1 00:00:03,360 --> 00:00:05,600 Шиенгският кораб е готов за стрелба. 2 00:00:05,640 --> 00:00:07,200 Хиперскок! Незабавно! 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,200 Моя не може. Не е готова. 4 00:00:09,200 --> 00:00:11,040 Заан. Заан, направи нещо! 5 00:00:11,040 --> 00:00:12,800 Д'Aрго. Той може да ни помогне. 6 00:00:12,800 --> 00:00:13,200 Не, не, не. 7 00:00:13,200 --> 00:00:14,080 Той може да говори с тях. 8 00:00:14,080 --> 00:00:15,880 Не, не. Чуй ме. Д'Арго ... Д'Арго го няма. 9 00:00:15,880 --> 00:00:18,240 Няма го нито Д'Арго, нито Ерън, нито Крайтън. 10 00:00:18,240 --> 00:00:20,960 Само ние сме, разбра ли? И след няколко микрота ще ги последваме. 11 00:00:20,960 --> 00:00:23,200 Не! Д'Арго може да ни спаси. 12 00:00:23,200 --> 00:00:24,400 Може. 13 00:00:24,400 --> 00:00:26,680 Той... трябва да ни спаси. 14 00:00:27,320 --> 00:00:28,120 Стреляха! 15 00:00:28,120 --> 00:00:29,160 Д'Арго, помогни ни. 16 00:00:41,720 --> 00:00:42,360 Д'Арго! 17 00:00:42,960 --> 00:00:43,840 Стига толкова. 18 00:00:44,560 --> 00:00:45,920 Хайде, приятел. 19 00:00:46,280 --> 00:00:47,880 Време е за ставане. 20 00:00:47,880 --> 00:00:50,520 Размърдай се най-после. 21 00:00:51,640 --> 00:00:55,000 Хайде, омръзна ми вече. Поне да говореше насън. 22 00:00:57,360 --> 00:00:58,680 Какво искаш да кажа? 23 00:00:58,680 --> 00:01:01,000 Например колко се радваш да се върнеш. 24 00:01:01,160 --> 00:01:02,280 Далече ли бях? 25 00:01:02,320 --> 00:01:05,520 И още как. С дни. Вече изгубих представа за времето. 26 00:01:05,600 --> 00:01:06,880 Знаеш ли кой съм? 27 00:01:06,920 --> 00:01:09,760 Знам кой си, Джон, но мястото ми е напълно непознато! 28 00:01:09,760 --> 00:01:10,840 Мъртъв ли съм? 29 00:01:10,960 --> 00:01:11,440 Не. 30 00:01:11,440 --> 00:01:12,560 Мъртъв ли съм? 31 00:01:13,000 --> 00:01:13,760 Не! 32 00:01:15,000 --> 00:01:15,960 Съвсем жив си. 33 00:01:19,040 --> 00:01:20,200 Аз... 34 00:01:20,440 --> 00:01:21,920 Мислех, че сме умрели. 35 00:01:22,040 --> 00:01:23,760 - Къде сме? - Ерън. 36 00:01:24,120 --> 00:01:26,720 Тя ни намери и ни прибра на този... 37 00:01:26,880 --> 00:01:28,200 астероид. 38 00:01:28,640 --> 00:01:31,560 Изоставена мина или фабрика. Нещо подобно. 39 00:01:31,640 --> 00:01:32,880 Къде е сега? 40 00:01:33,640 --> 00:01:35,240 Прескочи до магазина. 41 00:01:35,240 --> 00:01:39,160 С въздуха всичко е наред, обаче хладилниците са празни. 42 00:01:39,440 --> 00:01:41,600 Имаме за какво да й благодарим. 43 00:01:42,080 --> 00:01:42,960 Да. 44 00:01:45,360 --> 00:01:46,600 Кръстосвачът до Талън. 45 00:01:46,800 --> 00:01:47,960 Защо се забави? 46 00:01:48,280 --> 00:01:49,880 Чакаме те от два арна. 47 00:01:49,960 --> 00:01:52,200 Не мога да се движа по разписание. 48 00:01:52,200 --> 00:01:54,920 Трябваше да измисля нещо за Крайтън. 49 00:01:55,200 --> 00:01:56,800 Още ли не знае за малкото ни... 50 00:01:56,800 --> 00:01:58,360 - споразумение? - Не. 51 00:01:58,360 --> 00:02:01,600 - Той може да улесни нещата, ако само му обясниш... - Не. 52 00:02:02,320 --> 00:02:03,480 В крайна сметка, 53 00:02:03,840 --> 00:02:05,040 ще се наложи. 54 00:02:06,000 --> 00:02:08,600 Тогава ще е прекалено късно да ни попречи. 55 00:03:00,560 --> 00:03:02,440 Сигурен ли си, че мозъкът ти е в ред? 56 00:03:02,680 --> 00:03:04,400 Колко дълго бях в анаеробно състояние? 57 00:03:04,480 --> 00:03:06,880 Достатъчно дълго, за да ми изкараш акъла. 58 00:03:07,480 --> 00:03:08,960 Кажи последното, което помниш? 59 00:03:09,800 --> 00:03:10,720 Космосът. 60 00:03:10,720 --> 00:03:11,680 Хронитът. 61 00:03:11,680 --> 00:03:13,240 Експлозията. 62 00:03:13,880 --> 00:03:15,400 Невероятната гледка. 63 00:03:15,480 --> 00:03:16,600 Абсолютно. 64 00:03:16,600 --> 00:03:18,160 Моя измъкна ли се? 65 00:03:19,065 --> 00:03:20,366 Моя да, но Талън... 66 00:03:20,401 --> 00:03:21,456 Талън? 67 00:03:22,091 --> 00:03:23,093 Да, бебето на Моя. 68 00:03:24,009 --> 00:03:25,911 Отвратително име. Какво за него? 69 00:03:26,095 --> 00:03:27,044 Крейз. 70 00:03:28,120 --> 00:03:29,161 Избяга с малкото. 71 00:03:29,996 --> 00:03:31,915 - Не трябваше да го оставяме жив. - Знам. 72 00:03:32,057 --> 00:03:33,375 А транспортьорът? 73 00:03:34,010 --> 00:03:35,013 Още е тук. 74 00:03:35,948 --> 00:03:36,917 Ерън e забелязала мородъри. 75 00:03:37,449 --> 00:03:39,502 Претърсват астероидите, но още не са ни намерили. 76 00:03:39,637 --> 00:03:41,127 Значи трябва да се измъкнем от Скорпиъс, 77 00:03:41,400 --> 00:03:44,680 после да намерим Крейз. Да го разкараме от Талън. 78 00:03:45,440 --> 00:03:47,200 Кой идиот го нарече Талън? 79 00:03:47,200 --> 00:03:49,360 Аз. Кръстих го на баща си. 80 00:03:51,480 --> 00:03:54,240 Ерън, познай кой приключи с малката си фиеста. 