1 00:00:24,143 --> 00:00:26,967 Нека да позная: сатанински тъмен ритуал отишъл на лошо. 2 00:00:27,021 --> 00:00:27,872 Мъртъв урденик. 3 00:00:28,086 --> 00:00:32,490 Джереми Фич, на 31, ерген, чистел е квартирите на новите за последните три години. 4 00:00:32,825 --> 00:00:33,786 Чистач. 5 00:00:34,041 --> 00:00:35,964 L.A.P.D са искали специално нас за това? 6 00:00:36,276 --> 00:00:37,914 Почерка съвпада ли с този на някой от заподозрените ни? 7 00:00:38,268 --> 00:00:40,976 Всъщност, те смятат, че ще бъдем по-заинтересовани от жертвата. 8 00:00:52,512 --> 00:00:53,677 Това е гадно. 9 00:00:56,449 --> 00:00:57,846 Това са студенти. 10 00:00:57,994 --> 00:01:00,881 От квартирите, които е чистил. Той е бил истински ?????. 11 00:01:02,514 --> 00:01:03,558 Художник, също. 12 00:01:04,033 --> 00:01:05,310 Има ли шанс тези да са били сложени тук? 13 00:01:05,545 --> 00:01:08,035 Помислихме и това. Преди да намерим това. 14 00:01:13,691 --> 00:01:16,500 Нали? Като "Хайде приятел, стегни си." 15 00:01:20,495 --> 00:01:22,497 Тогава отваряме неговото убийствено шкафче... 16 00:01:28,816 --> 00:01:31,411 Е, изглежда той е планувал да нанесе истински вреда. 17 00:01:36,637 --> 00:01:37,791 Вече не. 18 00:01:43,390 --> 00:01:46,451 The Inside Сезон 1 Епизод 3 Префайлър. 19 00:02:04,375 --> 00:02:08,672 превод: killa-g 20 00:02:09,603 --> 00:02:12,680 Стан Хеджес, на 34, техник по копирни машини. 21 00:02:12,915 --> 00:02:14,694 Намерен в канавката на Пуенте Хилс. 22 00:02:14,763 --> 00:02:18,180 Бил е застрелян 30 пъти от близо с бойна пушка. 23 00:02:18,938 --> 00:02:22,269 Полицията по-късно открива, че е пращал заплахи за убийство на колегите си. 24 00:02:22,467 --> 00:02:24,396 Претърсването на апартамент му открива... 25 00:02:25,586 --> 00:02:30,652 един Калашников, 2000 патрона и плановете на етажите на мястото, където работи. 26 00:02:31,118 --> 00:02:33,723 Изглежда този тип се е готвил да избие всички. 27 00:02:36,100 --> 00:02:40,001 Франк Брикс, на 46, статистик, баща на три деца. 28 00:02:40,232 --> 00:02:43,577 Четири дни слид като е обявен за изчезнал от дома си в Помона, 29 00:02:43,578 --> 00:02:46,578 полицията е намерила зареден 45ти калибров и лопата в минивана му 30 00:02:46,645 --> 00:02:50,416 заедно с карта водеща до четири пресно изкопани гроба в гората на Сан Габриел. 31 00:02:50,940 --> 00:02:53,572 Един за възрастен, три за деца. 32 00:02:54,303 --> 00:02:55,760 Познай къде са намерили Франк. 33 00:02:56,050 --> 00:02:57,701 В една от дупките, които изкопал за семейството си. 34 00:02:57,813 --> 00:03:01,208 Застрелян в екзекуторски стил, непроследим, 45ти калибров патрон. 35 00:03:01,614 --> 00:03:06,209 Жена му каза, че е имал буен нрав и е бил на антидепресанти, но не е имал досие. 36 00:03:06,984 --> 00:03:08,003 Точно като... 37 00:03:09,450 --> 00:03:10,767 Джереми Фич. 38 00:03:11,339 --> 00:03:14,811 Отпечатъци не са намерени на нито едно местопрестъпление, но почерка е несъмнен. 39 00:03:14,922 --> 00:03:17,166 Убиец, който убива серийни убийци? 40 00:03:17,504 --> 00:03:19,584 Това са бъдещи серийни убийци. 41 00:03:19,823 --> 00:03:22,791 Нито една от жертвите не е извършила някакво престъпление до смърта си. 42 00:03:22,682 --> 00:03:25,258 Как знае как да ги намира? Той е профайлър. 43 00:03:27,249 --> 00:03:28,495 Прави, каквото ние правим. 44 00:03:28,609 --> 00:03:30,558 В домовете на трите е жертви е имало взлом 45 00:03:30,559 --> 00:03:33,559 и техните досиета са били прегледани от неизвестен човек. 46 00:03:33,657 --> 00:03:35,376 Той проучва потенциални убийци. 47 00:03:35,522 --> 00:03:38,633 Тези, които не покриват критериите, ги оставя. 48 00:03:40,118 --> 00:03:41,922 Тези, които ги покриват, ги убива. 49 00:03:42,121 --> 00:03:45,833 По начина, по които те биха убили. 50 00:03:46,211 --> 00:03:47,432 Идеалното правоъсдие. 51 00:03:47,798 --> 00:03:48,998 Трябва да му плащаме. 52 00:03:49,621 --> 00:03:54,917 Пол... кажи на Картър да провери всеки в окръг ЛА, който е бил отхвърлен 53 00:03:54,918 --> 00:03:57,918 от ФБР през последните пет години. 54 00:03:58,275 --> 00:04:01,979 Ребека, кажи ни какво търсим. 55 00:04:02,535 --> 00:04:06,378 Началните доказателства предполага, че избира жертвите от своя район. 56 00:04:06,763 --> 00:04:15,426 Значи, търсим самотен бял мъж, в ранните 40, високо интелигентен, атлетичен, живее сам. 57 00:04:34,620 --> 00:04:37,033 Фю, мокро е навън! Хей, какво правиш? 58 00:04:37,072 --> 00:04:37,832 Сладка двойка, нали? 59 00:04:37,992 --> 00:04:39,418 Човече... Какво е това? 60 00:04:39,565 --> 00:04:42,178 Млъкни, обърни се, сложи си ръцете на волана. 61 00:04:43,240 --> 00:04:44,089 О, Господи... 62 00:04:45,450 --> 00:04:49,743 Аз.... портфейла ми е в джоба, задния джоб. 63 00:04:49,495 --> 00:04:53,429 Какво да правя с него? Да си купя храна? Хайде, Джеймс. Мисли. 64 00:04:54,385 --> 00:04:56,188 Чакай, как знаеш името ми... 65 00:04:58,091 --> 00:04:59,939 Кой си ти? Какво искаш? 66 00:05:00,056 --> 00:05:03,363 Един по-добър въпрос е какво искаш ти, Джеймс. 67 00:05:03,670 --> 00:05:07,367 Седяйки тук всеки уикенд, гледайки влюбените да ходят на кино... 68 00:05:07,374 --> 00:05:09,452 и след като ги гледат отиват да се любят вкъщи? 69 00:05:09,547 --> 00:05:10,813 Искам да кажа, норамално е. 70 00:05:10,934 --> 00:05:12,848 Поне не е незаконно. 