{1968}{2198}З А Н Я К О Л К О Д О Л А Р А|П О В Е Ч Е {5481}{5582}Където живота няма стойност,|понякога смъртта има цена. {5583}{5690}Затова се появяват наемните убийци. {6002}{6045}Билети. {6067}{6128}Билетите, моля. {6272}{6338}Благодаря Ви. Вашият билет. {6340}{6398}Има ли още път до Тукумкари? {6400}{6450}Трябва да минем оттам|след три, четири минути. {6452}{6484}Благодаря. {6486}{6566}Извинявайте, че се намесвам,|но мисля, че правите грешка, странниче. {6567}{6627}Не чух добре, но мисля,|че пътувате за Тукумкари. {6629}{6705}Преди време купувах стоки оттам,|и мисля, че сте на грешния влак. {6808}{6875}Мисля, че най-близката спирка|до Тукумкари беше Амарило. {6877}{6955}Слизате в Санта Фе|връщате се към Амарило... {6957}{7047}и ще стигнете точно закъдето сте тръгнали. {7105}{7205}Този влак не спира в Тукумкари. {7450}{7509}Този влак ще спре в Тукумкари. {8125}{8193}Спокойно, приятел! {8194}{8249}Защо спираме?|Някакъв проблем ли има? {8250}{8303}Някой е дръпнал аварийната спирачка. {8552}{8639}Хей, господине, не можете да дръпнете|аварийната спирачка и да скочите просто така. {8641}{8714}Защо спряхте влака?|Ако искате да слезете, трябва... {8738}{8823}Железопътната компания с удоволствие| щеше да направи всичко по силите си... {8825}{8900}за всеки пасажер, който|иска да слезе тук, сър. {8902}{8966}Ще сляза тук, благодаря. {9028}{9106}Добре, да тръгваме!|Тръгвай! {9914}{10004}Човека, който мина оттук|добави на този две нули. {10006}{10093}Беше побеснял, когато видя|какво предлагат тези. Не можеш да го измамиш. {10094}{10170}Той каза, че хилядарка|за него е твърде малко. {10172}{10240}Това ме разтревожи още повече. {10242}{10313}Каза това, и добави нулите на хилядарката. {10358}{10443}Тука няма никой, който да се опълчи|лице в лице с този убиец, а? {10625}{10670}Най-малко... {10672}{10738}така беше до преди малко. {11706}{11736}Къде е? {12108}{12154}Къде е? {12354}{12401}Нямам никаква идея|къде трябва да бъде днес. {12946}{12993}- Не мърдай.|- Но, човече... {12994}{13064}- Казах ти, не мърдай.|- Нараняваш ме с тези твои ръце {13066}{13132}- Тогава прави това, което ти казвам.|- Спри! {13134}{13202}Видя ли, накара ме да изтърва сапуна. {13232}{13298}- Чакай, аз ще го вдигна.|- Убиваш ме. {13370}{13418}О, виж. Какво е това? {14433}{14494}Извинете ме, мадам. {16670}{16713}Ще те убия за това. {16994}{17057}Ето.|Хиляда долара. {17309}{17361}Какво знаеш за Кавана? {17363}{17437}Преди около седмица са го виждали|при Уайт Рокс. {17438}{17490}Благодаря. {17492}{17546}Ако това те интересува,... {17548}{17610}...и друг човек намина да|се позаинтересува от него. {17634}{17665}Кой? {17666}{17733}Никога не съм го виждал. {17734}{17797}Казва се Монко. {19817}{19863}Огънче? {19915}{19974}Познаваш ли Малкия Кавана? {20049}{20113}А сега ми кажи как да го намеря? {20281}{20353}Тука, на тази маса. {20355}{20402}Ще се върне след малко. {20490}{20537}Благодаря. {22103}{22150}Две карти. {23106}{23157}Не чух какъв е залога. {23234}{23269}Ти. {23967}{24038}Жив или мъртъв...|по твой избор. {24110}{24169}Нека Ред започне. {25056}{25125}Две хиляди долара.|Това са много пари. {25126}{25181}Трябваха ми три години, за да ги събера. {25182}{25284}Кажи ми, шерифът не трабва ли да бъде смел, верен... {25286}{25332}и най-вече, честен? {25356}{25409}Да, така е. {25711}{25766}Мисля, че вие, хора, се нуждаете от нов шериф. {30102}{30151}Хюи. {31017}{31063}Как си, Нино? {31065}{31111}По-добре, когато те видях. {31427}{31474}Върви. Върви напред. {32002}{32036}Отвори го. {32490}{32567}- Какво става? Кой е този?|- Родригес, сеньор. {33336}{33399}Ти. Ела тук. {33765}{33811}Смятам да те оставя да живееш, герой. {33813}{33889}В замяна трябва да разкажеш|навсякъде, това, което видя тук. {35226}{35273}За смешни пари. {35470}{35529}Взе пари, за да ме вкараш зад решетките. {35602}{35648}Трябваше да ме убиеш, когато можеше. {35668}{35714}Щеше да бъде по-добре за теб. {35746}{35794}И за тях. {35873}{35925}На колко години е момчето? {36011}{36065}Попитах, на колко години е? {36087}{36128}Сега е на 18 години. {36163}{36231}Точно на годините, на които бях в затвора. {36296}{36350}Трабва да използваш това, което имаш... {36352}{36410}да създадеш семейство. {36450}{36504}Защото твоето семейство е и частично мое. {36569}{36626}Ще взема моята част сега. {36628}{36674}Отвънка. {36758}{36853}Те са невинни. Остави ги да си ходят!