}{98401}моите войски ще пристигнат в|Единбург, точно зад гърба му. {98408}{98591}Говорила си с този...|Уолъс, насаме. {98594}{98647}Кажи ми... {98653}{98719}...какъв човек е той? {98725}{98811}Неук варварин. {98814}{98882}Не крал като вас, милорд. {98941}{99000}Можеш да се върнеш|към ръкоделието си. {99001}{99035}Разбира се, милорд. {99037}{99119}Естествено върна парите, нали? {99205}{99328}Не. Раздадох ги, за да помогна|на пострадалите от войната деца. {99388}{99443}Ето какво става,|когато изпратиш жена! {99493}{99527}Простете, сир. {99529}{99599}Реших, че такава щедрост|би демонстрирала величието ви {99601}{99670}на онези, които предстои|да станат ваши поданици. {99745}{99826}Величието ми ще се|демонстрира по-добре, {99828}{99897}когато Уолъс се върне|в Шотландия {99898}{99970}и я завари опожарена! {100072}{100102}Уилям! {100104}{100150}Приближават конници. {100309}{100438}Личният ескорт на принцесата.|- Да. {100472}{100546}Явно си й направил впечатление.|- Да. {100558}{100623}Не мислех, че сте стояли|чак толкова дълго в шатрата. {100716}{100748}Мадмоазел... {100788}{100852}Послание от господарката ми. {100853}{100894}Благодаря. {101482}{101561}Вярно е! Английски кораби|идват от юг! {101562}{101598}Още не знам за уелсците, {101600}{101646}но ирландците са тук! {101648}{101720}Трябваше да го видя|с очите си, за да повярвам. {101722}{101768}Защо ирландците се бият|на страната на англичаните? {101770}{101818}Не бери грижа за тях! {101820}{101911}Не ти ли казах преди?|Този остров е мой. {101913}{101988}Хамиш, тръгни напред към|Единбург и събери съвета. {101990}{102015}Нареди им! {102142}{102176}Твоят остров, а? {102178}{102252}Моят остров! {102254}{102288}Искате да преговаряме? {102290}{102319}Не, моля ви, господа! {102320}{102378}Лордове, Крейг е прав. {102379}{102478}Този път единствената ни|възможност е да преговаряме. {102480}{102540}Освен ако не искате да видите|Единбург изравнен със земята. {102684}{102770}Армията ми пътува|не помня вече от колко дни, {102772}{102829}а имаме още неща да подготвим, {102831}{102883}затова ще карам направо. {102886}{102966}Трябват ни всичките ви войници, {102968}{103038}личните ви ескорти, дори вие. {103039}{103081}И то веднага! {103125}{103171}С такава сила, изправена срещу нас, {103173}{103215}време е да обсъдим|другите възможности. {103217}{103254}Други възможности? {103262}{103375}Не искате ли поне да изведете|хората си на бойното поле {103376}{103434}и да опитате да сключите|по-изгодна сделка с Дългокракия, {103436}{103480}преди да побегнете|с подвити опашки? {103482}{103536}Сър Уилям...|- Не можем да победим такава армия! {103538}{103566}Можем!|- Сър Уилям! {103568}{103606}И ще го направим! {103665}{103755}Победихме при Стърлинг...|а вие все още се колебаете. {103757}{103830}Победихме при Йорк,|но вие не ни подкрепихте. {103834}{103926}Ако сега не тръгнете с нас,|ще кажа, че сте страхливци! {104061}{104177}И ако вие сте шотландци,|то аз се срамувам да се нарека такъв. {104179}{104241}Моля ви, сър Уилям,|да поговорим насаме. {104311}{104344}Умолявам ви. {104418}{104489}Вие постигнахте повече отколкото|някой от нас някога е мечтал, {104490}{104525}но да се изправим срещу тази сила, {104527}{104585}това по-скоро е безумие,|а не храброст. {104587}{104623}Това е дори повече от безумие. {104675}{104706}Помогни ми! {104747}{104848}В името на Бога,|помогнете на самите себе си! {104850}{104896}Сега е нашият шанс, сега! {104898}{104947}Ако сме единни,|можем да победим. {104949}{105053}Ако победим, ще имаме онова,|което не сме имали преди - {105055}{105089}своя собствена държава! {105139}{105189}Ти си достоен за водач. {105191}{105258}В теб има сила. Виждам я. {105382}{105406}Присъедини се към нас! {105479}{105518}Присъедини се! {105520}{105555}Обедини клановете! {105725}{105795}Добре.