71 00:05:13,193 --> 00:05:17,442 И е едва 6 на този километраж, значи наистина не си нарушил нито един закон. 72 00:05:17,980 --> 00:05:21,439 Освен може би, когато си поръчал онези снъф филми. 73 00:05:21,821 --> 00:05:22,745 Какво? 74 00:05:23,267 --> 00:05:27,253 И си мисля, че май има глоба за стрелянето по улични кучета в задния ти двор, 75 00:05:27,254 --> 00:05:29,254 въпреки че ще трябва да проверя това. 76 00:05:29,986 --> 00:05:31,470 Но няма да направим това. 77 00:05:31,041 --> 00:05:37,410 Защото и двамата знаем, че след няколко седмици, ти ще изпълниш, каквото си мечтаеш. 78 00:05:37,713 --> 00:05:40,035 И една от тези двойки ще свърши като онези кучета. 79 00:05:40,209 --> 00:05:44,178 Не защото си нерешителен едипов маниак, разбира се, 80 00:05:44,179 --> 00:05:45,179 но защото те са едни егоистични курви, 81 00:05:46,209 --> 00:05:49,913 които ти се смеят и си мислят, че никога няма да имаш това, това което те имат. 82 00:05:51,553 --> 00:05:53,659 Мислиш си за 45 калибровия в жабката? 83 00:05:55,160 --> 00:05:56,763 Зиг Зауер е, нали? 84 00:05:56,851 --> 00:05:59,637 Също като този, П220, само че без заглушител. 85 00:06:00,537 --> 00:06:02,707 Купи го от Джери в Окснард, нали? 86 00:06:03,119 --> 00:06:04,648 С Мастеркарда на мама? 87 00:06:05,071 --> 00:06:08,673 Моля ти.... човече.. 88 00:06:08,771 --> 00:06:11,860 аз не съм направил нищо. 89 00:06:14,415 --> 00:06:15,968 И никога няма да направиш. 90 00:06:42,221 --> 00:06:45,393 Жертвата е Джеймс Хейвънс, на 42, занимавал се е с телемаркетинг. 91 00:06:45,454 --> 00:06:48,985 Две 45 калиброви гилзи в тила около 9-10ч миналата вечер. 92 00:06:49,025 --> 00:06:49,971 Каква е уловката? 93 00:06:49,996 --> 00:06:53,270 Живеел при майка си в Ийгъл Рок и обичал да убива кучета. 94 00:06:53,329 --> 00:06:56,281 Намерили снъф филми под леглото му, поръчани онлайн 95 00:06:56,282 --> 00:06:57,282 и един 45ти калибър в жабката с неговите отпечатъци. 96 00:06:58,419 --> 00:06:59,766 Никакви други отпечатъци. 97 00:06:59,782 --> 00:07:01,580 Човека от лафката на киното каза, че го е виждал и преди. 98 00:07:02,050 --> 00:07:04,714 Обичал да седи пред киното и да гледа хората, които излизат от там. 99 00:07:04,756 --> 00:07:07,352 Липсвала му е само тениска "Сериен Убиец" 100 00:07:07,335 --> 00:07:09,892 И също не е убил никого. 101 00:07:10,130 --> 00:07:10,929 Все още. 102 00:07:10,926 --> 00:07:13,605 Тя е сигурна, че това е почерка на префайлъра. 103 00:07:14,278 --> 00:07:15,319 Префайлъра? 104 00:07:15,861 --> 00:07:17,611 Харесва ли ти? Аз го измислих. 105 00:07:18,170 --> 00:07:20,569 Шефе, мисля да оставим този тип още няколко седмици. 106 00:07:20,570 --> 00:07:23,020 Да почнем да.... Да почнем да си взимаме Неделя почивка. 107 00:07:23,021 --> 00:07:24,021 Да, чувал съм това и преди. 108 00:07:24,266 --> 00:07:26,963 Не се шегувам. Както Уеб каза, той прави, каквото и ние. 109 00:07:27,208 --> 00:07:28,579 Дани, ние не сме медиуми, ясно? 110 00:07:28,580 --> 00:07:30,580 Ние не предвиждаме бъдещето и не разследваме замислени престъпления. 111 00:07:30,790 --> 00:07:34,344 Типът е имал пистолет, мъртви кучета, снъф порно. 112 00:07:34,274 --> 00:07:37,700 Статистически казано... Имаш ли много оръжия, Дани? 113 00:07:39,657 --> 00:07:42,962 Дърпаш ли порно? Гадни картинки? Е, аз съм федерален агент. 114 00:07:42,963 --> 00:07:43,963 Всичко това е част от разследването. 115 00:07:44,279 --> 00:07:46,140 Ами ако не беше федерален агент? 116 00:07:46,901 --> 00:07:48,237 Имаш ли изблици за насилие? 117 00:08:16,189 --> 00:08:17,815 Кажи ми за убиеца. 118 00:08:18,188 --> 00:08:19,453 Той е избрал това място. 119 00:08:19,746 --> 00:08:21,424 Най-добрата позиция в района. 120 00:08:21,996 --> 00:08:24,350 Пряк изглед към киното, кафето. 121 00:08:26,485 --> 00:08:27,328 Хей, Дани? 122 00:08:27,608 --> 00:08:30,348 Човека от лафката на киното, каза ли ти кои вечери обикновено е виждал колата? 123 00:08:31,993 --> 00:08:33,223 Петъци и Съботи. 124 00:08:35,231 --> 00:08:36,512 Когато хората излизат. 125 00:08:36,944 --> 00:08:39,158 Вечери...филми...хора на срещи. 126 00:08:40,180 --> 00:08:41,648 Той си е фантазирал. 127 00:08:42,766 --> 00:08:44,616 Те са имали това, за което си е мечтал. 128 00:08:45,995 --> 00:08:47,142 Връзки. 129 00:08:49,430 --> 00:08:50,442 Щастие. 130 00:08:51,070 --> 00:08:52,589 Искал е да страдат. 131 00:08:52,915 --> 00:08:53,959 Като него. 132 00:08:55,617 --> 00:08:56,917 Стоял си е в колата. 133 00:08:57,753 --> 00:08:58,877 Пазел е дистанция. 134 00:09:00,384 --> 00:09:01,523 Страх го е било. 135 00:09:03,262 --> 00:09:05,022 Не имал куража да убие. 136 00:09:06,034 --> 00:09:07,438 Но не било отнело много. 137 00:09:07,796 --> 00:09:09,202 Няколко седмици, може би. 138 00:09:14,312 --> 00:09:17,242 Това беше много подробно описание на жертвата, агент Лок. 139 00:09:17,713 --> 00:09:19,328 Аз питах за убиеца. 140 00:09:20,802 --> 00:09:22,276 Те са повече от един. 141 00:09:22,780 --> 00:09:24,330 Не и според доказателствата. 142 00:09:25,584 --> 00:09:32,663 Докато нещо по-голямо от убито куче не се появи, считаме Хейвънс за невинна жертва. 143 00:09:33,337 --> 00:09:34,519 Жертва? Да. 144 00:09:35,262 --> 00:09:37,870 Невинен? Не. 145 00:09:52,904 --> 00:09:53,760 Тук съм, тук съм. 146 00:09:54,555 --> 00:09:55,628 Съжалявам, че закъснях. 