| Само аз бях, знаеш това. {37533}{37617}Знам.|И съм сигурен колко много ме мразиш. {38175}{38237}Ще ти дам шанс да ме застреляш, но не и в гърба. {38327}{38356}Да вървим. {38511}{38565}Когато чуеш музиката да спира, започни. {38606}{38652}Мислиш ли, че ще можеш? {38736}{38785}Да започваме. {41570}{41617}Сега. {42546}{42614}- Провери тези фигури отново.|- Да, сър. {42687}{42741}Добър ден, сър.. {42743}{42807}Мортимър. {42809}{42882}- Дъглас Мортимър.|- Мортимър. Вирджиния, това ти ли си? {42884}{42949}- Каролина.|- Точно така, Каролина. {42950}{43005}Можеш ли да ми помогнеш? {43006}{43101}- Търся първокласна банка.|- Да, разбира се. {43103}{43138}Да. {43140}{43222}Най-голямата и най-обезопасената банка в този край. {43223}{43290}Добре, М-р Мортимър,|искам да се уверя, че Вашата банка... {43292}{43356}има всичко...|всички подсигуровки, които търся. {43358}{43436}Не че се съмнявам, но смятам|да депозирам голяма сума пари при Вас. {43438}{43489}Сега, представете си, че съм бандит... {43556}{43603}Бандит!? {43605}{43677}Много опасен бандит, с банда убийци. {43678}{43791}Дали ще е по силити ми да обера тази банка? {43793}{43881}Във вашия случай, единствената банка,|която мога да Ви препоръчам, е банката в Ел Пасо. {43882}{43933}Дори Индио не ще може да я атакува. {43935}{43997}Това не е банка.|Това е крепост. {44118}{44176}Кога е следващият влак за Ел Пасо? {44178}{44236}11:30. Ще телеграфирам на колегата си... {44238}{44293}в банката в Ел Пасо, че ще пристигнете. {44294}{44344}Благодаря. {44945}{45009}Господине. Капитане.|Генерале. Добре дошли. {45011}{45091}Какво Ви трябва - конюшна, стая?|Ще се изкъпете ли? {45093}{45159}Казвам се Фернандо.|Конюшнята е тука. {45161}{45204}А това е Вашият хотел. {45230}{45292}Защо точно този хотел, а не някой друг? {45294}{45357}Вероятно няма да Ви се понравят другите хотели, сеньор. {45359}{45437}Ще прекарате половината нощ,|стреляйки по дървеници. {45438}{45496}В този хотел стаите|ще Ви струват значително по-малко. {45498}{45545}И има жена в този, сеньор. {45584}{45640}- Омъжена?|- Да, но това не я притеснява. {46095}{46174}Това е банката. Когато спестя|някакви пари, аз ги внасям там. {46176}{46231}Разбира се, трябва първо да ги спестите. {46277}{46336}Ще ти дам 50 цента, ако ми кажеш дали... {46338}{46445}някой нов непознат се е появил в Ел Пасо. {46447}{46524}В хотела, сеньор.|Непознатия току-що излезе от там {46696}{46742}Къде е отседнал? {46959}{47006}В хотела. {47094}{47158}Кажи ми, ако забележиш нови непознати. {47160}{47213}Разбира се, сеньор. {47579}{47657}- Да Ви помогна, сър?|- Искам стаята точно отгоре. {47659}{47739}Съжалявам, но вече е заета.|Много лошо. {47741}{47810}Хотелът е пълен.|Съжалявам. {47811}{47884}Тази стая е най-добрата ни.|Тя винаги е заета. {47886}{47914}От кого? {47939}{47981}Проверете в регистъра. {47982}{48021}Mери! {48061}{48114}Това е сеньор Мартинес. {48321}{48398}- Вече е свободна.|- Стаята е заета! {48430}{48477}Ще видим това. {48602}{48679}Той е диво, порочно животно! {48681}{48727}Висок е, нали така? {48826}{48872}Вие сте мръсник! {49167}{49233}Съдържателю, бързо! Сметката! {49234}{49281}Искам сметката! {49334}{49408}- Преди да слезе долу ми дайте сметката.|- Няма нужда да го чекирате за напуснал. {49410}{49486}Всичко ще бъде наред.|Ще Ви дам друга стая ведняга. {49488}{49566}Това е най-добрата в целия хотел.|Да го оставим за медения месец. {49568}{49625}Не, Мери, сметката.|Бих искал да остана, но не мога. {49626}{49692}- Не тръгвайте, мистър Мартинес.|- Имам среща. {49795}{49846}Да, сеньор, какво ще обичате? {49989}{50035}Не го обличам. {50037}{50089}Поласкан съм, че мисилите за мен.|Благодаря. {51042}{51105}Виж това. {51676}{51722}Здравейте, приятели. {51753}{51796}Здравей, Индио. {51798}{51869}Виждате ли, не загубих|и минута да дойда тук. {51870}{51940}Индио го извика и Грууги|дойде веднага. {51942}{51977}A Санчо? {51979}{52071}Ако чакаш Санчо, би могъл да отидеш|и да се върнеш след четири години. {52073}{52154}Той е в затвора, за четири години. {52313}{52398}Зле за него.