|- Добре. {105905}{105958}Не може това да е начина. {105959}{106012}Ти сам каза - {106014}{106120}благородниците няма|да подкрепят Уолъс. {106122}{106168}С какво си помагаме, {106169}{106239}като заставаме на страната|на тези, които се погубват? {106241}{106287}Дадох му думата си. {106481}{106540}Знам, че е трудно. {106541}{106593}Това е да си водач. {106633}{106731}Но, синко... сине... {106733}{106767}Погледни ме! {106941}{106982}Аз не мога да бъда крал. {106984}{107067}Ти и само ти можеш|да управляваш Шотландия. {107069}{107139}Трябва да постъпиш|както ти казвам. {107141}{107210}Не заради мен,|не заради себе си, {107211}{107258}а за родината си. {107315}{107370}ФОЛКЪРК {107642}{107677}Момчета, дайте път. {107679}{107725}Направете път да минем. {107882}{107917}Дайте път, момчета. {108051}{108112}Брус няма да дойде, Уилям. {108114}{108157}Ще дойде. {108203}{108260}Морней и Локлън дойдоха. {108297}{108337}И Брус ще дойде. {108405}{108517}Каква живописна... сбирщина. {108519}{108561}Не си ли съгласен? {108635}{108681}Стрелците са готови, сир. {108685}{108718}Оставете стрелците. {108718}{108787}Разбрах, че техните стрелци|са на мили оттук {108789}{108826}и не са заплаха за нас. {108828}{108885}Стрелите струват пари.|Използвайте ирландците. {108886}{108927}Мъртвите нищо не струват. {108929}{109017}Изпратете пехотата и кавалерията. {109019}{109053}Пехота! {109079}{109102}Кавалерия! {109201}{109235}Напред! {111274}{111371}Радвам се да те видя|тази сутрин. {111403}{111467}Ирландци! {111469}{111527}Радвам се, че сте с нас. {111528}{111562}Гледайте сега. {114672}{114738}Морней? Локлън? {114740}{114808}Удвоих земите на Морней|в Шотландия {114809}{114858}и му дадох имоти в Англия. {114860}{114942}Локлън склони за много по-малко. {114949}{114980}Стрелците! {114987}{115014}Простете, сир. {115016}{115067}Няма ли да избием|собствените си войници? {115124}{115158}Да... {115160}{115204}...но ще избием и техните. {115206}{115271}Имаме резерви. {115272}{115309}Атакувайте. {115352}{115379}Стрелци! {115381}{115451}Стрелци... атака! {115571}{115595}Стреляй! {115759}{115797}Стреляй! {116289}{116323}Изпратете подкрепленията. {116356}{116382}Пратете останалите! {116632}{116704}Доведете ми Уолъс! {116706}{116801}Жив, ако е възможно...|...може и мъртъв - все едно. {116802}{116864}И разгласете победата ни. {116866}{116913}Ще се оттеглим ли? {118954}{118992}Защити краля. {121962}{122029}Стани! Стани! {122063}{122134}Стани! {122159}{122202}Измъкни го оттук! {122317}{122355}Тръгвай! {123795}{123828}Умирам. {123926}{123959}Остави ме. {124103}{124149}Не. {124151}{124228}Ще живееш. {124229}{124319}Доживях да получа свободата си. {124321}{124460}Горд съм като те гледам|какъв мъж стана. {124569}{124619}Аз съм щастлив човек. {127228}{127300}Аз съм този, чиято плът гние, {127301}{127392}но ми се струва, че твоето|лице е по-мрачно от моето. {127504}{127540}Синко... {127672}{127747}Трябва да сме в съюз с Англия, {127748}{127784}за да се наложим тук. {127788}{127844}Ти постигна това. {127846}{127879}Спаси рода си, {127881}{127944}увеличи земите си. {127945}{128063}След време, цялата власт|в Шотландия ще бъде твоя. {128065}{128214}Земи, титли, власт... нищо. {128216}{128244}Нищо? {128246}{128283}Нямам нищо. {128318}{128352}Хората се бият за мен, {128353}{128427}защото в противен случай,|ги изхвърлям от земята си, {128429}{128508}а жените и децата им|умират от глад. {128510}{128653}Онези, които пропиха с кръвта си|земята при Фолкърк... {128655}{128750}...