81 00:03:54,240 --> 00:03:56,600 - Имам очи, Крайтън. - Аз също. 82 00:03:57,000 --> 00:03:59,200 И много се радвам да те видя. 83 00:04:02,360 --> 00:04:03,320 Хей, ти! 84 00:04:04,040 --> 00:04:05,360 Какво ти става? 85 00:04:05,360 --> 00:04:08,320 Не намерих кой знае какво. Трябва да продължа търсенето. 86 00:04:08,320 --> 00:04:11,160 Ако астероидът е неподходящ, защо не се махнем. 87 00:04:11,160 --> 00:04:13,080 - Да сменим обстановката. - Не. 88 00:04:13,600 --> 00:04:17,240 Това е единственият астероид, на който можете да се скриете от патрулите. 89 00:04:17,240 --> 00:04:18,440 Да, но... 90 00:04:18,880 --> 00:04:19,920 Д'Арго вече е буден. 91 00:04:19,960 --> 00:04:22,840 Ако напуснем астероида и се обадим на Моя, ще ни приберат. 92 00:04:22,840 --> 00:04:24,400 Може вече да са ги хванали, 93 00:04:24,400 --> 00:04:25,960 а сами не можем да се измъкнем от транспортьора. 94 00:04:25,960 --> 00:04:27,960 Ще се покрием, докато се оттегли. 95 00:04:27,960 --> 00:04:30,600 - А ако не се оттегли? - Скорпиъс няма да търси вечно, 96 00:04:30,600 --> 00:04:32,360 дори не е сигурен, че си жив. 97 00:04:32,360 --> 00:04:34,480 Ерън, той ме иска на всяка цена. 98 00:04:34,480 --> 00:04:36,600 Търпението му е повече от горивото на кръстосвача. 99 00:04:36,640 --> 00:04:39,440 А когато горивото свърши, ще умрем от глад. 100 00:04:39,480 --> 00:04:43,080 Както веднъж каза Джон, "по-скоро ще сложа глава в борбата". 101 00:04:43,560 --> 00:04:46,240 - В торбата. Да сложа главата в торбата. - В торбата. 102 00:04:46,240 --> 00:04:47,800 Ще умрем от глад, ако не престанете 103 00:04:47,800 --> 00:04:51,040 да ме занимавате с глупости, за да продължа търсенето. 104 00:04:51,040 --> 00:04:52,600 - Въобще не са глупости... - Ерън... 105 00:04:52,680 --> 00:04:57,600 Престанете! И двамата! Ако не бях аз, сега щяхте да сте мъртви! Стига сте ме поучавали! 106 00:05:09,040 --> 00:05:10,600 Райджъл, яж! 107 00:05:11,280 --> 00:05:12,720 Не мога. 108 00:05:14,120 --> 00:05:16,200 Какво? Не можеш да ядеш? 109 00:05:17,720 --> 00:05:21,000 Температура? Световъртеж? 110 00:05:21,400 --> 00:05:23,320 Да не ти дойде в повече? 111 00:05:23,320 --> 00:05:26,200 Нищо ми няма. Просто не съм гладен. 112 00:05:26,440 --> 00:05:28,120 Питай Пилот. 113 00:05:28,240 --> 00:05:29,560 Лоши новини ли? 114 00:05:29,720 --> 00:05:33,320 Моя се връща в астероидното поле, където остави Талън. 115 00:05:33,480 --> 00:05:35,040 - Какво? - Ето, видя ли? 116 00:05:35,920 --> 00:05:38,840 Моя наясно ли е защо се налага да бягаме? 117 00:05:38,920 --> 00:05:43,360 Тя настоява да потърсим малкото въпреки риска. 118 00:05:43,360 --> 00:05:46,960 Транспортьорът на Умиротворителите не е просто риск! 119 00:05:46,960 --> 00:05:49,320 Двамата с Моя избрахме курс, 120 00:05:49,320 --> 00:05:52,920 който ще ни позволи да навлезем в полето незабелязани. 121 00:05:52,960 --> 00:05:55,320 Ще идем там невъоръжени и безпомощни? 122 00:05:55,320 --> 00:05:57,320 Не сме напълно безпомощни. 123 00:05:57,320 --> 00:05:59,120 Напротив! 124 00:05:59,120 --> 00:06:01,720 Имаме само бракувания защитен екран, 125 00:06:01,720 --> 00:06:04,080 който взехме от онази съборетина. 126 00:06:04,120 --> 00:06:07,040 Това е лудост! Работи ли? 127 00:06:07,120 --> 00:06:11,280 Накарах ДРД-тата да направят основен ремонт. 128 00:06:11,520 --> 00:06:13,800 Моя не разбира поведението ви. 129 00:06:13,880 --> 00:06:17,560 Освен Талън, трябва да потърсим и Крайтън, Д'Арго и Ерън. 130 00:06:17,560 --> 00:06:19,280 Ако бяха живи, досега... 131 00:06:19,480 --> 00:06:21,160 щяха да се обадят. 132 00:06:47,760 --> 00:06:50,320 Търсенето е без реултат, сър. 133 00:06:50,440 --> 00:06:52,800 Няма следа от Левиатана и малкото. 134 00:06:52,840 --> 00:06:54,680 Нито от Крайтън. 135 00:06:54,680 --> 00:06:56,400 Нищо. 136 00:06:57,520 --> 00:07:01,160 Разбирам значението на тази дума, лейтенант. 137 00:07:01,840 --> 00:07:04,600 Когато Крайтън напусна капсулата, 138 00:07:04,720 --> 00:07:08,720 не трябваше да позволяваме на онзи кръстосвач да го спаси. 139 00:07:08,720 --> 00:07:11,200 - Нямахте избор, сър. - Сериозно? 140 00:07:12,240 --> 00:07:14,320 Той щеше да предпочете смъртта 141 00:07:14,480 --> 00:07:17,000 пред нашата помощ. 142 00:07:17,120 --> 00:07:18,000 Но... 143 00:07:20,480 --> 00:07:21,720 Кръстосвачът.... 144 00:07:21,920 --> 00:07:23,800 ни се изплъзна... 145 00:07:24,760 --> 00:07:26,720 и продължава да се крие. 146 00:07:26,800 --> 00:07:29,880 В поле с такива размери никога няма да го открием. 147 00:07:30,720 --> 00:07:32,800 Време е да сменим тактиката. 148 00:07:41,720 --> 00:07:44,320 Талън! Престани с тези глупости. 149 00:07:44,320 --> 00:07:46,840 Майка ти я няма. Разбираш ли? 150 00:07:47,120 --> 00:07:48,600 Моя те изостави. 