|Но не толкова зле за останалите. {52400}{52471}Мъж страхливец не заслужава уважение, нали? {52530}{52583}За какво е всичко това? {52585}{52622}Сега слушайте. {52727}{52765}Банката в Ел Пасо. {52810}{52844}Да видим. {52846}{52966}Това е вътрешността на банката.|Нино е сейфа. {52968}{53040}Той тежи три тона|и не може да бъде взривен. {53079}{53126}Това е частта с двама касиера. {53157}{53220}Това е бюрото на мениджъра. {53222}{53289}Точно отзад е кабинет, пълен с изискани питиета... {53290}{53353}...за богатите клиенти. {53398}{53497}Това е главният вход, и срещу него има двойна стена. {53498}{53546}Какво има, Грууги? {53547}{53643}Да предположим, че вече сме|убили касиерите и мениджъра. {53645}{53739}За следващите няколко минути|ние сме шефовете на банката. {53741}{53787}И сега какво? {53812}{53867}Времето е малко. {53905}{53994}Вярно, времето е малко.|Специално, Грууги, взривът, който... {53996}{54085}...би отворил проклетия|стоманен сейф, би трябвало... {54087}{54158}...да бъде толкова силен, че цялата|банка би била срината из основи. {54159}{54231}И ние трябва да се справим с това. {54233}{54346}Между другото, това, че има сейф, не означава,... {54348}{54392}...че има пари вътре в него. {54432}{54478}За да ви помогна да ме разберете... {54534}{54641}...ще ви разкажа една малка хубава приказка. {54704}{54770}Имало едно време един дърводелец... {54825}{54877}Не смяташ, че с дърводелство|можеш да направиш пари, нали? {54903}{54962}Не? Грешиш. {54988}{55102}Този печели, понеже бил строител на сейфове. {55131}{55184}Имало и един банкер... {55186}{55249}...който решил, че|неговият стоманен сейф трябва... {55250}{55335}...да изгрежда като дървен шкаф. {55411}{55458}За да направи това,... {55459}{55569}банкерът отишъл при нашият дърводелец... {55596}{55647}...и по ирония на съдбата, този дърводелец... {55649}{55710}...бил дърводелецът в Ел Пасо. {55712}{55789}Наложило се да отиде в банката|и познайте какво видял вътре? {55813}{55841}Шкафът. {55868}{55941}Докато работел по шкафа,|му дошла една идея. {55961}{56029}От този ден той повече не работел. {56030}{56103}Жалко, разбира се... {56105}{56173}...защото той е имал нещо да свърши. {56174}{56241}Това било луда идея. {56243}{56290}И той решил... {56388}{56454}да тури ръка на парите вътре в сейфа. {56456}{56502}Да влезе вътре и да вземе всички пари. {56544}{56638}Разбира се, вие мислите,|.че дърводелецът е бил щастливец... {56639}{56697}...да попадне точно в тази банка. {56698}{56745}Това не е истина. {56794}{56846}Неговият късмет му изневерил този ден. {56848}{56905}Защото по-късно... {56906}{56953}като затворник... {57018}{57065}...той поподна на мен. {57184}{57267}Дърводелецът ми разказа|историята която аз ви разказвам. {57422}{57477}Парите не са в сейфа.|Те са тука! {57563}{57625}Почти милион долара. {57692}{57753}Вашият колег в Тукумкари|ми каза, че във Вашата банка... {57755}{57831}...са най-големите депозити|в целия щат. {57833}{57884}Да, точно така, мистър Мортимър. {57886}{57986}Тук, в банката на Ел Пасо,|имаме милион и полвина долара депозити. {58058}{58151}Разбирам. Сигурни ли сте,|.че банката ви е достатъчно сигурна за това? {58153}{58221}От момента, когато|депозирате парите си при нас... {58222}{58269}...можете да спите спокойно. {58344}{58401}Също така... {58402}{58468}...когато банката е затворена,|вътре остава въоръжен пазач,... {58470}{58533}...а има и въоръжен патрул,|който дежури отвън. {58534}{58630}Дори банката на Сан Франциско|не е толкова сигурна. {58632}{58720}Разбира се. Истината е,... {58750}{58800}...че да се опитат да ни оберат|е толкова малоумно,... {58802}{58883}...че само пълен глупак може|да се опита да го направи. {58885}{58935}Да. {58937}{58986}Или луд. {59243}{59295}Дръпнете се от пътя!|Дръпнете се! {60397}{60443}Други новини, амиго. {60498}{60563}Друг непознат в града? {60565}{60628}Да. И дочух нещо друго. {60766}{60851}Има нов непознат, за който не съм ти казал. {60853}{60924}Чуй ме добре,|малки дърдорко! {60926}{60985}Искам да знам общо колко човека са тук. {60987}{61044}Добре, бяха двама.