те се биха за Уилям Уолъс,|а той се бори за нещо, {128751}{128798}което никога не съм имал. {128832}{128926}И аз му го отнех,|като го предадох. {128927}{129022}Видях това в лицето му,|там на бойното поле. {129023}{129070}И това ме разкъсва отвътре! {129071}{129149}Е, всеки някога изменя на нещо,|всеки пада духом. {129151}{129216}Не искам да падам духом! {129291}{129417}Искам да вярвам... като него. {129555}{129637}Никога вече няма да застана|на грешната страна. {130826}{130872}Не! {131488}{131525}Ето го! След него! {132222}{132299}Лорд Крейг, вярно ли е това|за Морней? {132301}{132422}Да. Уолъс влязъл с коня си|в спалнята му и го убил. {132423}{132494}Вече никой не е в безопасност. {132496}{132574}Не се знае кой ще е следващия. {132611}{132648}Може да си ти. {132701}{132738}Може да съм аз. {132874}{132917}Няма значение. {132962}{132997}Говоря сериозно, Робърт. {132997}{133032}Аз също! {133351}{133397}Господи! По дяволите! {133399}{133465}Претърсете мястото! {133533}{133560}Локлън! {133728}{133796}Уилям Уолъс избил 50 души. {133798}{133856}50... съвсем сам. {133858}{133922}100 души... със собствения си меч. {133924}{134046}Разсякъл ги както... Мойсей|разсякъл Червено море. {134815}{134878}Той се превръща в легенда. {134880}{134940}Ще става по-лошо. {134942}{135019}Събира доброволци във|всеки шотландски град. {135021}{135067}И когато събере достатъчно... {135068}{135127}Овцете си остават овце! {135169}{135252}Лесно ще ги пръснем,|ако затрием овчаря. {135260}{135294}Много добре. {135299}{135414}Подберете най-опитните си|убийци и свикайте среща. {135420}{135495}Милорд, Уолъс е прочут {135497}{135558}с умението си да надушва засади. {135620}{135712}Ако думите на лорд Хамилтън|са верни, {135714}{135761}той харесва бъдещата ни кралица. {135775}{135806}Ще й се довери. {135846}{135935}Затова ще я изпратим|с предложение за мир. {135936}{136003}Милорд, принцесата може|да бъде взета за заложница, {136005}{136061}животът й може да бъде|изложен на опасност. {136062}{136149}О, синът ми ще бъде много|разстроен от това. {136151}{136238}Но казано направо,|ако тя бъде убита, {136239}{136331}в лицето на краля на Франция|скоро ще намерим {136333}{136386}полезен съюзник срещу шотландците. {136427}{136505}Виждаш ли, като крал, {136506}{136626}трябва да търсиш изгодата|от всяка ситуация. {137252}{137318}Да, това е Уилям Уолъс. {137319}{137387}Остави меча си. {137389}{137412}Бъдете готови. {139780}{139813}Милейди... {139923}{139971}Получих посланието ви. {140283}{140384}За втори път...|ме предупреждавате за опасност. {140441}{140475}Защо? {140477}{140545}Ще карат нова пратка провизии {140546}{140621}на север следващия месец...|храна и оръжие... {140702}{140756}Защо ми помагате? {140894}{140978}Защо ми помагате? {140980}{141071}Заради начина, по който|сега ме гледате. {143743}{143804}Точно когато бяхме вече|изгубили надежда, {143806}{143875}се появиха благородните ни|спасители. {143925}{143985}Махнете им... качулките. {144107}{144172}Сър Уилям, искаме среща. {144174}{144236}Какъв смисъл има? {144238}{144293}Всички сте се клели|във вярност на Дългокракия. {144295}{144357}Клетвата пред лъжец|не е клетва. {144359}{144425}Всеки един от нас е готов|да ти се закълне във вярност. {144427}{144478}Тогава нека съветът|се закълне публично. {144480}{144573}Не можем. Някои дори|не вярват, че си жив. {144575}{144632}Други мислят, че ги очаква|участта на Морней. {144634}{144716}Затова ела в Единбург|след два дни. {144718}{144777}Дай ни прошка, а ние ще се|обединим и ще те последваме. {144778}{144812}Шотландия ще стане едно цяло. {144814}{144870}Едно цяло?|Имате предвид ние и вие. {144872}{144982}Не. Имам предвид това. {145038}{145094}Клетва за вярност от Робърт Брус. {145326}{145375}Знаеш, че това е капан.|Кажи му. {145377}{145422}Мисля, че ако Брус искаше|да те убие, {145424}{145460}щеше да го стори във Фолкърк. {145462}{145489}Да. {145490}{145551}Знам това, видях с очите си. {145552}{145615}Него го остави. Ами другите? {145616}{145711}Рояк от заговорници и негодници!