151 00:07:50,880 --> 00:07:52,000 Какво правиш? 152 00:07:52,160 --> 00:07:54,680 Веднага изключи двигателите! 153 00:07:55,600 --> 00:07:58,800 Да напуснеш полето е равносилно на самоубийство. 154 00:07:59,680 --> 00:08:02,440 Знам, че не искаш да се криеш така. 155 00:08:03,160 --> 00:08:04,120 Ти си боен кораб. 156 00:08:04,400 --> 00:08:05,600 Воин. 157 00:08:05,600 --> 00:08:07,280 Обичаш битките. 158 00:08:07,520 --> 00:08:10,000 Но още не си готов за транспортьора. 159 00:08:10,320 --> 00:08:11,720 Вече губи търпение. 160 00:08:12,120 --> 00:08:13,360 Говори с него. 161 00:08:13,440 --> 00:08:14,480 Талън, 162 00:08:15,200 --> 00:08:16,400 какво има? 163 00:08:17,880 --> 00:08:18,800 Покажи ни. 164 00:08:21,800 --> 00:08:23,720 Няма защо да се страхуваш. 165 00:08:23,800 --> 00:08:24,720 Аз съм тук. 166 00:08:25,640 --> 00:08:27,080 Крейз също. 167 00:08:27,640 --> 00:08:30,400 Талън, позволи ни да ти помогнем, моля те. 168 00:08:30,600 --> 00:08:33,040 Покажи ни какво те смущава. 169 00:08:34,960 --> 00:08:36,280 Комуникациите. 170 00:08:39,240 --> 00:08:41,480 Нискочестотни предавания. 171 00:08:42,040 --> 00:08:44,520 Откъслечни шумове с изкривяване на звука. 172 00:08:44,520 --> 00:08:45,440 Скорпиъс. 173 00:08:45,960 --> 00:08:48,520 Талън, тези сигнали не означават нищо. 174 00:08:48,720 --> 00:08:51,880 Искат да те уплашат и да загубиш самообладание. 175 00:08:51,920 --> 00:08:52,920 Талън, 176 00:08:53,000 --> 00:08:54,600 не се поддавай на провокации. 177 00:08:54,600 --> 00:08:56,280 Трябва да останеш тук. 178 00:08:57,520 --> 00:09:00,400 Ти си достатъчно смел да го направиш, 179 00:09:00,640 --> 00:09:01,640 нали? 180 00:09:09,480 --> 00:09:10,840 Много добре, Талън. 181 00:09:10,880 --> 00:09:13,720 Талън, извини ни за малко. 182 00:09:15,640 --> 00:09:17,680 Д'Арго отново е в съзнание. 183 00:09:18,160 --> 00:09:20,320 Двамата с Крайтън искат да се махнем. 184 00:09:21,640 --> 00:09:24,760 И не ми казвай, че трябва да ги зарежем, 185 00:09:24,760 --> 00:09:27,040 това не влизаше в уговорката. 186 00:09:27,320 --> 00:09:30,080 Но ние не сме готови. Още не. 187 00:09:30,800 --> 00:09:32,600 Талън е прекалено малък. 188 00:09:33,240 --> 00:09:34,040 Не може да стреля. 189 00:09:34,080 --> 00:09:35,120 Нито да прави скок. 190 00:09:35,120 --> 00:09:38,520 И продължава да пренебрегва моите заповеди. 191 00:09:38,600 --> 00:09:41,480 Левиатанът не приема заповеди, а доводи. 192 00:09:41,880 --> 00:09:43,840 Талън е наполовина Умиротворител. 193 00:09:43,840 --> 00:09:45,880 Програмиран е да се подчинява. 194 00:09:47,600 --> 00:09:49,560 Защо не ме оставиш да поговоря с него? 195 00:09:50,640 --> 00:09:51,800 Насаме. 196 00:09:52,720 --> 00:09:53,680 Не. 197 00:09:54,240 --> 00:09:56,520 Ще ти позволя да участваш в командването, 198 00:09:57,240 --> 00:09:59,200 но няма да напусна кораба. 199 00:10:00,440 --> 00:10:01,840 - Още веднъж? - Да! 200 00:10:02,040 --> 00:10:03,560 Едно, две, три. 201 00:10:05,520 --> 00:10:07,400 - Пак аз печеля. - Не, аз печеля. 202 00:10:07,400 --> 00:10:08,800 Хартията убива камъка. 203 00:10:08,800 --> 00:10:11,720 - Хартията не може да победи камъка. - Напротив. Може. 204 00:10:11,720 --> 00:10:12,960 Но камъкът ще пробие хартията. 205 00:10:12,960 --> 00:10:16,120 Не, Д'Арго, не може така. Хартията бие камъка. 206 00:10:16,120 --> 00:10:18,040 - Не е реално. - Такива са правилата! 207 00:10:18,040 --> 00:10:19,920 Не е нужно да са реални, 208 00:10:19,920 --> 00:10:21,520 измислени са за забавление. 209 00:10:22,160 --> 00:10:25,040 - Комата беше по-забавна. - Играта е за деца. 210 00:10:26,400 --> 00:10:28,400 - Ерън, върви ли? - Не искаш ли помощ? 211 00:10:28,760 --> 00:10:31,400 - Не, не искам. - Няма проблем. 212 00:10:31,400 --> 00:10:33,160 Вече ви казах. Не ми трябва помощ. 213 00:10:33,160 --> 00:10:35,120 Знаеш ли, мисля, че ти трябва. 214 00:10:35,400 --> 00:10:36,880 А аз съм сигурен. 215 00:10:37,240 --> 00:10:38,480 Това е нелепо. 216 00:10:38,680 --> 00:10:39,920 Един въпрос. 217 00:10:40,400 --> 00:10:42,440 Колко пъти сме си спасявали живота? 218 00:10:42,680 --> 00:10:44,040 Нямам представа. 219 00:10:44,120 --> 00:10:45,880 - Повече от веднъж? - Разбира се. 220 00:10:46,160 --> 00:10:48,400 Да, а колко пъти сме били близки? 221 00:10:54,280 --> 00:10:55,680 Само веднъж. 222 00:10:57,920 --> 00:10:59,080 Не, не, не, не в този смисъл. 223 00:10:59,720 --> 00:11:01,520 A, като приятели. 224 00:11:01,520 --> 00:11:02,600 Да. 225 00:11:05,640 --> 00:11:06,920 Ами, доста често. 226 00:11:07,960 --> 00:11:09,280 Да, добре, 227 00:11:09,480 --> 00:11:12,600 каквито и да са отношенията ни, 228 00:11:14,680 --> 00:11:17,120 би трябвало вече да си имаме доверие. 229 00:11:19,000 --> 00:11:20,880 Според мен криеш нещо. 230 00:11:23,440 --> 00:11:24,680 Погледни ме в очите. 