147 00:09:56,117 --> 00:09:58,308 Замествам Джордж тази вечер. 148 00:09:58,602 --> 00:10:01,233 Обажда се на Фелипе преди час. 149 00:10:02,253 --> 00:10:04,252 Поне се е обадил този път. 150 00:10:47,440 --> 00:10:49,223 Фелипе, дръж врата? 151 00:10:50,333 --> 00:10:52,456 Може ли да....? Знаеш ли какво? Остави. 152 00:10:52,488 --> 00:10:53,669 Само да оставя тези... 153 00:10:54,633 --> 00:10:55,599 Може ли само .... 154 00:11:42,565 --> 00:11:46,336 Имам пълни данни от местопрестъплението на Хейвънс, няколко свидетелски показания 155 00:11:46,689 --> 00:11:49,978 а това са резултатите на отхвърлените от ФБР. 156 00:11:50,999 --> 00:11:52,407 Добро утро и на теб. 157 00:11:52,393 --> 00:11:55,100 Банда хаховци, ако гледаме къде са били по време на убийствата, 158 00:11:55,101 --> 00:11:56,101 но не може да са извършили това. 159 00:11:57,232 --> 00:11:59,047 Колко кафета изпи тази сутрин? 160 00:11:59,730 --> 00:12:00,448 Николко. 161 00:12:00,548 --> 00:12:02,139 Трябва ли? Не. 162 00:12:02,579 --> 00:12:04,068 Тя просто е разпалена. 163 00:12:04,153 --> 00:12:05,729 Наистина искаш да го хванеш, нали? 164 00:12:05,988 --> 00:12:07,474 Искам да разбера как го прави. 165 00:12:09,539 --> 00:12:10,585 Това е странно. 166 00:12:11,835 --> 00:12:12,816 Кое? 167 00:12:12,911 --> 00:12:13,895 Часовникът ми. 168 00:12:14,909 --> 00:12:16,013 Обикновено е... 169 00:12:17,971 --> 00:12:18,700 ... тук. 170 00:12:30,468 --> 00:12:31,513 Ребека? 171 00:12:40,280 --> 00:12:41,745 Кой кара сребърно Чероки? 172 00:12:41,981 --> 00:12:43,663 Защото е паркирал на мястото ми. 173 00:12:43,917 --> 00:12:45,698 Мислех, че вече сме минали през тази драма. 174 00:12:47,054 --> 00:12:48,469 Не каза ли сребърно Чероки? 175 00:12:48,651 --> 00:12:49,392 Да. 176 00:12:53,346 --> 00:12:56,696 Това е агент Лок, VCU. Трябват ни сапьори на паркинга, 177 00:12:56,747 --> 00:12:59,975 запечатайте Трето ниво и проверете колата на място....? 178 00:13:00,047 --> 00:13:01,595 872. 872. 179 00:13:06,642 --> 00:13:07,531 Той е. 180 00:13:08,067 --> 00:13:12,209 Трима свидетели са видели подозрителен сребърен джип да напуска мястото. 181 00:13:12,903 --> 00:13:13,682 Добро око. 182 00:13:14,039 --> 00:13:16,485 Трябва да е влязъл с чистачите, когато са се сменяли. 183 00:13:16,470 --> 00:13:18,477 Знаел е имената им, знаел е къде са камерите. 184 00:13:18,438 --> 00:13:22,333 Ето затова ни трябва онази нова сграда. Ще си помислиш, че охраната е по-добра след 9/11. 185 00:13:22,858 --> 00:13:24,015 Допълнителната охрана е илюзия. 186 00:13:24,888 --> 00:13:27,843 Сървърите на Бюрото са защитени, а той е влязъл, за да разбере коя съм аз. 187 00:13:28,319 --> 00:13:29,858 Значи, иска да каже, че може да се добере до нас. 188 00:13:30,323 --> 00:13:31,870 Още казва, че е по-добър от нас. 189 00:13:32,367 --> 00:13:34,328 Съобщението е общо, цели да ни дразни... 190 00:13:35,770 --> 00:13:36,818 Както и колата. 191 00:13:40,487 --> 00:13:43,002 Хей, Картър. Хей. Добре дошли. 192 00:13:43,182 --> 00:13:44,799 Не обичате ли да излизате от офиса? 193 00:13:44,950 --> 00:13:46,438 Когато не е безопасно, да бе. 194 00:13:46,504 --> 00:13:47,538 Какво можеш да ни кажеш? 195 00:13:47,583 --> 00:13:49,987 Под наем е и е чиста. 196 00:13:49,968 --> 00:13:51,859 Няма бомби, или поне така ми казват. 197 00:13:51,862 --> 00:13:57,473 Няма бръмбъри, което аз ви казвам. Няма и кръв, дупки от куршуми и др. 198 00:13:57,689 --> 00:13:58,924 Ами GPS? 199 00:13:58,919 --> 00:13:59,860 Изтрит е. 200 00:14:00,228 --> 00:14:02,515 Освен основната памет. 201 00:14:05,548 --> 00:14:08,409 Успях да извадя последните пет места, които са въведени. 202 00:14:09,048 --> 00:14:11,696 Това е адреса на първата жертва. В Уитиър. 203 00:14:11,862 --> 00:14:13,314 Това е номер две, Помона. 204 00:14:13,705 --> 00:14:15,793 Три и ... четири. 205 00:14:16,123 --> 00:14:17,744 Съобщението стана много по-ясно. 206 00:14:18,266 --> 00:14:20,723 Познай какво ще намерим на петия адрес. 207 00:14:21,434 --> 00:14:23,181 Нашето ново местопрестъпление. 208 00:14:48,380 --> 00:14:49,407 Спри! ФБР! 209 00:14:49,402 --> 00:14:50,995 На земята. Лягай долу! 210 00:14:50,931 --> 00:14:52,239 Сега! Веднага! Чакайте! Чакайте! Чакайте! 211 00:14:52,187 --> 00:14:53,133 Лягай долу! 212 00:14:54,231 --> 00:14:56,009 Какво става? Какво е това? 213 00:15:02,218 --> 00:15:04,416 Роджър, какво става? Кои са тези хора? 214 00:15:06,239 --> 00:15:07,507 Това стана грозно. 215 00:15:16,737 --> 00:15:21,390 Роджър Комак, на 43, шеф на продажбите в компания за сърф оборудване. 216 00:15:22,661 --> 00:15:26,986 Бизнес степен от Университета Санта Круз, ранен банкрут от който се е съвзел, няма досие. 217 00:15:27,651 --> 00:15:30,831 Живее в Санта Моника с жена си, Кели, неговата любов от гимназията 218 00:15:30,832 --> 00:15:32,832 и двете им млади момчета Коди и Джъстин. 219 00:15:33,055 --> 00:15:36,386 Не разбирам. - Не мога дори да се пошегувам. 220 00:15:36,387 --> 00:15:38,387 Очаквахме да намерим жертва, а вместо това ни показват мишена. 221 00:15:38,641 --> 00:15:39,765 Да, но защо този човек? 222 00:15:39,745 --> 00:15:41,903 Това е въпроса, на който запдозрения, иска да си отговорим. 