|Всеки дърпа чергата към себе си! {145713}{145750}Това е капан. Сляп ли си? {145752}{145855}Погледни го така -|трябва да опитаме. {145857}{145915}Сами няма да се справим. {145916}{145975}Единствената надежда за народа ни|е да обединим благородниците. {145977}{146031}Знаете какво ще стане, ако|не използваме тази възможност. {146032}{146066}Какво? {146068}{146095}Нищо. {146142}{146203}Не искам да ставам мъченик. {146205}{146251}Нито пък аз. Искам да живея! {146253}{146323}Искам да имам дом|и деца... и спокойствие. {146325}{146368}Така ли? {146369}{146406}Да. {146408}{146454}Моля се на Бог за тези неща. {146455}{146510}Всичко е напразно,|ако я няма свободата. {146512}{146565}Това е само мечта, Уилям. {146567}{146609}Мечта? Ами... {146611}{146704}Тогава какво правихме|през цялото това време? {146705}{146747}Изживявахме тази мечта. {146749}{146800}Ти не мечтаеш за свобода. {146801}{146840}Всичко това е заради Марън. {146842}{146922}Мечтата ти е да станеш герой,|защото си мислиш, че тя те вижда. {146924}{147004}Не си мисля, че ме вижда.|Знам го! {147006}{147051}И твоят баща те вижда. {147299}{147366}Господи! {147505}{147542}Да дойда ли с теб? {147593}{147669}Не, ще ида сам. {147671}{147741}Ще се видим после. {147743}{147780}Добре. {147882}{147967}Дано да е по-скоро. {148109}{148177}Няма да дойде.|- Ще дойде. {148180}{148226}Сигурен съм. {148540}{148611}Милорд, той идва! {149673}{149721}Не! {149836}{149880}Не се меси, Робърт! {149886}{149961}Излъга ме! Излъга! {150050}{150130}Брус не бива да пострада!|Такава е уговорката! {150314}{150352}Татко! {150498}{150566}Ти, продажно копеле! {150568}{150649}Защо? Защо? {150734}{150817}Дългокракия искаше главата|на Уолъс. {150819}{150857}Нашите благородници също. {150859}{150925}Това беше цената на короната ти. {150927}{151003}Умри! {151010}{151050}Искам да умреш! {151052}{151167}Скоро ще съм мъртъв,|а ти ще бъдеш крал. {151169}{151237}Не искам нищо от теб! {151239}{151297}Ти не си човек! {151298}{151341}Не си ми баща! {151443}{151553}Ти си ми син и винаги|си знаел какво мисля. {151561}{151635}Ти ме измами! {151637}{151683}Ти се остави да те измамят. {151685}{151801}В сърцето си винаги си знаел|какво трябваше да се случи тук. {151863}{151947}Вече знаеш какво е да мразиш. {152066}{152125}Сега си готов да бъдеш крал. {152138}{152263}Умразата ми... ще умре... с теб. {152372}{152424}Уилям Уолъс, {152426}{152491}обвинен си във върховна измяна. {152499}{152547}Срещу кого? {152549}{152614}Срещу твоя крал. {152616}{152664}Ще кажеш ли нещо? {152673}{152783}Никога през целия си живот... {152784}{152839}не съм се клел|във вярност към него. {152849}{152947}Това няма значение.|Той е твой крал. {152998}{153083}Признай и смъртта ти|ще бъде бърза. {153085}{153170}Ако отречеш, ще трябва|болката да те пречисти. {153172}{153242}Признаваш ли вината си? {153244}{153335}Признаваш ли? {153469}{153557}Тогава утре сутрин|ще получиш своето пречистване. {153844}{153899}Ваше Височество.|- Искам да видя затворника. {153901}{153929}Имаме заповед от краля... {153930}{153982}Кралят ще бъде мъртъв след месец,|а синът му е безхарактерен. {153985}{154044}Кой мислиш, че ще|управлява кралството? {154046}{154115}Отвори вратата. {154130}{154186}Ваше Височество. {154332}{154382}Хайде, отрепко, стани! {154384}{154418}Престани! {154420}{154477}Остави ме сама. {154479}{154534}Казах, излез! {154833}{154875}Милейди... {154880}{155013}Сър... дойдох да ви помоля... {155052}{155122}да признаете всичко и да сe|закълнете във вярност към краля, {155124}{155171}за да ви пощади. {155178}{155238}А ще пощади ли родината ми? {155253}{155313}Милост е да получите бърза смърт, {155315}{155381}а може дори да останете|затворен в кулата... {155387}{155455}...след време, кой знае|какво може да се случи... {155456}{155508}...