231 00:11:25,680 --> 00:11:27,040 Погледни ме в очите 232 00:11:27,440 --> 00:11:29,560 и ми кажи, че греша. 233 00:11:39,360 --> 00:11:41,440 Никак няма да ти хареса. 234 00:11:41,520 --> 00:11:43,080 Възможно е. 235 00:11:45,600 --> 00:11:49,160 За да ви спася, се наложи да сключа сделка с Крейз. 236 00:11:49,320 --> 00:11:51,560 - Моля?! - По-полека. Млъкни! 237 00:11:52,040 --> 00:11:53,720 какво се наложи? 238 00:11:54,400 --> 00:11:56,560 Докато ви прибера, Моя изчезна. 239 00:11:56,640 --> 00:11:58,600 Щяхте да се задушите. 240 00:11:58,720 --> 00:12:02,960 Крейз се обади от Талън с координатите на астероид с кислородна атмосфера. 241 00:12:03,040 --> 00:12:04,240 Този астероид? 242 00:12:04,240 --> 00:12:07,360 Нямаше да го намеря сама. Поне не навреме. 243 00:12:07,360 --> 00:12:08,400 Чакай. 244 00:12:09,280 --> 00:12:10,600 Каква е твоята част от сделката? 245 00:12:11,880 --> 00:12:13,280 Талън се разстрои заради Моя 246 00:12:13,400 --> 00:12:14,760 и престана да се подчинява на Крейз. 247 00:12:15,000 --> 00:12:16,880 Съгласих се да го успокоя 248 00:12:17,920 --> 00:12:20,240 и да го науча да изпълнява заповеди. 249 00:12:20,720 --> 00:12:23,800 Боже. Колко разумно. 250 00:12:23,920 --> 00:12:26,640 Помагаш на Талън да свикне с човека... 251 00:12:26,680 --> 00:12:29,320 - който го отвлече! - Нямах друг избор! 252 00:12:29,320 --> 00:12:31,560 - Можеше да ни оставиш да умрем! - Не, не можех! 253 00:12:31,640 --> 00:12:34,040 Малкият има оръжия на борда! 254 00:12:34,120 --> 00:12:36,640 Заради теб те сега са в ръцете на Крейз. 255 00:12:36,640 --> 00:12:38,360 А ти какво предпочиташ, Д'Арго? 256 00:12:38,440 --> 00:12:41,200 Скорпиъс можеше да залови или да унищожи Талън. 257 00:12:41,600 --> 00:12:46,440 - За момента дори командването на Крейз е по-добро от нищо. - За момента? 258 00:12:46,640 --> 00:12:49,160 Как смяташ да се справиш със ситуацията, Ерън? 259 00:12:49,240 --> 00:12:52,680 Вярваш ли, че Крейз ще го подчини, и после ще ни го върне?! 260 00:12:52,680 --> 00:12:54,680 Казах ти, че няма да ти хареса! 261 00:12:54,760 --> 00:12:56,320 - Не ми харесва! - Нито на мен! 262 00:12:56,320 --> 00:12:57,600 Това е положението. 263 00:12:57,600 --> 00:12:58,600 Не, не е. 264 00:13:04,480 --> 00:13:07,800 Така. Не можем да оставим Крейз на борда на Талън. Съгласен ли си? 265 00:13:07,840 --> 00:13:08,920 Абсолютно. 266 00:13:09,480 --> 00:13:11,520 Когато се събуди, ще побеснее. 267 00:13:11,560 --> 00:13:12,800 Имаме малко време. 268 00:13:12,920 --> 00:13:15,160 Ти я дръж под око, аз отивам да пипна Крейз. 269 00:13:15,240 --> 00:13:17,920 Д'Арго, ти още не си готов. Ще отида аз. 270 00:13:19,400 --> 00:13:20,800 Познавам Крейз. 271 00:13:22,600 --> 00:13:24,480 А аз не го ли познавам ? 272 00:13:26,880 --> 00:13:27,920 Давай тогава. 273 00:13:29,880 --> 00:13:31,280 Едно, две, три. 274 00:13:32,400 --> 00:13:33,640 Ще се видим. 275 00:13:38,720 --> 00:13:40,320 Заан? Аз съм. 276 00:13:42,000 --> 00:13:43,080 Ало? 277 00:13:43,720 --> 00:13:45,400 Това съм аз, Чиана. 278 00:13:47,400 --> 00:13:49,960 Виж, никак не ми е приятно да те прекъсвам... 279 00:13:51,000 --> 00:13:52,480 не, че разбирам какво правиш... 280 00:13:52,560 --> 00:13:55,000 знам, че е свързано с Ритуала на Търсенето, 281 00:13:55,000 --> 00:13:58,400 за да станеш отново жрица, или нещо подобно. 282 00:13:59,280 --> 00:14:01,440 Но не виждам никакъв смисъл. 283 00:14:03,480 --> 00:14:05,720 Добре, не ми влиза в работата. 284 00:14:06,440 --> 00:14:08,320 Пречиш на молитвите ми. 285 00:14:10,000 --> 00:14:13,240 Моя иска да се върне в полето, за да търси малкия, въпреки риска. 286 00:14:13,320 --> 00:14:16,720 Много добре знаеш какво ще се случи, ако Умиротворителите ни хванат. 287 00:14:16,760 --> 00:14:19,840 Мислех си, дали можеш да накараш Пилот да накара Моя да се откаже от тази идея. 288 00:14:19,920 --> 00:14:23,200 Разбираш ли? Чуваш ли ме? 289 00:14:23,240 --> 00:14:23,920 Да. 290 00:14:24,000 --> 00:14:25,360 Ще го направиш ли? 291 00:14:26,800 --> 00:14:28,160 Не. 292 00:14:28,440 --> 00:14:30,040 И тримата сме мъртви. 293 00:14:30,040 --> 00:14:33,000 Без помощта на Крейз и Талън никога няма да се измъкнем. 294 00:14:33,040 --> 00:14:35,600 Сериозно ли смяташ, че когато Крейз се справи с Талън, 295 00:14:35,600 --> 00:14:37,520 ще ни върне на Моя? 296 00:14:37,640 --> 00:14:39,560 Думата му не струва нищо. 297 00:14:39,920 --> 00:14:42,680 Kрейз вече не е Умиротворител. 298 00:14:42,800 --> 00:14:43,920 Така казва той. 299 00:14:43,920 --> 00:14:46,400 Вярвам му. Скорпиъс иска да го екзекутира. 300 00:14:46,440 --> 00:14:48,680 Убежденията на Крейз не струват много, нали? 301 00:14:48,720 --> 00:14:51,600 Може би не, но той е беглец също като нас. 302 00:14:51,840 --> 00:14:54,960 Следователно интересите ни вече не се пресичат. 