223 00:15:41,840 --> 00:15:45,296 Или предизвикателството, което иска да приемем направено, 224 00:15:45,297 --> 00:15:46,297 за да подчертае неговото превъзходство. ""Можете ли да опазите този човек от мен?" 225 00:15:48,708 --> 00:15:50,474 Пол, остави ли някой в къщата? 226 00:15:50,487 --> 00:15:53,442 Да, имам двама души под прикритие, които следят двата края на улицата. 227 00:15:53,392 --> 00:15:54,374 Не е достатъчно. 228 00:15:54,323 --> 00:15:57,582 Префайлърът влезе тук без проблем. 229 00:15:57,792 --> 00:15:59,886 Може да се промъкне между двама заспали. 230 00:15:59,817 --> 00:16:02,355 Не искам да ги плашим повече. 231 00:16:02,432 --> 00:16:05,032 Батман влизащ в къщата, за да убие тате, си е доста страшно. 232 00:16:05,076 --> 00:16:06,391 Това няма да се случи. 233 00:16:06,448 --> 00:16:09,968 Дани, изготви ми прост план за охрана от четири души. 234 00:16:09,918 --> 00:16:12,673 Чакай, мога да използвам някоя от охранителните ми променливи. 235 00:16:12,674 --> 00:16:13,674 Чакайте. Ами ако е капан? 236 00:16:14,441 --> 00:16:16,142 Тогава ще го направим капан за него. 237 00:16:16,676 --> 00:16:18,352 И ще го направим сега, хора. 238 00:16:19,633 --> 00:16:20,605 Ребека. 239 00:16:22,802 --> 00:16:24,900 Наистина ли мислиш, че този Комак е заплаха? 240 00:16:25,245 --> 00:16:27,142 Мисля, че Префайлърът е бил прав досега. 241 00:16:27,508 --> 00:16:28,832 Не питам него. 242 00:16:30,318 --> 00:16:33,615 Мисля, че трябва да влезем в къщата. 243 00:16:33,686 --> 00:16:34,851 Абсолютно не. 244 00:16:35,376 --> 00:16:38,325 Не и без да знаем .... - Сър, това е за ваша защита. 245 00:16:38,921 --> 00:16:40,597 Защита от какво? 246 00:16:41,083 --> 00:16:42,030 ФБР? 247 00:16:43,843 --> 00:16:48,946 Това да не е заради семейството отсреща? Дувани? Азис Дувани? 248 00:16:48,747 --> 00:16:49,510 Не. 249 00:16:50,787 --> 00:16:57,687 Не. г-н Комак адресът ви е намерен при заподозрян, който преследваме. 250 00:16:57,737 --> 00:16:58,748 Заподозрян за какво? 251 00:16:58,821 --> 00:17:00,033 Серийни убийства. 252 00:17:04,011 --> 00:17:05,988 Кой... кой е? 253 00:17:06,174 --> 00:17:07,907 Опасявам, че не можем да ви кажем това. 254 00:17:09,402 --> 00:17:11,965 Защото не искате или защото не знаете? 255 00:17:11,854 --> 00:17:15,661 А как е намерил адреса ни? Това още не знаем. 256 00:17:16,278 --> 00:17:19,728 Какво се опитвате да ни кажете? А? Какво знаете? 257 00:17:20,229 --> 00:17:22,623 Мъжът действа като отмъстител. 258 00:17:22,735 --> 00:17:27,863 Ако сте в списъка му, той е решил... че сте опасност за другите. 259 00:17:28,402 --> 00:17:29,689 Оу, значи е луд? 260 00:17:29,745 --> 00:17:31,452 Луд човек иска... 261 00:17:32,502 --> 00:17:33,911 Защо нас? - Не знам. 262 00:17:33,846 --> 00:17:34,834 Защо нас? 263 00:17:34,975 --> 00:17:36,597 Ние сме нормално семейство. 264 00:17:37,013 --> 00:17:38,558 Цялата работа е временна 265 00:17:38,528 --> 00:17:41,807 докато не осигурим на вас и семейството ви сигурно място... 266 00:17:41,903 --> 00:17:42,988 Мамо! 267 00:17:43,278 --> 00:17:45,065 Джъстин ми взима джойстика. 268 00:17:49,519 --> 00:17:50,418 Мамо? 269 00:17:52,304 --> 00:17:54,750 Хайде, скъпи, да изключим това нещо. Не! 270 00:17:54,824 --> 00:17:56,111 Хайде да гледаме филм. 271 00:17:55,818 --> 00:17:57,657 Не! Джъстин, остави го! 272 00:17:58,572 --> 00:18:01,051 Все едно ни няма. 273 00:18:22,668 --> 00:18:23,804 Хей, госпожо! 274 00:18:28,983 --> 00:18:31,617 Крадците не могат да влязат вътре, нали? 275 00:18:32,099 --> 00:18:33,080 Да. 276 00:18:33,197 --> 00:18:34,688 Сложихме силово поле. 277 00:18:35,503 --> 00:18:38,342 Но... ако вече са вътре? 278 00:18:55,866 --> 00:18:57,185 Мога ли да ви помогна с нещо? 279 00:19:00,384 --> 00:19:03,921 Не, само търсех нещо... Кламери? 280 00:19:04,089 --> 00:19:05,655 Те са в другото чекмедже. 281 00:19:08,083 --> 00:19:09,794 Държите ли пистолет в къщата, Роджър? 282 00:19:10,043 --> 00:19:11,028 Аз? Не. 283 00:19:11,003 --> 00:19:12,357 Някакви други оръжия? 284 00:19:13,025 --> 00:19:14,224 Оръжия? Не. 285 00:19:15,095 --> 00:19:16,081 Защо питате? 286 00:19:16,269 --> 00:19:17,285 За ваша безопасност. 287 00:19:18,458 --> 00:19:19,225 Да. 288 00:19:20,088 --> 00:19:21,353 Защо ли не ви вярвам? 289 00:19:22,232 --> 00:19:23,261 Не знам. 290 00:19:25,359 --> 00:19:26,822 Какво правите в кабинета ми? 291 00:19:27,509 --> 00:19:29,406 А? Какво наистина правите тук? 292 00:19:29,557 --> 00:19:30,359 Отдръпнете се. 293 00:19:30,406 --> 00:19:31,002 Не. 294 00:19:30,970 --> 00:19:32,134 Това е моята къща. 295 00:19:32,072 --> 00:19:33,243 Отдръпнете се. 296 00:19:33,179 --> 00:19:34,612 Моята къща. 297 00:19:34,901 --> 00:19:35,817 Ето го. 298 00:19:38,184 --> 00:19:40,473 Хей, шампионе. Защо си още буден? 299 00:19:40,420 --> 00:19:41,782 Хайде, да те заведем в леглото. 300 00:19:45,625 --> 00:19:46,658 Какво беше това? 301 00:19:47,131 --> 00:19:48,100 Ти видя. 302 00:19:48,640 --> 00:19:50,164 Той стана много агресивен към мен. 303 00:19:50,755 --> 00:19:52,219 Какво правиш в офиса му? 304 00:19:55,589 --> 00:19:58,958 Не само се възхищаваш на убиеца, нали? Ти всъщност искаш да докажеш, че е прав. 305 00:20:02,021 --> 00:20:02,796 Не. 306 00:20:04,447 --> 00:20:06,341 Този път искам да е сгрешил. 307 00:20:53,095 --> 00:20:54,579 Не може да е той. 308 00:21:13,323 --> 00:21:14,226 Как мога да ви помогна? 