|Сега има още двама. {61046}{61103}Къде? {61105}{61162}В кръчмата. {64230}{64262}Уиски. {64264}{64340}Вижте, мистър, защо избрахте|моята кръчма да се самоубиете? {64342}{64424}Познавам този човек.|Ще е чудо, ако е жив. {64425}{64512}Защо този човек|се разхожда с пистолет наоколо|и иска да бъде предизвикан? {64514}{64561}Това е странно. {64562}{64609}Ако гърбушкото не те е застелял... {64611}{64695}...значи не е искал,|това е всичко. {64735}{64782}Точно това си мислех. {66222}{66284}1,2... {66286}{66388}...3,и 4, и 5... {66585}{66665}...11, 12, 13... {66667}{66750}...14, 15, 16... {66752}{66857}...17, 18, 19... {66859}{66960}...20, 21, 22... {66961}{67035}...23, 24... {67037}{67104}...25, 26... {67105}{67227}...27, 28, 29... {67229}{67297}...30, 31... {67299}{67379}...32 и 33. {69898}{69945}Добре, сега. {69981}{70046}Не го познавам! {70048}{70094}Хайде де, ти познаваш всички. {70096}{70187}Не познавам никого повече!|Аз съм мъртъв! Разбра ли? {70189}{70248}Е, имаше времена,|когато познавах всеки. {70249}{70317}Преди много време, когато всичко това беше прерия. {70319}{70377}Тогава всички бързаха.|Точно така,... {70378}{70440}...с тези проклети, никому ненужни влакове! {70521}{70557}Отвратително! {70559}{70615}Един ден, някой от железопътната станция дойде да ме види. {70617}{70704}Той каза, че влаковете ще минават през моята земя. {70706}{70777}Така ли каза. {70778}{70835}Да, точно така каза. {70837}{70890}Всички тези влакове ще минават точно оттук. {70892}{70948}Най-добре е, старче,|да продадеш земята си на компанията... {70949}{70991}...или ние ще купим|земята на Бейкър. {70993}{71059}Той живее точно до теб|и ние ще прокараме релсите там... {71061}{71111}...и ще те накараме да полудееш. {71113}{71165}Ще я продадеш ли|на нашата компания, проповеднико? {71167}{71226}Това ли е всичко, казах аз. {71270}{71329}Беше неизгодно да я продам точно тогава. {71330}{71384}Знаеш ли какво им казах за влака? {71386}{71455}Знаеш ли какво им казах да правят с този влак? {71912}{71976}Знаеш ли какво ми беше|решението за продажбата? {71978}{72025}Е, казах им не. {72026}{72108}Беше прав за това.|Не на него и неговите проклети влакове! {72109}{72156}Не искам! Не! {72157}{72228}Чуй ме, старче. {72229}{72276}Трябва да си останеш проповедник. {72277}{72345}Не съм дошъл тук да слушам|твоите глупости за влаковете. {72347}{72429}Искам да намеря този човек.|Знаеш ли нещо за него. {72430}{72496}Не ме обиждай.|Ако това е всичко, за което си дошъл... {72498}{72569}...можеш да се изнасяш от къщата ми,|преди да съм изгубил търпение. {72571}{72617}Разбра ли? {72708}{72760}Хей! Къде отиваш'? {72833}{72900}Мисля, че е по-добре да се измитам|преди да си изгубил търпение. {72925}{72981}Какво ти става?|Защо си толкова глупав? {72983}{73029}Побързай, подай ми онзи пистолет. {73031}{73089}Да, точно зад тебе. {73091}{73137}Побързай! {73139}{73221}Да, точно този.|Сега ми го подай. {73222}{73310}Това е. Подай ми пушката.|Човека пита за теб. {73312}{73384}Има само един въпрос:|Как носи пистолета си? {73385}{73438}Тука ли, под корема си? {73440}{73523}Защо не ми каза първо това, момче. {73525}{73584}Разбира се, че познавам|човека, който търсиш. {73585}{73632}Разбира се че го познавам. {73633}{73701}Той е полковник Дъглас Мортимър. {73703}{73773}Мортимър... смел човек, войник. {73793}{73852}Той беше известен като|най-добрият стрелец в Каролина. {73854}{73893}Голям войник. {73895}{73989}Сега той е наемен убиец,|също като тебе. {73990}{74032}Заради влаковете! {74034}{74113}Заради проклетите влакове!|Проклети да са! {76185}{76280}Заведи го до гарата.|Джентълмена ни напуска. {76391}{76433}Дръж го. {76481}{76516}Обърни го. {76594}{76644}Заведи го до гарата. {76694}{76764}- Влизай вътре.|- Гарата! {78418}{78471}Също като игрите, които знаем. {79805}{79859}- Той го вдига.|- Може би е трик. {82395}{82501}Как някой в моя бизнес се разхожда|наоколо с пушкало като това? {82527}{82573}Tова пушкало... {82604}{82656}ще те прати в гроба. {82705}{82781}Забравяте едно нещо, полковник...