303 00:14:55,640 --> 00:14:58,520 Ако Крейз е напуснал Умиротворителите 304 00:14:58,720 --> 00:15:01,440 и работи за себе си, 305 00:15:01,720 --> 00:15:03,800 е по-опасен за нас. 306 00:15:03,800 --> 00:15:04,920 Не обратното. 307 00:15:09,600 --> 00:15:12,040 Деформация на сигнала срещу подслушване. 308 00:15:12,880 --> 00:15:14,720 Моля, потвърдете. 309 00:15:14,720 --> 00:15:15,840 Потвърждавам. 310 00:15:15,880 --> 00:15:17,240 Слушам те. 311 00:15:18,160 --> 00:15:20,960 - Бойният кораб още... - Не ме интересува. 312 00:15:21,120 --> 00:15:22,520 Къде е Крайтън? 313 00:15:22,920 --> 00:15:24,960 Офицер Сун отказва да сподели с мен. 314 00:15:25,960 --> 00:15:28,240 Трябва ми време, за да спечеля доверието й, 315 00:15:28,560 --> 00:15:30,960 също и това на кораба. 316 00:15:31,160 --> 00:15:36,640 Задачата ми не става по-лесна, като продължавате да го паникьосвате. 317 00:15:36,720 --> 00:15:40,960 Достатъчно, не искам да слушам оправдания. 318 00:15:41,120 --> 00:15:43,320 Имам намерение да си върна кораба. 319 00:15:43,360 --> 00:15:45,160 Значи все пак те интересува. 320 00:15:45,240 --> 00:15:47,760 Само като средство за залавянето на Крайтън. 321 00:15:48,280 --> 00:15:49,760 Дай ми го, 322 00:15:50,600 --> 00:15:52,960 и ще ти позволя да задържиш кораба. 323 00:15:53,280 --> 00:15:56,040 Тогава покажи огромното търпение, 324 00:15:56,160 --> 00:15:58,480 с което обичаш да се хвалиш. 325 00:15:59,120 --> 00:16:01,520 Търпението ми е огромно, Крейз. 326 00:16:03,040 --> 00:16:05,080 Не е неизчерпаемо. 327 00:16:08,320 --> 00:16:09,400 Талън, 328 00:16:09,520 --> 00:16:11,000 чу какво каза Скорпиъс. 329 00:16:11,160 --> 00:16:12,560 Ти не го интересуваш. 330 00:16:12,800 --> 00:16:15,640 За него си само оръдие, което може да използва и да захвърли. 331 00:16:15,680 --> 00:16:18,440 Ето как Умиротворителите се отнасят със своите: 332 00:16:18,560 --> 00:16:20,560 с теб, мен и офицер Сун. 333 00:16:20,560 --> 00:16:22,080 Двамата с теб си приличаме. 334 00:16:22,160 --> 00:16:24,280 Лишени от всичко познато. 335 00:16:24,400 --> 00:16:26,760 Сега можем да разчитаме само един на друг. 336 00:16:26,960 --> 00:16:29,200 Трябва да ми вярваш. 337 00:16:29,680 --> 00:16:30,560 Да ми се довериш. 338 00:16:32,280 --> 00:16:33,280 Крайтън. 339 00:16:33,400 --> 00:16:34,320 Знам. Знам. 340 00:16:34,520 --> 00:16:37,120 Трябваше да се обадя, 341 00:16:37,200 --> 00:16:41,000 но минавах наблизо и реших да се отбия, да видя как си. 342 00:16:42,800 --> 00:16:44,040 Как я караш? 343 00:16:44,040 --> 00:16:46,200 Къде е офицер Сун? Направи ли й нещо? 344 00:16:46,680 --> 00:16:48,480 Питаш мен дали съм наранил Ерън? 345 00:16:50,400 --> 00:16:52,320 Това е върхът, Крейз. 346 00:16:52,840 --> 00:16:55,080 Не мога да повярвам на ушите си! 347 00:16:55,120 --> 00:16:56,400 Какво искаш, Крайтън? 348 00:16:56,440 --> 00:16:58,160 Едно-две неща. 349 00:16:58,560 --> 00:17:00,560 Главата ти за начало. 350 00:17:00,760 --> 00:17:02,040 Не съм въоръжен. 351 00:17:02,080 --> 00:17:03,640 Лесно можеш да ме убиеш. 352 00:17:04,880 --> 00:17:08,040 Но няма да го направиш. Талън ме смята за приятел. 353 00:17:09,160 --> 00:17:10,480 Интересно. 354 00:17:11,400 --> 00:17:14,440 Чух, че има какво да се желае в тази насока. 355 00:17:14,480 --> 00:17:15,600 Така е. 356 00:17:15,680 --> 00:17:18,000 Въпреки всичко, смъртта ми ще го разстрои 357 00:17:18,000 --> 00:17:20,040 и той ще те убие. 358 00:17:20,160 --> 00:17:22,520 Да, но 359 00:17:23,440 --> 00:17:24,960 ако умреш, 360 00:17:25,560 --> 00:17:27,440 Талън ще бъде свободен. 361 00:17:28,600 --> 00:17:30,640 Готов съм да платя такава цена. 362 00:17:31,720 --> 00:17:33,200 Помисли си: 363 00:17:34,120 --> 00:17:35,440 никой от нас не иска 364 00:17:35,640 --> 00:17:38,440 Скорпиъс да сложи ръка на кораба. 365 00:17:40,120 --> 00:17:43,320 Добре, предавам се. 366 00:17:43,640 --> 00:17:45,520 Какво искаш, Крейз? 367 00:17:46,400 --> 00:17:48,360 Само да избягам. 368 00:17:49,120 --> 00:17:51,680 Да се скрия дълбоко в неизследваните райони, 369 00:17:52,160 --> 00:17:54,200 за да преосмисля живота си. 370 00:17:57,720 --> 00:18:00,040 Криза на средната възраст? 371 00:18:01,080 --> 00:18:02,560 Чудесно, тогава просто ... 372 00:18:04,360 --> 00:18:07,000 зарежи всичко и замини за Мауи 373 00:18:07,120 --> 00:18:08,920 с някоя манекенка, 374 00:18:09,040 --> 00:18:12,520 но няма да задържиш поршето! 375 00:18:12,960 --> 00:18:15,920 Няма да ти дам ключовете за бебето на Моя. 376 00:18:17,680 --> 00:18:18,600 Талън, 377 00:18:18,880 --> 00:18:19,960 нарушител. 378 00:18:25,120 --> 00:18:27,800 Ще ти отнеса главата, ако 379 00:18:27,880 --> 00:18:30,240 не кажеш на Талън да прибере играчките. 