309 00:21:15,863 --> 00:21:16,798 Обри? 310 00:21:18,111 --> 00:21:19,746 Трябва да седиш горе. 311 00:21:19,615 --> 00:21:21,966 Шегувате ли се? Това е Обри Ричардсън. Тя живее в квартала. 312 00:21:24,048 --> 00:21:26,013 Къде е Ейнджъл? 313 00:21:26,061 --> 00:21:27,258 Какво? Влизай тук. 314 00:21:27,992 --> 00:21:28,929 Това Обри ли е? 315 00:21:30,174 --> 00:21:31,461 Къде е Ейнджъл? 316 00:21:31,894 --> 00:21:35,174 Коя е Енджъл? - Котката и. Още ли я няма, скъпа? 317 00:21:38,532 --> 00:21:40,600 Той ми каза, че е при г-н Комак. 318 00:21:41,302 --> 00:21:43,184 Чакай малко, кой ти каза това, скъпа? 319 00:21:45,997 --> 00:21:47,842 Синият човек. 320 00:21:48,584 --> 00:21:50,666 Обри, можеш ли да ми кажеш как изглеждаше синия човек? 321 00:21:51,659 --> 00:21:52,907 Имаше шапка. 322 00:21:53,829 --> 00:21:55,191 Може да е облечен като ченге. 323 00:21:55,921 --> 00:21:57,986 Екипи в периметъра докладвайте. - Разбрано. 324 00:22:01,133 --> 00:22:02,132 Да я задържим ли? 325 00:22:04,074 --> 00:22:05,193 Не. Заведете я вкъщи. 326 00:22:05,898 --> 00:22:10,381 Обри, скъпа, хвани ме за ръка и ще тичаме до вас много бързо, ок? 327 00:22:11,559 --> 00:22:13,217 Ами Ейнджъл? 328 00:22:13,856 --> 00:22:15,147 ФБР се заема със случая. 329 00:22:18,155 --> 00:22:19,262 Ще следя на вратата. 330 00:22:30,391 --> 00:22:31,238 Лок. 331 00:22:31,708 --> 00:22:33,858 Някой трябва да каже на това момиче да не говори с непознати. 332 00:22:35,750 --> 00:22:37,229 Ако им кажеш, че съм аз, ще затворя. 333 00:22:39,173 --> 00:22:40,042 Уеб е. 334 00:22:46,067 --> 00:22:46,931 Сама съм. 335 00:22:47,158 --> 00:22:48,062 Ок. 336 00:22:48,567 --> 00:22:50,045 Надявам се не ви прекъсвам. 337 00:22:50,443 --> 00:22:52,733 Не искам да ви карам да бързате или нещо такова. 338 00:22:52,927 --> 00:22:53,874 Благодаря. 339 00:22:54,065 --> 00:22:55,076 Как се казваш? 340 00:22:55,409 --> 00:22:56,674 Ъх.... не. 341 00:22:56,652 --> 00:22:57,837 Други въпроси? 342 00:22:58,280 --> 00:22:59,539 Защо Роджър Комак? 343 00:22:59,806 --> 00:23:01,106 О, моля ви. 344 00:23:02,052 --> 00:23:06,045 Не стига, че ви дадох отговора, а сега трябва да ви го обяснявам? 345 00:23:06,068 --> 00:23:06,937 Добре. 346 00:23:07,300 --> 00:23:08,400 Защо мен тогава? 347 00:23:08,931 --> 00:23:10,609 Можеш да благодариш на шефа си за това. 348 00:23:11,130 --> 00:23:12,520 Той те разкри пред мен. 349 00:23:12,492 --> 00:23:14,168 Много се гордее с теб. 350 00:23:15,311 --> 00:23:16,358 Ти си бил там. 351 00:23:16,949 --> 00:23:18,206 На местопрестъплението на Хейвънс. 352 00:23:18,473 --> 00:23:19,814 "Местопрестъпление" 353 00:23:19,927 --> 00:23:21,950 Още използвате термина "жертви" ? 354 00:23:21,976 --> 00:23:22,699 Не. 355 00:23:22,760 --> 00:23:24,410 Жертвите страдат от несправедливост. 356 00:23:24,795 --> 00:23:27,826 Тези мъже са получили обратното, ти. 357 00:23:28,497 --> 00:23:30,616 Спираш ги преди да причинят болка... 358 00:23:30,649 --> 00:23:32,526 Кучко, не се опитвай да описваш мен. 359 00:23:32,884 --> 00:23:35,304 Нямаш досието на Върджил Уебстър. 360 00:23:35,377 --> 00:23:37,245 Пък и ти си наранената. 361 00:23:37,453 --> 00:23:40,710 Аз само някой малко по-умен от наистина тъпата система. 362 00:23:40,781 --> 00:23:44,176 Не. Тъпата система отчита човешки грешки. 363 00:23:44,423 --> 00:23:46,853 Твоят ритуал зависи само от твоето его. 364 00:23:47,984 --> 00:23:50,362 Ти си за сила, не правосъдие. 365 00:23:50,738 --> 00:23:52,809 Убиваш, защото не можеш другояче. 366 00:23:53,181 --> 00:23:55,486 Както всеки сериен убиец. 367 00:23:55,957 --> 00:23:57,457 Това са думите на Пол Райън. 368 00:23:57,912 --> 00:23:59,926 Кога ще чуя Ребека Лок? 369 00:24:00,417 --> 00:24:02,988 Или още по-добре Беки Джордж. 370 00:24:02,989 --> 00:24:06,989 Искам да я питам дали тя не би искала някой да беше очистил похитителя и 371 00:24:03,990 --> 00:24:04,990 преди да влезе през прозореца. 372 00:25:03,194 --> 00:25:05,438 Какво очакваше, глупачке? 373 00:25:24,673 --> 00:25:25,962 Не можем да намерим Комак. 374 00:25:32,938 --> 00:25:34,223 Не съм изненадана. 375 00:25:34,309 --> 00:25:35,530 Обри Ричардсън. 376 00:25:37,394 --> 00:25:38,517 Роджър е изчезнал. 377 00:25:38,955 --> 00:25:39,888 Не... 378 00:25:41,856 --> 00:25:43,146 Роджър е на лов. 379 00:25:53,827 --> 00:25:55,204 Кое те доводе към тавана? 380 00:25:55,509 --> 00:26:02,580 По телефона той спомена моето отвличане, което заедно със статията на компютъра ми, беше втората улика за него. 381 00:26:03,084 --> 00:26:05,039 В твоя случай е бил замесен таван. 382 00:26:06,185 --> 00:26:06,928 Да. 383 00:26:08,089 --> 00:26:10,071 Значи пращането на момичето беше... 384 00:26:10,045 --> 00:26:11,503 Символична връзка. 385 00:26:12,732 --> 00:26:14,337 Може да е по-директно от това. 386 00:26:14,273 --> 00:26:17,916 Може би казва, "Вижте целта на Роджър, показвам ви я." 387 00:26:18,274 --> 00:26:19,949 Предполагам се усетих твърде късно. 388 00:26:21,217 --> 00:26:24,111 Полицията вече провери половин Линкълн. 389 00:26:24,471 --> 00:26:29,081 Ако Роджър не е под някоя къща за гости, той още се движи или е хванал автобус. 390 00:26:29,283 --> 00:26:31,258 И в двата случая е ограничен. Ще го хванем. 