|Стрелях по шапката Ви. {82783}{82836}Е, аз пък стрелях по теб. {82862}{82916}Но аз стрелях първи. {82965}{83008}Момче... {83010}{83087}Доживях до 50 години с моята система. {83089}{83144}Не много мъже доживяват|до толкова по тези краища. {83146}{83200}Колко очакваш окончателно? {83242}{83280}Много повече от това. {83306}{83398}Когато хвана Индио|и тези 10 000 долара... {83400}{83480}...ще си купя малко място|и вероятно ще се пенсионирам. {83519}{83589}Добре, но не вярвам|да започнем друга битка. {83591}{83640}Но забравяш една малка подробност. {83642}{83679}Каква? {83681}{83735}Аз също искам да хвана Индио. {83737}{83795}Разбира се, след мене. {83835}{83889}Или преди тебе. {83891}{83937}Или едновременно. {84013}{84052}Това предложение ли е? {84086}{84124}Равностойно партньорство. {84149}{84194}Защо? Защо аз? {84196}{84242}Сещам се за три причини. {84244}{84296}Първо, те са 14 човека. {84297}{84343}Да, множко са. {84345}{84382}Множко за мен. {84384}{84444}Да. Не са малко и за двама ни. {84446}{84484}Втората причина? {84515}{84564}Втората причина... {84625}{84688}Втората причина е,|.че можеш да ги направиш 15 на един. {84690}{84749}Не забравяй, че и аз искам|да участвам в играта. {84751}{84857}Както си чувал, ако двама ловци|преследват една и съща плячка... {84858}{84941}...обикновенно се застрелват|един друг в гърба, а ние не искаме това. {85045}{85097}А когато полковника умре? {85153}{85199}Добре, ще бъда великодушен. {85240}{85303}Ти ще вземеш наградата за Индио,... {85305}{85357}а аз наградата за другите от бандата. {85437}{85487}Грешка. {85489}{85596}Индио струва 10 000 долара,|но останалите струват доста повече. {85598}{85684}Блеки струва четири,|Дивака три, Нино две. {85685}{85725}Нино е хиляда. {85789}{85847}Добре, но Фриско струва две. {85849}{85908}Това са десет хиляди. {85910}{85956}Да, но... {85957}{86034}има още няколко, които ще добавят|още към сумата, сигурен съм. {86036}{86114}- Откъде знаеш?|- Имам си източници. {86116}{86162}Когато всичко вече е уговорено,... {86164}{86237}...смятам, че е мъдро|да приема твоето предложение. {86314}{86369}Да пием за нашето партньорство. {86459}{86537}За партньорството,|без номера, разбира се. {86565}{86605}Без номера. {86701}{86735}Сега, когато... {86737}{86842}...се разбрахме, трябва да намерим|някакъв начин да се вмъкнем сред тях. {86913}{87008}Един отвън, един отвътре. Няма друг начин. {87009}{87092}Един от нас трябва да се присъедини|към бандата на Индио. {87144}{87204}Защо ме гледаше, когато каза|един от нас? {87206}{87246}Защото те не те познават. {87248}{87317}Дивака ме е виждал,|и ще вдигне тревога. {87379}{87416}Кажи ми... {87418}{87494}какво е твоето предложение|да се присъединя към бандата на Индио? {87496}{87567}Може да му подариш букет цветя? {87569}{87675}Може и да стане, но предпочитам|да му заведеш Санчо Перес. {87677}{87732}Кой е Санчо Перес? {87733}{87804}Приятел на Индио.|Сега е малко извън играта. {87805}{87868}На сянка е в затвора Алмагурдо. {87870}{87932}Откъде знаеш всичко това? {87961}{88016}Аз също имам информатори. {88065}{88162}Естествено, ти трябва да организираш|неговото, ъъъ..., пускане. {88228}{88262}Естествено. {88307}{88354}Кажи ми... {88356}{88415}...бил ли си някога малък? {88501}{88554}И отчаян като тебе. {88636}{88706}Тогава нещо се случи. {88708}{88750}и направи живота много ценен за мен. {88752}{88790}Какво е товa? {88933}{88991}Или въпроса е недискретен? {89063}{89114}Не е недискретен. {89146}{89194}Но отговорът е. {93853}{93952}Казаха ми, че си на сянка. Щял си|да почиваш в затвора четири дълги години. {94017}{94112}Не, Индио, четири седмици.|Не повече от четири седмици. {94391}{94435}Как се случи това? {94437}{94512}Той ме измъкна.|Този човек ми е приятел. {94693}{94764}И защо ти е помогнал?|Попита ли го? {94802}{94884}Да. Амиго,|защо ми помогна да се измъкна? {94931}{95054}Ами, дочух, че има|голяма награда за Вас, джентълмени... {95056}{95132}...и реших, че трябва да се присъединя|към вас при следващият ви обир. {95162}{95209}И да ви помогна срещу закона {96236}{96274}Амиго... {96313}{96390}...има един единствен начин|да ни докажеш това, което казваш. {96443}{96526}И идваш точно навреме.|Работата вече е уредена. {96552}{96589}Ще е утре. {96616}{96666}Мястото е... {96668}{96726}...