380 00:18:30,960 --> 00:18:32,120 Талън. 381 00:18:37,880 --> 00:18:39,640 Отвори люка. 382 00:18:42,280 --> 00:18:44,600 А сега ще се поразходим. 383 00:18:49,200 --> 00:18:50,640 Пилот, 384 00:18:51,040 --> 00:18:52,400 какво беше това? 385 00:18:52,640 --> 00:18:54,040 Моя увеличава скоростта. 386 00:18:54,480 --> 00:18:55,360 Разбрах. 387 00:18:55,600 --> 00:18:57,360 Усетих го и в трите стомаха. 388 00:18:57,480 --> 00:18:59,920 Чула е съобщение от Талън. 389 00:19:00,160 --> 00:19:03,360 Той е в астероидното поле и очевидно страда. 390 00:19:04,080 --> 00:19:05,560 Опитвам се да разбера защо. 391 00:19:05,880 --> 00:19:08,000 Заради майчинството не е на себе си. 392 00:19:08,000 --> 00:19:10,800 Ще ни отведе право в скапаните зъби на Скорпиъс. 393 00:19:12,240 --> 00:19:12,960 Онова... 394 00:19:14,040 --> 00:19:17,200 корабче на Крайтън в движение ли е? 395 00:19:18,680 --> 00:19:20,080 Не е задължително да я придружаваме. 396 00:19:20,080 --> 00:19:21,920 Не е. 397 00:19:22,040 --> 00:19:25,320 Но нито една планета в района не е кой знае какво. 398 00:19:27,520 --> 00:19:28,640 Пилот и... 399 00:19:28,840 --> 00:19:31,800 Моя бяха с нас по време на ритуалите на Заан. 400 00:19:33,160 --> 00:19:35,520 Не можем да ги зарежем. Оставаме. 401 00:19:35,760 --> 00:19:38,120 Колкото и глупаво да е. 402 00:19:38,200 --> 00:19:43,160 Има свободна капсула в случай, че не желаете да дойдете с нас. 403 00:19:43,360 --> 00:19:44,080 Какво? 404 00:19:44,280 --> 00:19:45,280 Да ви изоставим? 405 00:19:45,880 --> 00:19:47,480 Не, не бихме могли. 406 00:19:47,960 --> 00:19:48,840 Нали? 407 00:19:49,280 --> 00:19:52,440 Не, и през ум не ни е минавало. 408 00:19:53,800 --> 00:19:55,960 Сигналите могат да означават само едно: 409 00:19:57,040 --> 00:19:58,800 Левиатанът вика за помощ. 410 00:19:58,960 --> 00:20:01,760 Ако Моя е някъде наблизо, веднага ще дотича. 411 00:20:02,000 --> 00:20:04,400 Бойният кораб още е в астероидното поле. 412 00:20:04,880 --> 00:20:07,440 Ако Моя го намери преди нас, 413 03:21:22,880 --> 00:20:10,240 ще останем с празни ръце. 414 00:20:23,800 --> 00:20:26,480 Приближаваме мястото на сигнала, 415 00:20:26,560 --> 00:20:28,560 но от Талън няма и следа. 416 00:20:28,640 --> 00:20:31,360 Сигурно е влязъл навътре в полето. 417 00:20:31,560 --> 00:20:33,160 Има ли други кораби наоколо? 418 00:20:33,160 --> 00:20:33,920 Не. 419 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Чакайте! 420 00:20:35,040 --> 00:20:36,800 - Кръстосвач. - Забеляза ли ни? 421 00:20:36,880 --> 00:20:39,600 Очевидно, променя курса си в нашата посока. 422 00:20:39,640 --> 00:20:41,840 Беше ми много приятно, Ваше мошеничество. 423 00:20:42,320 --> 00:20:46,360 Нека и твоят живот след смъртта бъде приятен колкото моя. 424 00:20:46,400 --> 00:20:47,360 Странно. 425 00:20:47,440 --> 00:20:50,560 Кръстосвачът не прави никакви опити за връзка. 426 00:20:50,640 --> 00:20:51,560 Няма ли да стреля? 427 00:20:51,600 --> 00:20:52,400 Не. 428 00:20:52,720 --> 00:20:53,560 Всъщност, 429 00:20:53,640 --> 00:20:56,120 май иска да се качи на борда. 430 00:20:57,680 --> 00:20:59,200 Дали пък не...? 431 00:20:59,720 --> 00:21:01,440 Не, не е възможно. 432 00:21:02,720 --> 00:21:03,440 Пилот? 433 00:21:03,640 --> 00:21:04,760 Остави го да кацне! 434 00:21:04,760 --> 00:21:05,680 - Чиана, недей! - Чиана? 435 00:21:18,800 --> 00:21:21,000 Хей, Чи, как си? 436 00:21:21,080 --> 00:21:23,240 Искам да знам кой си! 437 00:21:27,080 --> 00:21:28,400 Ами ако не си ти? 438 00:21:28,800 --> 00:21:30,520 Да ти покажа ли рожденото си петно? 439 00:21:33,400 --> 00:21:34,440 Може. 440 00:21:37,520 --> 00:21:39,880 Защо не се обади? 441 00:21:40,280 --> 00:21:43,160 Защото лошите щяха да чуят. 442 00:21:45,680 --> 00:21:46,760 Добре. 443 00:21:47,480 --> 00:21:49,040 Какво ще правиш с него? 444 00:21:49,360 --> 00:21:50,920 С него ли? 445 00:21:53,360 --> 00:21:55,640 Искам да го затвориш в килията. 446 00:22:14,440 --> 00:22:15,760 Върна се! 447 00:22:16,320 --> 00:22:18,520 Какво да се прави. 448 00:22:20,480 --> 00:22:21,440 Хей, лазурче! 449 00:22:26,520 --> 00:22:27,240 Заан. 450 00:22:29,880 --> 00:22:31,560 Скъпа, чуваш ли ме? 451 00:22:32,200 --> 00:22:34,000 Разбира се, че те чувам. 452 00:22:34,080 --> 00:22:35,560 Постоянно те чувам. 453 00:22:36,160 --> 00:22:41,120 Добре ли си? 454 00:22:41,920 --> 00:22:43,200 Разбира се. 455 00:22:43,680 --> 00:22:44,680 Е... 456 00:22:46,400 --> 00:22:48,000 изненадана ли си да ме видиш? 457 00:22:48,160 --> 00:22:49,360 Ни най-малко. 458 00:22:52,400 --> 00:22:54,560 Съжалявам, че ти се развиках, Джон. 459 00:22:56,480 --> 00:22:57,480 Няма нищо. 460 00:22:57,760 --> 00:23:00,000 И кога беше това? 461 00:23:00,360 --> 00:23:01,760 Преди малко. 