391 00:26:31,373 --> 00:26:34,909 Добре. През това време нашия човек е бил тук преди, преди нас. 392 00:26:35,128 --> 00:26:38,696 Искам този куфар и съдържнието му да се изследват да отпечатъци, косми и влакна. 393 00:26:39,508 --> 00:26:41,342 Ще трябва да конфискуваме котката. 394 00:26:42,400 --> 00:26:43,458 О, хайде. 395 00:26:43,713 --> 00:26:44,984 Тя туко що си я върна. 396 00:26:47,576 --> 00:26:48,432 Добре. 397 00:26:51,885 --> 00:26:53,319 Не, ти стой тук. 398 00:26:53,682 --> 00:26:55,002 Роджър може да се върне. 399 00:26:55,363 --> 00:26:58,167 Но аз трябва да помагам при събирането на доказатества. 400 00:26:57,168 --> 00:26:58,168 Аз се заемам с Префайлъра. 401 00:26:59,411 --> 00:27:00,951 Ти се заемаш с Комак. 402 00:27:02,741 --> 00:27:05,817 Вижте... има опасен човек живеещ в тази къща. 403 00:27:06,757 --> 00:27:09,471 Има достатъчно доказателства и тук. 404 00:27:13,608 --> 00:27:14,720 Трябват ми снимки. 405 00:27:15,323 --> 00:27:16,298 Бързите снимки. 406 00:27:20,904 --> 00:27:21,726 Добре. 407 00:27:28,856 --> 00:27:29,640 Уеб. 408 00:27:31,100 --> 00:27:32,222 Какво има? 409 00:27:37,270 --> 00:27:39,029 Не мислиш, че Роджър ще се върне. 410 00:27:39,551 --> 00:27:43,470 Мислиш, че убиеца има връзка с Ребека и ще се опита да я приближи отново. 411 00:27:44,006 --> 00:27:45,658 Затова ти оставаш с нея. 412 00:27:48,993 --> 00:27:49,819 Да. 413 00:27:53,059 --> 00:27:54,572 Къде са Коди и Джъстин? 414 00:27:56,274 --> 00:27:57,406 В стаята на Коди. 415 00:27:59,186 --> 00:28:00,248 Къде е Роджър? 416 00:28:00,454 --> 00:28:01,681 Още го търсим. 417 00:28:02,491 --> 00:28:03,983 Може би вие можете да помогнете. 418 00:28:08,282 --> 00:28:10,053 Роджър пътувал ли е по работа? 419 00:28:10,859 --> 00:28:11,809 Не. 420 00:28:13,581 --> 00:28:14,629 Понякога. 421 00:28:16,810 --> 00:28:17,785 Всъщност не. 422 00:28:18,347 --> 00:28:20,752 Отсяда ли някъде близо до водата? 423 00:28:23,405 --> 00:28:24,891 Махнете това от мен. 424 00:28:25,066 --> 00:28:27,505 Съжалявам. Нямаме много време. 425 00:28:27,567 --> 00:28:29,590 Не, аз съжалявам. Махнете се оттук! 426 00:28:29,839 --> 00:28:30,732 Ребека. 427 00:28:31,553 --> 00:28:33,045 Може ли да излезеш, моля? 428 00:28:33,134 --> 00:28:35,473 - Защо? Защото нямаш работа в тази стая точно сега. 429 00:28:44,781 --> 00:28:47,270 Извинявам се за колежката ми. 430 00:28:47,994 --> 00:28:50,312 Тя е малко... - Искам да ида в хотел. 431 00:28:50,620 --> 00:28:52,180 Искам да взема Коди и Джъстин с мен. 432 00:28:52,215 --> 00:28:55,167 Не ви препоръчваме това. Съпругът ви може да се обади. 433 00:28:55,856 --> 00:28:58,945 И за да се изясним, никой не е обвинил Роджър в някакво престъпление. 434 00:28:58,911 --> 00:29:00,937 Знаем, че тези неща може да са сложени там нарочно. 435 00:29:03,643 --> 00:29:04,600 Не са. 436 00:29:05,915 --> 00:29:06,634 Какво? 437 00:29:08,079 --> 00:29:09,498 Не са! 438 00:29:09,510 --> 00:29:17,902 Не знам кога разбрах, но някак си го почувствах... 439 00:29:20,828 --> 00:29:24,207 ...почувствах, че нещо не е наред с Роджър. 440 00:29:24,680 --> 00:29:32,164 Понякога го хващах да хвърля погледи или... ... по-дълго отколкото трябва? 441 00:29:33,139 --> 00:29:35,707 О, Господи. О, Боже Господи. 442 00:29:37,807 --> 00:29:40,967 Искам да ида в хотел. Страх ме е. 443 00:29:41,666 --> 00:29:43,997 Вижте, мъжът, който преследваме, той може би преследва Роджър. 444 00:29:43,948 --> 00:29:45,575 Не е след вас или момчетата ви. 445 00:29:45,593 --> 00:29:47,206 Говоря за Роджър. 446 00:29:47,715 --> 00:29:48,853 Роджър е свършен. 447 00:29:50,416 --> 00:29:53,449 Всякаква заплаха от негова страна се е основавала на това 448 00:29:53,450 --> 00:29:54,950 тайният му свят да остане тайна. 449 00:29:59,497 --> 00:30:01,107 Не вярвате наистина в това. 450 00:30:06,230 --> 00:30:13,555 Компанията на Роджър понякога наема стаи в хотел за изложбите, не съм сигурна коя. 451 00:30:13,685 --> 00:30:14,946 Някъде близо до кея. 452 00:30:25,500 --> 00:30:26,505 Какво имаме? 453 00:30:26,564 --> 00:30:30,114 Сантиментални предмети от четирите жертви и Роджър Комак. 454 00:30:30,082 --> 00:30:34,929 Пистолети, ножове, мръсни книги, хапчета, фетиш и др. 455 00:30:34,879 --> 00:30:37,461 Отпечатъци, косми и други остатъци. 456 00:30:37,391 --> 00:30:40,267 Някакви следи от Префайлъра в доказателставата от Комак? - Никакви. 457 00:30:40,371 --> 00:30:42,019 Префайлър. Това е готино. 458 00:30:50,330 --> 00:30:51,639 Отговорът е тук. 459 00:30:52,042 --> 00:30:55,425 Да, мога да ви кажа някои неща за жертвите, но нищо добро. 460 00:30:55,389 --> 00:30:59,389 Колкото до заподозряния... мога да направя няколко теста, но не вярвам да намеря нещо. 461 00:31:16,879 --> 00:31:17,755 Спипах те. 462 00:31:32,614 --> 00:31:34,875 Беше прав да ме спреш там с г-жа Комак. 463 00:31:34,697 --> 00:31:37,054 Не съм свикнала да се оправям с... - Хора? 464 00:31:38,814 --> 00:31:42,720 Ти просто беше твърдо решена да спипаш Роджър. 465 00:31:42,815 --> 00:31:44,389 Трябва да бъда по-малко решена? 466 00:31:44,382 --> 00:31:45,989 Той всъщност не е извършил престъпление. 467 00:31:46,638 --> 00:31:48,105 Защитаваш един педофил. 468 00:31:49,184 --> 00:31:52,379 Не. Аз пазя чиста перспектива за един практически невинен човек, 469 00:31:52,327 --> 00:31:55,533 чиито живот е открито заплашен от сериен убиец. 