банка в Ел Пасо. {96782}{96858}Не много далече от Ел Пасо,|има един малък град - Санта Круз. {96860}{96943}Утре Блеки, Чико, Пако... {96945}{97021}...и ти, амиго... {97023}{97085}...ще оберете банката в Санта Круз. {97087}{97163}Стреляйте, убивайте, премахнете|всеки стрелец след себе си... {97165}{97211}...особено тези от Ел Пасо. {97213}{97294}За всички останали наоколо|ние ще се погрижим. {97338}{97409}След като свършите работата,|.ще се видим в Лас Палмерас. {97517}{97570}Ти къде ще ходиш {97715}{97782}Е,ако ще има стрелба, аз ще си... {97808}{97854}...взема отпуска. {98194}{98305}Хей, амиго, спомняш ли си,|.че ти казах, че имам предчувствие. {98310}{98366}Голяма шега, нали, амиго? {98590}{98633}Кой казва, че е шега? {98688}{98735}Не прави това.|Ако е истина... {98737}{98795}Толкова по-зле, че ще трябва|да умреш. {98895}{98930}Какво е това? {100270}{100340}Сега те трябва да са в Санта Круз. {101355}{101392}Слушай, дребен... {101478}{101569}Индио и бандата му|току-що ограбиха банката тук, в града. {101570}{101653}Защо просто не си седнеш на задника|и да изпратиш предупреждение до Ел Пасо... {101655}{101724}...и до всички градове наоколо,|за да ги предупредиш, а? {101726}{101813}Но, мистър, не чувам|никакви изстрели от банката. {101815}{101862}Ослушай се. {101863}{101902}Тревога. {102946}{102994}Спокойно. {102996}{103061}Обраха банката в Санта Круз! {103100}{103141}Следвай ме! {105497}{105564}Грууги, телеграфните жици. {108290}{108342}- Добър ден, джентълмени.|- Добър ден, сър. {108414}{108470}- Сър.|- Добър ден. {111110}{111150}Другата страна. {112205}{112250}Единадесет... {112252}{112285}...дванадесет... {112357}{112400}...Четиринадесет... {116269}{116309}Да тръгваме! {118305}{118384}Какво правиш тука?|Не си избягал, както виждам? {118386}{118427}Не, не съм избягал. {118429}{118517}Тръгнах сам след тях и пристигнах сам.|С нашето партньорство е свършено. {118518}{118562}Момче, спри да поговорим. {118564}{118663}Всичко, което правим, е да разговаряме.|Говорихме, но без резултат. {118665}{118744}Сега спокойно. Засега знаем,|.че Санта Круз е само част от плана им. {118746}{118821}Ти си единственият,|който знае цялата стратегия. {118822}{118885}- Сега отивам да се видя с Индио.|- Разбирам. По-добре да тръгна сам. {118911}{118958}Аз тръгвам сам... {118959}{119041}Имам среща с Индио и няма|да позволя на някой да се намеси. {119042}{119114}- Сигурен си за това?|- Точно така. {119116}{119175}В такъв случай, съжалявам. {119268}{119381}Не е толкова зле. Индио изпрати|четирима човека в Санта Круз. {119382}{119459}И само един се върна...|новобранецът, и то без драскотина. {119461}{119513}Хм. Индио не е идиот. {119514}{119597}Когато яздеше с него и му разигра|тази малка сценка, той ти повярва. {119623}{119673}И не забравяй, към днешна дата... {119675}{119738}...цялата банда струва|с 40000 долара повече. {119740}{119812}Tова е наградата от банката|за този, който й върне парите. {119814}{119905}- И нашето партньорство отново е валидно?|- Ти как си мислиш? {119907}{120025}Опитай се да убедиш Индио да тръгне|на север, и след това покрай Рио Браво. {120026}{120103}Това е добро място за засада,|можем да го вкараме между два огъня. {120105}{120196}Ти отвън, аз отвътре, така ли? {120229}{120261}На север? {120362}{120398}На север. {120858}{120899}Хюи. {121087}{121194}Почакай минута. Трябва ни време,|да го отворим, и това|не е подходящото място. {121903}{121941}А другите? {121943}{121978}Мъртви? {122007}{122115}След Санта Круз се насочихме към Ел Пасо|и те ни удариха от всички страни. {122150}{122230}И ти спаси само собствената си кожа,|нали така, ти, зелен новак... {122699}{122778}Ти свърши своята част от работата.|Да тръгваме. {122780}{122819}Покой път ще тръгнем? {122845}{122877}На север. {122879}{122956}На север? Покрай каньона на Рио Браво? {122958}{122996}Защо не? {123029}{123088}Изглежда ми добро място за засада. {123138}{123185}Знаеш ли по-добър път? {123186}{123233}Да, на юг. {123282}{123321}Да яздим до границата? {123323}{123420}Те няма да очакват да се опитаме|да преминем границата сега,|когато всички са предупредени. {123575}{123629}Мисля, че е най-добре да тръгнем на изток. {123630}{123710}Има едно местенце там,|казват му Аква Калиенте. {123736}{123808}Пристигнахме.