само да останете жив. {155624}{155695}Ако се закълна пред него, {155697}{155774}все едно... вече съм умрял. {155997}{156055}Ще умрете, ще бъде ужасно. {156057}{156104}Всеки човек умира. {156166}{156210}Но не всеки живее истински. {156386}{156428}Изпийте това. {156430}{156488}То ще притъпи болката. {156489}{156556}Не. То ще притъпи разсъдъка ми. {156558}{156620}А аз трябва да го запазя. {156621}{156668}Защото ако съм безчувствен|или се огъна, {156669}{156752}значи Дългокракият ме е пречупил. {156754}{156822}Не мога да понеса мисълта|за вашето мъчение. {156826}{156862}Изпийте го. {156976}{157014}Добре. {158147}{158271}Дойдох... да ви моля за|живота на Уилям Уолъс. {158285}{158373}Доста го харесваш,|не е ли така? {158378}{158419}Уважавам го. {158476}{158530}Най-малкото за това, че беше|достоен противник, {158532}{158576}бъдете милостив, велики кралю, {158578}{158631}и спечелете уважението|на своя народ! {158860}{158995}Дори и сега...|не сте способен на милост. {159137}{159171}А ти... {159281}{159362}За теб тази дума е непозната,|също колкото и думата "любов". {159364}{159423}Преди да изгуби говора си, {159425}{159483}той ми каза, че едничкото|му утешение е, {159485}{159547}че ще доживее смъртта на Уолъс. {159999}{160070}Виждате ли... {160071}{160130}...смъртта спохожда всички ни. {160353}{160441}Но преди да споходи вас, {160443}{160502}знайте... {160504}{160598}...вашата кръв умира с вас. {160599}{160693}В утробата ми расте дете,|което не е от вашия корен. {160767}{160855}Синът ви няма да остане|дълго на трона. Кълна се! {161750}{161795}Толкова ме е страх. {161990}{162096}Дай ми сили... да умра достойно. {162660}{162726}Ето го идва! {164830}{164911}Вижте сега ужасната цена на измяната! {165083}{165125}Сега ще паднеш на колене, {165174}{165260}ще се обявиш за|верен поданик на краля {165262}{165325}и ще помолиш за неговата милост... {165490}{165525}...и ще я получиш. {165783}{165820}Въжето! {166375}{166406}Вдигнете го! {166462}{166531}Точно така! Опънете! {167434}{167487}Приятно... нали? {167552}{167587}Вдигни се на колене, {167589}{167682}целуни кралската емблема|на плаща ми {167684}{167722}и болката ще свърши. {168727}{168774}Разпънете го! {170069}{170102}Стига ли ти толкова? {171375}{171457}Всичко може да свърши веднага... {171458}{171496}...покой... {171591}{171725}Просто кажи или извикай... "милост". {171963}{171998}Милост! {171999}{172082}Милост! Милост! {172192}{172218}Извикай. {172220}{172295}Милост! Милост! {172380}{172474}Просто кажи... "милост". {172476}{172551}Милост! Милост! {173011}{173064}Милост, Уилям. {173065}{173134}Милост! Исусе, кажи го. {173273}{173355}Затворникът иска да каже нещо. {173360}{173418}Милост! Милост! {173832}{174056}Свобода! {176585}{176659}След обезглавяването му, {176661}{176755}тялото на Уилям Уолъс|бе разкъсано на парчета. {176805}{176876}Главата му бе побита|на Лондонския мост, {176896}{177042}а ръцете и краката му, изпратени|в четирите краища на Британия, {177044}{177090}като предупреждение. {177092}{177210}Но това не постигна ефекта,|който очакваше Дългокракия. {177229}{177319}А аз... Робърт Брус, {177320}{177445}излязох с войската си, да отдам почит|на армиите на английския крал, {177447}{177526}за да признае той короната ми. {177529}{177590}Надявам се, че си си измил|задника тази сутрин. {177592}{177680}Ще го целуне крал! {178358}{178433}Хайде ела. Да свършваме с това. {178699}{178732}Спри! {179167}{179223}Вие проливахте кръвта си с Уолъс! {179381}{179418}Сега я пролейте с мен! {180394}{180458}Уолъс! Уолъс! {180487}{180539}Уолъс! Уолъс! {181039}{181109}В лето Господне 1314-то, {181120}{181208}патриотите на Шотландия,|изгладнели и малобройни, {181218}{181311}се хвърлиха в бой край Банъкбърн. {181313}{181383}Те се биха епично... {181385}{181455}...биха се като шотландци... {181457}{181503}...и извоюваха свободата си.