462 00:23:01,760 --> 00:23:04,000 Обвиних те, че си ме изоставил. 463 00:23:04,520 --> 00:23:07,000 Сега виждам, че не е вярно. 464 00:23:07,280 --> 00:23:07,960 Аз... 465 00:23:09,160 --> 00:23:10,160 май... 466 00:23:10,880 --> 00:23:14,640 съм пропуснал този момент, но сега съм тук. 467 00:23:15,960 --> 00:23:18,280 Да, духът ти е с мен. 468 00:23:18,520 --> 00:23:20,120 Плътта не е важна. 469 00:23:20,760 --> 00:23:22,760 Не е точно така. 470 00:23:24,520 --> 00:23:29,040 Хей! Не съм умрял. 471 00:23:29,400 --> 00:23:30,920 Мисли, че съм умрял. 472 00:23:31,440 --> 00:23:32,720 Жив съм. 473 00:23:33,600 --> 00:23:34,600 Да, Джон. 474 00:23:35,480 --> 00:23:37,560 За мен винаги ще бъде така. 475 00:23:57,200 --> 00:23:58,880 Какво става? 476 00:23:58,880 --> 00:24:00,520 Нищо особено. 477 00:24:00,600 --> 00:24:01,960 Започна Ритуалът на Търсенето. 478 00:24:01,960 --> 00:24:04,920 На какво? Защо не ме предупреди? Това нормално ли е? 479 00:24:04,960 --> 00:24:06,320 Ти ми кажи. 480 00:24:06,320 --> 00:24:07,760 Виждал ли си повече Делвийци от мен? 481 00:24:07,760 --> 00:24:09,520 Мислиш, че има значение? 482 00:24:18,320 --> 00:24:19,480 Режи. 483 00:24:19,640 --> 00:24:22,760 Нямаме храна. На твое място щях да пестя енергията. 484 00:24:22,800 --> 00:24:23,760 Защо? 485 00:24:23,760 --> 00:24:25,160 Ще живееш по-дълго. 486 00:24:25,880 --> 00:24:29,240 Ако ще умирам на този астероид, предпочитам да стане бързо. 487 00:24:29,360 --> 00:24:31,800 Пък и тогава ще можеш да ме изядеш. 488 00:24:32,120 --> 00:24:33,760 Не говориш сериозно. 489 00:24:33,920 --> 00:24:35,640 Някой да е поръчвал такси? 490 00:24:36,120 --> 00:24:37,760 Крайтън, успя ли? 491 00:24:37,880 --> 00:24:40,480 Съмняваш ли се? Подробностите по пътя. 492 00:24:40,840 --> 00:24:42,640 Крайтън, връщайте се веднага. 493 00:24:42,880 --> 00:24:44,600 Моя установи контакт с Талън. 494 00:24:44,640 --> 00:24:45,480 Къде е той? 495 00:24:45,520 --> 00:24:47,240 Готов е да напусне астероидното поле. 496 00:24:47,400 --> 00:24:49,040 Тръгваме, Пилот. 497 00:24:49,720 --> 00:24:50,760 Няма грешка, сър. 498 00:24:50,800 --> 00:24:53,800 Бойният кораб излиза от полето, а Моя е по петите му. 499 00:24:53,920 --> 00:24:54,800 Следвайте ги. 500 00:24:55,000 --> 00:24:56,680 Но стойте далеч от обсега на сензорите. 501 00:24:56,760 --> 00:24:58,320 Не искам да ни видят, 502 00:24:58,480 --> 00:25:01,240 преди да са се отдалечили на порядъчно разстояние от полето. 503 00:25:01,840 --> 00:25:04,480 Но ако Левиатанът направи скок, ще се изплъзне. 504 00:25:04,760 --> 00:25:07,080 Няма, защото малкото не може. 505 00:25:08,240 --> 00:25:09,280 Когато дам знак. 506 00:25:10,160 --> 00:25:11,480 Атакувайте двата кораба. 507 00:25:11,600 --> 00:25:13,280 Командосите да заловят Крайтън жив, 508 00:25:13,280 --> 00:25:15,680 останалите не ме интересуват, ясно? 509 00:25:23,360 --> 00:25:24,640 Готин! 510 00:25:25,200 --> 00:25:27,120 Как е любимият ми Хинериец? 511 00:25:31,720 --> 00:25:34,000 Дори и аз се радвам да те видя. 512 00:25:37,360 --> 00:25:40,480 Ти... добре ли си? 513 00:25:41,440 --> 00:25:43,880 Да не си глътнал жаба? 514 00:25:44,040 --> 00:25:45,720 Искаш ли хинерийски хеймлики? 515 00:25:49,240 --> 00:25:49,880 Добре съм. 516 00:25:49,960 --> 00:25:51,560 Нищо ми няма. 517 00:25:56,640 --> 00:25:59,800 Лека проява на интони. Само интони, нищо друго. 518 00:25:59,840 --> 00:26:00,760 Какво? 519 00:26:00,800 --> 00:26:04,520 Хинерийски проблеми с дишането, причинени от силно вълнение. 520 00:26:08,000 --> 00:26:11,080 Не знаех, че си способен на силни чувства! 521 00:26:11,080 --> 00:26:13,360 Като изключим алчността, разбира се. 522 00:26:13,800 --> 00:26:16,960 Нормална реакция на шока, че ви виждам отново. 523 00:26:18,000 --> 00:26:20,160 Радвам се, че всички сте на борда. 524 00:26:20,520 --> 00:26:21,760 - Ти също ни липсваше, Пилот. - И то много. 525 00:26:21,760 --> 00:26:24,800 - Как е Талън? - Объркан. 526 00:26:24,960 --> 00:26:28,720 Продължава да бяга. Дори не разпознава сигналите на Моя. 527 00:26:29,040 --> 00:26:31,960 Може да имам повече късмет. Ще ми позволи ли да опитам? 528 00:26:33,640 --> 00:26:35,240 Съгласна е. 529 00:26:35,600 --> 00:26:37,120 Започвай. 530 00:26:37,160 --> 00:26:38,000 Благодаря. 531 00:26:40,440 --> 00:26:41,320 Талън, 532 00:26:41,600 --> 00:26:43,160 аз съм, Ерън. 533 00:26:43,320 --> 00:26:44,600 Отговори, моля те. 534 00:26:48,400 --> 00:26:52,080 Талън, не бягай от Моя. Тя иска да те защити. 535 00:26:53,360 --> 00:26:55,480 Разбирам, че си объркан, 536 00:26:55,600 --> 00:26:57,400 имаше много гласове. 537 00:26:57,680 --> 00:26:59,840 Знаеш колко държа на теб. 538 00:27:01,960 --> 00:27:04,680 Поне дай знак, че ме чуваш. 