|Това е Аква Калиенте. {123834}{123901}Да, аз имам много приятели тук. {123903}{123949}Изглежда точно като морга. {123978}{124026}Но я се огледай. {124028}{124079}Можеш да се усамотиш много лесно. {124110}{124191}- Не обичат непознати.|- Не, те не обичат никого. {124236}{124330}Дивак, ти виждал ли си|нашият приятел тук да стреля? {124429}{124470}Или който и да е от вас? {124542}{124606}Не знаем, как ще реагираш|при екстрени ситуации. {124633}{124694}Мисля, че това е|най-подходящото място. {124696}{124750}Да покажеш на мен и моите хора какво можеш. {124808}{124844}Как? {124880}{124922}Отиди сам в града, амиго. {128918}{128945}Браво. {130158}{130225}Имаш ли нещо против|да ми кажеш как стигна до тук? {130226}{130288}Просто помислих малко. {130290}{130342}Представих си какво|.ще кажеш на Индио... {130344}{130427}...и направих точно обратното на това,|за което се бяхме разбрали... {130429}{130497}...и понеже той е достатъчно|подозрителен да си представи нещо друго {130527}{130613}И понеже Ел Пасо е извън|възможностите, ето, аз съм тук. {130669}{130713}Ром...двоен. {130739}{130785}Текила за всички от нас. {131187}{131253}И ако това не е пушача. {131520}{131576}Помниш ли ме, амиго? {131628}{131704}Разбира се. Ел Пасо, нали. {131778}{131837}Колко е малък света. {131838}{131904}Да, и много, много лош. {131930}{132006}Хайде, не се притеснявай.|Запали нова клечка. {132049}{132152}Обикновенно пуша след ядене.|Ела тук след десет минути. {132154}{132247}След десет минути|ти ще пушиш в ада. Ставай! {132249}{132281}Спокойно. {132337}{132383}На крака. {132568}{132608}Кукильо. {132636}{132672}Броя до три. {132910}{132954}Едно... {132998}{133038}...две... {133078}{133116}...три! {133206}{133246}Спрете! {133781}{133821}Ти кой си? {133859}{133905}Аз съм единственият,|който може да отвори този сейф. {134021}{134054}Какъв сейф, сеньор? {134056}{134138}Този от Ел Пасо.|Ти пристигна там преди мене. {134140}{134186}- Как...|- Какво? {134232}{134322}Опитай се да го овориш,|и ще унищожиш поне половината|от банкнотите. {134324}{134384}Аз мога да го отворя без да го взривявам. {134586}{134621}Какво ще ми струва? {134623}{134659}Пет хиляди. {134746}{134793}Две са всичко, което ще ти платя. {134820}{134861}Пет. {135752}{135798}Дръж си ръцете по-далече от него! {135800}{135883}Лесно е да се открадне.|Проблема е да запазиш плячката. {135885}{135939}Изкарайте го навън. {135941}{135996}Сега всеки човек в Мексико|.ще ни преследва. {135998}{136085}Ако те хванат дори един от нас с парите, всички останали ще свършим по същия начин. {136087}{136181}Може да изчакаме тук и цял месец,|ако реша, че е необходимо. {136182}{136254}След това всеки ще си вземе|дела от плячката... {136255}{136312}...И ти ще трябва да изчакаш|цял месец, за да си получиш парите. {136344}{136383}Естествено. {136385}{136441}Ще бъда в кръчмата. {136443}{136542}Храната смърди също така,|както и въздуха тук. {136544}{136591}Но месецът ще мине бързо. {137556}{137590}Точно тук. {137616}{137654}Да тръгваме. {141114}{141167}Безпокоя се за теб. {141169}{141261}Сам с много проблеми за решаване. {141660}{141711}Всичко тук е наред. {141839}{141879}Давай. {143518}{143579}Не можеш да свалиш ябълка от това дърво. {143866}{143901}Да се хванем ли на бас. {146205}{146277}Какво ли прави сега|шерифът на Ел Пасоo? {146279}{146357}Точно сега ли? Търси парите,|които бяха в банката. {146385}{146428}Вярно?! {146429}{146545}И ще се учуди, намирайки телата|на тези хора извън Ел Пасо... {146546}{146601}с толкова много пари в тях? {146638}{146685}И какво ще си помисли шерифът? {146687}{146730}Ами, той... {146732}{146773}Точно така. {148657}{148694}Слим. {148772}{148810}Какво има, Нино? {148856}{148897}Промяна на плановете. {148899}{148953}Индио иска ти да... {149945}{149991}Не е зареден. {150561}{150625}Мисля, че трябва да изчезваш възможно най-бързо оттук. {150626}{150705}Ето ти пистолетите без патрони. {150706}{150776}Чуй ме. Индио не трябва|да ни вижда нас двамата тука. {151944}{152027}Знам, че не обичаш да отговаряш|на въпроси, но защо правиш всичка това? {152099}{152171}От колко време знаеш,|.