470 00:31:55,624 --> 00:31:57,099 Това е по учбник, а? 471 00:31:57,038 --> 00:32:01,673 Не, това е лично. И знам, че и за теб е така. 472 00:32:02,280 --> 00:32:03,573 Е, било е за Роджър. 473 00:32:26,939 --> 00:32:27,946 Там. 474 00:32:42,024 --> 00:32:43,427 Роджър, отвори вратата. 475 00:32:43,439 --> 00:32:45,005 Тук сме агент Райън и агент Лок. 476 00:32:48,932 --> 00:32:49,916 Отворено е. 477 00:32:58,881 --> 00:33:00,532 Лягай на пода, по корем. 478 00:33:00,523 --> 00:33:03,374 Не е арестуван. Чуй, Роджър, тук сме, за да те пазим. 479 00:33:03,619 --> 00:33:05,150 Говорих с рецепцията, Роджър. 480 00:33:05,402 --> 00:33:07,111 Бил си тук по няколко пъти на месец. 481 00:33:09,676 --> 00:33:10,597 Хвърли пистолета. 482 00:33:10,952 --> 00:33:11,967 Хвърли твоя. 483 00:33:11,907 --> 00:33:14,364 10, 9, 8, 7, 6 ... 484 00:33:14,285 --> 00:33:15,246 Добре. 485 00:33:14,992 --> 00:33:17,795 ... 4, 3, 2 ... - Добре, добре. 486 00:33:21,076 --> 00:33:21,792 Моля ви. 487 00:33:21,764 --> 00:33:23,056 Направих, каквото поискахте. 488 00:33:22,983 --> 00:33:24,271 Моля ви, пуснете ме. 489 00:33:24,593 --> 00:33:26,138 Не съм направил нищо. 490 00:33:26,759 --> 00:33:27,851 Знам. 491 00:33:32,190 --> 00:33:33,085 Здравейте. 492 00:33:38,911 --> 00:33:39,991 Можеше да е по-зле. 493 00:33:42,524 --> 00:33:43,457 Той взе Ребека. 494 00:33:43,726 --> 00:33:45,758 Готов ли е? - Да, готов е. 495 00:33:45,890 --> 00:33:48,375 Готов ли си? Да, малко замаян... 496 00:33:49,757 --> 00:33:51,293 Спокойно, ще я спасим, човече. 497 00:33:51,971 --> 00:33:53,097 Уеб се е заел. 498 00:33:53,169 --> 00:33:55,470 Улови миризмата. - Уеб? Къде е Уеб? 499 00:33:56,142 --> 00:33:57,576 В пощата. 500 00:34:03,737 --> 00:34:04,702 Да. 501 00:34:05,107 --> 00:34:08,979 Тези проверителски номера, тези получатели, 502 00:34:09,958 --> 00:34:12,777 вероятно са били обслужвани от този клон. 503 00:34:12,720 --> 00:34:14,613 Кой е обработил пощата? 504 00:34:14,620 --> 00:34:19,062 Имаме 89 касиера работещи на смени денонощно, седем дни в седмицата. 505 00:34:19,133 --> 00:34:20,839 През нас минават хиляди писма... 506 00:34:20,521 --> 00:34:24,334 Търсим някого, който е бил понижен или уволнен наскоро. 507 00:34:24,423 --> 00:34:25,498 Наскоро? 508 00:34:26,585 --> 00:34:27,646 Не. 509 00:34:27,715 --> 00:34:29,480 Въпреки че скоро ще има съкращения. 510 00:34:30,200 --> 00:34:40,641 Вижте, този, който търсим е бял, в 40те, атлетичен, много умен, затворен, учтив. 511 00:34:42,777 --> 00:34:43,754 Марти. 512 00:34:43,792 --> 00:34:45,206 Говорите за Марти. 513 00:34:45,371 --> 00:34:46,275 Марти... 514 00:34:46,224 --> 00:34:47,104 Манинг. 515 00:34:47,086 --> 00:34:48,359 Мартин Манинг. 516 00:34:48,570 --> 00:34:49,863 Това е единствения човек. 517 00:34:49,893 --> 00:34:51,349 Наричаме го "колежанчето" 518 00:34:51,796 --> 00:34:53,257 Имате ли адреса на този тип? 519 00:34:59,536 --> 00:35:01,267 Всичко започва от пощата. 520 00:35:01,354 --> 00:35:07,307 Трябва им гориво,затова си поръчват нелегална порнография, наръчници за палеж, оръжия итн. 521 00:35:07,270 --> 00:35:09,486 Поръчват тези боклуци в къщата си по пощата. 522 00:35:09,446 --> 00:35:10,243 Хей! 523 00:35:11,270 --> 00:35:12,442 Приятелите ти не идват. 524 00:35:13,410 --> 00:35:14,851 Спри да гледаш към прозореца. 525 00:35:16,799 --> 00:35:21,139 Никой си няма и идея кой съм, още по-малко къде живея. 526 00:35:22,206 --> 00:35:23,868 Работиш в пощата. 527 00:35:24,247 --> 00:35:25,383 Това е първа фаза. 528 00:35:26,689 --> 00:35:29,335 Проверете за съмнителни неща, вижте до къде може да ни заведат. 529 00:35:29,740 --> 00:35:37,522 Втора фаза да ги отделим: проверете досието и кредитните карти. 530 00:35:37,792 --> 00:35:40,728 Отделете добрите от лошите от грозните. 531 00:35:43,109 --> 00:35:48,136 Трета фаза е, когато физически влизам в бърлогите им и правя краен анализ. 532 00:35:48,833 --> 00:35:50,761 Четвръта фаза е намесата. 533 00:35:52,146 --> 00:35:53,314 Това е впечатляващо. 534 00:35:55,711 --> 00:35:58,128 Уважавам те, Ребека. 535 00:35:58,322 --> 00:35:59,572 Уважавам таланта ти. 536 00:35:59,708 --> 00:36:02,755 Не мислиш ли, че не е много да искам твоето уважение в замяна. 537 00:36:02,788 --> 00:36:04,550 Така че моля те не отнасяй снизходително към мен. 538 00:36:04,908 --> 00:36:06,044 Какво искаш? 539 00:36:07,221 --> 00:36:09,738 По телефона каза, че методите ми са неправилни. 540 00:36:09,677 --> 00:36:12,167 Дори ме обиди, като го нарече ритуал. 541 00:36:12,846 --> 00:36:13,868 Съжалявам. 542 00:36:14,022 --> 00:36:15,279 Не се чувствам задължен. 543 00:36:16,055 --> 00:36:17,945 Не чувствам, че има нужда да съм прав. 544 00:36:18,607 --> 00:36:20,716 Искам само да се опитам да докажа теорията си. 545 00:36:22,632 --> 00:36:25,780 Така че реших, че най-добрия начин да я докажа е, като оставя ти да я докажеш за мен. 546 00:36:27,991 --> 00:36:32,670 Знам колко театрално изглежда, но е абсолютно реално. 547 00:36:32,917 --> 00:36:34,430 Не! Не го прави! - Чакай! 548 00:36:34,504 --> 00:36:35,395 Не се тревожи. 549 00:36:35,644 --> 00:36:37,803 Няма да дръпна спусъка докато не ми кажеш. 550 00:36:40,137 --> 00:36:41,403 Сега, опиши Роджър. 551 00:36:41,651 --> 00:36:42,473 Какво? 552 00:36:42,410 --> 00:36:43,966 Опиши Роджър. 