че Монко е ловец на глави? {152217}{152271}Разбрах го снощи, защо? {152348}{152420}Аз знаех кой е той от момента,|в който пристигна тук. {152557}{152628}Другият с него също|е ловец на глави. {152666}{152716}Имам една идея. {152717}{152769}Те могат да ни бъдат полезни. {152802}{152841}Да се пробваме. {152866}{152950}Тези мъже са много по-добри|от мене с пистолета. {152952}{153054}Затова трябва да ги вкараме|всички в една грандиозна престрелка. {153056}{153126}Но това няма да има|голямо значение за мене. {153189}{153225}Или за тебе. {153277}{153349}Защото ние вече ще бъдем|далече, нали така? {153481}{153545}И ще сме взели всичките пари. {153607}{153650}Да вървим. {153652}{153705}Да вървим да събудим Кукильо. {154891}{154923}Кой направи това? {154925}{154986}Защо не погледнеш ножа? {155185}{155232}Той е мой. {155233}{155305}Значи той не трябва|да се намира тука, нали така? {155535}{155611}Но аз не съм го убил.|Не съм направил това. {155671}{155735}Трудно е да се докаже. {155801}{155836}Аз съм невинен. {155838}{155899}Един от твоите коне е отвън. {155925}{155984}Нека да висим|дали можеш да го хванеш. {157129}{157164}Той току-що уби Слим. {157212}{157313}И той... той е помогнал|на тези ловци на глави да избягат. {157405}{157442}Искам го обратно... {157481}{157522}веднага. {157832}{157887}Какво правиш още тук? {157889}{157948}Върви и ги докарай обратно! {158050}{158166}Tези ловци на глави са ни мамели|зад гърба и трябва да бъдат убити незабавно. {158288}{158334}Не можем да ги оставим|да ни се изплъзнат. {158692}{158729}Но те вече го направиха. {158777}{158833}Приготвяйте се за тръгване. {159862}{159893}Тук. {159935}{159975}Дръж го. {160085}{160154}Не беше лоша идея. {160156}{160216}Но има едно нещо, което забравяш. {160218}{160259}Отвори го. {160781}{160835}Хайде, отвори го сега. {162237}{162289}Остави Индио на мен. {162359}{162396}Добре. {163171}{163222}Къде, по дяволите, е това? {163900}{163984}Ще го убия,|но първо ще му извада червата. {163985}{164032}Имам план. {164186}{164235}Какво? {164237}{164288}Нека просто почакаме. {164289}{164340}Те ще се върнат тук. {164389}{164468}И тогава, ще бъдем ние двамата. {164469}{164545}Дали ще се върнат?|Твоите хора няма ли да ги избият. {164547}{164593}Кой? Те ли? {164675}{164761}Сигурен ли си за това?|Няма да ги избият? {164848}{164901}Мисля си нещо друго. {164902}{165018}Направи така, че и двамата|да тръгнат,за да си сигурен,|.че ще ги убият, и то бързо. {165020}{165097}Не съм идиот като по-голямата част от тях. {165125}{165171}Затова няма да има помощ. {167413}{167450}Хайде. {170039}{170073}Виж това... {170109}{170176}Отдавна се каня да те попитам. {170211}{170277}Виждам, че цялото това нещо|означава много за теб. {170279}{170316}Защо? {172634}{172672}Чуй ме! {172717}{172768}Това е полковник Мортимър! {172831}{172870}Дъглас Мортимър! {172925}{172982}Това име говори ли ти нещо? {175201}{175279}Когато камбаната замлъкне,|вдигни оръжието си. {175281}{175337}Опитай се да ме застреляш, полковник. {175401}{175449}Само опитай. {178209}{178266}Много внимателно за тебе, старче. {178895}{178934}Пробвай това. {179105}{179152}Сега започваме. {181805}{181836}Браво. {182833}{182895}Струва ми се, че семейството|отново се събра. {183048}{183086}Тука. {183197}{183269}Естествено, по братски. {183271}{183309}Пистолета ми. {183431}{183461}Момчето ми... {183487}{183544}ти стана богат. {183545}{183609}Имаш предвид, че вече сме богати,|старче. {183611}{183684}Не, всичко това е за теб.|Мисля, че го заслужаваш. {183711}{183767}А какво стана|с нашето партньорство? {183825}{183865}Може би следващия път. {184889}{184990}Десет хиляди, дванадесет хиляди... {184992}{185025}...петнадесет... {185051}{185091}...шестнадесет... {185093}{185124}...седемнадесет... {185165}{185219}...двадесет и две... {185397}{185446}...Двадесет и седем. {185486}{185521}Някакви проблеми, младежо? {185583}{185621}Никакви, старче. {185654}{185728}Мисля, че ще имам проблеми|с моето допълнение. {185729}{185763}Всичко е наред сега. {187963}{188063}Тайминг: chochoSiS