553 00:36:44,332 --> 00:36:45,430 Кажи му кой е. 554 00:36:45,628 --> 00:36:46,861 Вече си го направила. 555 00:36:46,807 --> 00:36:47,930 Аз също. 556 00:36:49,823 --> 00:36:50,857 Няма нищо... 557 00:36:54,487 --> 00:36:55,775 Няма престъпление... 558 00:36:55,963 --> 00:36:58,845 Казах ти да не се отнасяш снизходително. - Чакай! Чакай Добре, ок. Спри! 559 00:36:59,732 --> 00:37:05,529 Вероятно е започнал преди няколко години, на един от конгресите по работа. 560 00:37:05,972 --> 00:37:07,075 Бил е в хотела... 561 00:37:06,978 --> 00:37:08,331 Да, аз знам. Кажи го на него. 562 00:37:08,428 --> 00:37:10,799 Бил си в хотела. 563 00:37:19,202 --> 00:37:24,541 Попаднал си в стая с изглед на запад и си видял момиче на кея. 564 00:37:25,657 --> 00:37:29,811 От далече е изглеждала като Обри Ричардсън, съседското момиче. 565 00:37:30,755 --> 00:37:32,062 И ти е станало любопитно. 566 00:37:32,976 --> 00:37:34,344 Започнал си да гледаш. 567 00:37:37,577 --> 00:37:40,134 Следващия път си си донесъл камерата. 568 00:37:40,673 --> 00:37:45,779 Само за да погледнаш отблизо, не за да снимаш. 569 00:37:48,337 --> 00:37:52,795 Но на всеки конгрес, си си резервирал гледаща на запад стая. 570 00:37:54,883 --> 00:37:56,861 По времето, когато си започнал да снимаш, 571 00:37:57,252 --> 00:37:59,974 си резервирал стаята, дори когато е нямало конгрес. 572 00:38:04,388 --> 00:38:05,826 И знаеш, че е грешно. 573 00:38:05,819 --> 00:38:09,873 И се мразиш за това, мразиш и момичетата, че те карат да се чувстваш така. 574 00:38:13,218 --> 00:38:14,853 Ще става по-лошо. 575 00:38:15,448 --> 00:38:16,668 Напрежението. 576 00:38:17,457 --> 00:38:20,611 И ще ти трябва начин да станеш нормален отново. 577 00:38:23,092 --> 00:38:25,218 И тогава ще се случи. 578 00:38:26,946 --> 00:38:29,025 Шест месеца, може би година. 579 00:38:28,977 --> 00:38:35,812 Само веднъж, но няма да трае и ще трябва да го правиш, за да ставаш нормален отново. 580 00:38:36,696 --> 00:38:38,082 И отново. Не. 581 00:38:38,029 --> 00:38:39,171 И отново. Не. 582 00:38:39,604 --> 00:38:40,645 И отново. 583 00:38:43,277 --> 00:38:45,387 Нямаме достатъчно доказатества за него, Ребека. 584 00:38:46,976 --> 00:38:48,355 Ще го пуснат. 585 00:38:50,535 --> 00:38:51,737 Знаем какво ще направи. 586 00:38:52,246 --> 00:38:53,470 Ти, особено. 587 00:38:55,705 --> 00:38:57,299 Какво да правим, Ребека? 588 00:38:58,680 --> 00:39:00,453 Какво можем да направим? 589 00:39:06,017 --> 00:39:07,416 Да го пуснем. 590 00:39:11,675 --> 00:39:12,830 Грешен отговор. 591 00:39:16,095 --> 00:39:18,051 Е, Роджър, днес е щастливият ти ден. 592 00:39:18,578 --> 00:39:21,402 Онова красиво момиче реши, че може да си идеш. 593 00:39:22,776 --> 00:39:28,604 За щастие... не само тя решава това. 594 00:39:29,486 --> 00:39:31,633 Изглежда всички сме сами на четвърта фаза. 595 00:39:31,642 --> 00:39:33,086 О, Господи, помогни ми, моля те! 596 00:39:33,090 --> 00:39:34,849 Това отдавна мина, амиго. 597 00:39:34,891 --> 00:39:36,748 Хей, искаш ли да знаеш как щеше да го напарвиш? 598 00:39:56,322 --> 00:39:58,672 Хей! Мислех, че това е дебат. 599 00:39:58,747 --> 00:40:00,009 Кога съм аз наред? 600 00:39:59,880 --> 00:40:02,099 Ако искаш да говорим за етика... - Искам да говорим за теб. 601 00:40:01,982 --> 00:40:03,433 Не ти ли казах да не правиш това? 602 00:40:04,332 --> 00:40:05,736 Ако се чувстваш обременен... 603 00:40:05,673 --> 00:40:07,106 Значи ще ме опишеш, а? 604 00:40:08,641 --> 00:40:09,845 Добре. 605 00:40:15,923 --> 00:40:17,089 Давам ти жокер. 606 00:40:17,395 --> 00:40:18,800 Детсвото ми беше лошо. 607 00:40:20,385 --> 00:40:21,582 Мразя себе си... 608 00:40:22,549 --> 00:40:23,978 Мразиш половината от себе си. 609 00:40:24,899 --> 00:40:25,710 Уеб. 610 00:40:25,636 --> 00:40:26,624 На позиция сме. 611 00:40:26,604 --> 00:40:27,704 Обезопасена ли е улицата? 612 00:40:27,821 --> 00:40:28,719 Да. 613 00:40:31,493 --> 00:40:32,517 Щурмувайте къщата. 614 00:40:32,698 --> 00:40:34,094 Другата половина харесваш. 615 00:40:34,279 --> 00:40:35,433 Умната половина. 616 00:40:35,576 --> 00:40:38,214 Половината, която вижда нещата толкова бързо и ги разбира. 617 00:40:38,639 --> 00:40:41,577 Обичаш страната, който мисли и мразиш тази, която чувства. 618 00:40:43,520 --> 00:40:45,820 Понеже се чувстваш по същия начин като Роджър. 619 00:40:45,759 --> 00:40:48,995 Същото което са чувствали и Джереми Фич, и Джеймс Хейвънс, и Франк Брикс. 620 00:40:48,927 --> 00:40:52,295 И всеки път, когато убиеш един от тях, убиваш тази половина. 621 00:40:53,085 --> 00:40:55,064 Но нищо не се променя, нали? 622 00:40:55,498 --> 00:41:01,975 Каквото ни се е случило преди много време... все още си е станало. 623 00:41:03,547 --> 00:41:06,106 И не можеш да направиш нищо, за да го спреш. 624 00:41:22,318 --> 00:41:23,450 Доведете медик. 625 00:41:30,672 --> 00:41:32,342 Просто ме убий. 626 00:41:33,622 --> 00:41:34,582 Не. 627 00:41:35,274 --> 00:41:36,876 Мисля да те арестувам. 628 00:41:56,335 --> 00:41:59,619 Помисли по този начин... имаш късмет, че си жив. 629 00:42:00,610 --> 00:42:02,297 Не се чувствам много късметлия. 630 00:42:05,170 --> 00:42:12,351 Реб... агент Лок... пак ви благодаря. 631 00:42:41,934 --> 00:42:43,958 Е, това ли избра накрая? 632 00:42:58,647 --> 00:43:00,859 Знаеш, че направи правилния избор, нали? 633 00:43:16,630 --> 00:43:17,419 Нали?