539 00:27:04,680 --> 00:27:07,160 Трябва му малко време. 540 00:27:07,360 --> 00:27:09,200 Малкият вече не знае на кого да вярва. 541 00:27:09,240 --> 00:27:12,000 Моя се опитва да го настигне и така само усложнява нещата. 542 00:27:12,160 --> 00:27:12,760 Да. 543 00:27:13,520 --> 00:27:15,280 Отивам да поговоря с Пилот. 544 00:27:20,920 --> 00:27:22,280 Съжалявам, командире. 545 00:27:22,400 --> 00:27:24,520 Моя отказва да се отдалечи от Талън. 546 00:27:24,600 --> 00:27:29,200 Слушай, не разбира ли, че така допълнително го изнервя? 547 00:27:29,280 --> 00:27:32,440 Убедена е, че все някак ще успее да го успокои. 548 00:27:32,960 --> 00:27:36,040 Мисълта, че може да го загуби отново, я ужасява. 549 00:27:36,120 --> 00:27:37,480 Знам. Знам. 550 00:27:37,560 --> 00:27:39,400 Той е още дете. Наясно съм. 551 00:27:39,520 --> 00:27:42,040 Може би мама си знае работата. 552 00:27:43,440 --> 00:27:45,200 Няма следа от транспортьора, нали? 553 00:27:45,320 --> 00:27:45,960 Не. 554 00:27:46,120 --> 00:27:46,920 Още. 555 00:27:55,600 --> 00:27:56,560 Заан? 556 00:27:57,480 --> 00:27:59,000 Здравей, Ерън. Влизай. 557 00:28:01,200 --> 00:28:02,960 Крайтън каза, че се молиш. 558 00:28:06,000 --> 00:28:07,800 Вече... готова ли си? 559 00:28:08,000 --> 00:28:09,640 Никога няма да бъда готова. 560 00:28:09,800 --> 00:28:11,680 Просто различен етап на Търсенето. 561 00:28:12,760 --> 00:28:15,880 Да. Исках само да видя как си. 562 00:28:17,160 --> 00:28:18,120 Обичам те. 563 00:28:18,320 --> 00:28:19,360 Моля? 564 00:28:19,520 --> 00:28:20,400 Обичам те. 565 00:28:20,560 --> 00:28:23,280 Да, чух го още първия път, но да знаеш, че... 566 00:28:23,360 --> 00:28:24,200 Аз... Аз ... 567 00:28:24,280 --> 00:28:26,440 Обичам всички живи същества. 568 00:28:26,840 --> 00:28:30,800 Търсенето отвори очите ми за чудесата на духа. 569 00:28:31,360 --> 00:28:33,880 Смятам да посветя живота си на просвещението. 570 00:28:36,120 --> 00:28:37,960 Е, това е много... 571 00:28:39,720 --> 00:28:42,360 егоистично, всъщност. 572 00:28:43,520 --> 00:28:48,560 И преди да си потънала в блаженството на забравата, предлагам да се огледаш. 573 00:28:48,640 --> 00:28:50,840 Моя и Талън са в опасност. 574 00:28:54,560 --> 00:28:56,680 Светските грижи не ме вълнуват. 575 00:28:56,760 --> 00:29:00,200 Сериозно? Тогава не ми разправяй колко ме обичаш. 576 00:29:02,720 --> 00:29:04,960 Любовта в най-чистата си форма... 577 00:29:05,040 --> 00:29:06,560 Не е за мен. 578 00:29:07,280 --> 00:29:09,440 Аз съм обикновен войник, който вярва, 579 00:29:09,480 --> 00:29:12,560 че любовта е желанието да умреш за приятелите си. 580 00:29:23,240 --> 00:29:25,760 Ти си интересен лаксанец, Д'Арго. 581 00:29:26,600 --> 00:29:28,400 Напуснал си армията, 582 00:29:28,400 --> 00:29:30,200 за да живееш със семейството си 583 00:29:30,480 --> 00:29:32,200 на обикновена планета. 584 00:29:33,400 --> 00:29:35,000 Спести ми неодобрението си. 585 00:29:35,360 --> 00:29:36,200 Грешиш. 586 00:29:37,080 --> 00:29:40,880 Аз самият живях в селска комуна, преди Умиротворителите да ме вербуват. 587 00:29:41,280 --> 00:29:42,880 Жена ми беше Себасианка. 588 00:29:43,560 --> 00:29:45,160 Не ми казвай, че одобряваш. 589 00:29:45,880 --> 00:29:46,480 Не. 590 00:29:47,360 --> 00:29:49,120 Намирам го за отблъскващо. 591 00:29:50,680 --> 00:29:54,080 Но самата идея за... замърсяването... 592 00:29:54,080 --> 00:29:56,080 ми беше наложена от Умиротворителите. 593 00:29:56,200 --> 00:29:58,520 Следователно си струва да се преосмисли. 594 00:29:58,680 --> 00:30:00,280 Нали така? 595 00:30:00,760 --> 00:30:03,600 Килията е идеално място за тази цел. 596 00:30:03,600 --> 00:30:07,280 Да. Пау Заан се радва на уединението си, 597 00:30:07,560 --> 00:30:09,880 но аз не мога да остана тук. 598 00:30:10,840 --> 00:30:12,960 Талън се нуждае от мен. 599 00:30:13,720 --> 00:30:15,120 Добър опит. 600 00:30:17,040 --> 00:30:20,400 Омразата ти към мен те заслепява. 601 00:30:20,400 --> 00:30:24,000 Аз мога да спася Талън от Умиротворителите. 602 00:30:24,000 --> 00:30:24,920 И ще го направя. 603 00:30:25,160 --> 00:30:26,920 Няма да се върнеш на Талън. 604 00:30:26,920 --> 00:30:28,400 Свиквай с положението. 605 00:30:28,400 --> 00:30:30,200 Осмисли го. 606 00:30:31,320 --> 00:30:32,040 Добре. 607 00:30:34,680 --> 00:30:35,960 Преди да те... 608 00:30:37,000 --> 00:30:38,200 арестуват, 609 00:30:38,960 --> 00:30:40,520 беше ли щастлив? 610 00:30:43,320 --> 00:30:45,800 По-щастлив, отколкото можеш да си представиш. 611 00:30:46,680 --> 00:30:48,280 Тогава ти завиждам. 612 00:30:51,320 --> 00:30:52,960 Левиатаните намаляват скоростта. 613 00:30:53,920 --> 00:30:56,200 Или нямат никакъв план, 614 00:30:56,920 --> 00:30:58,680 или в момента го прилагат, 615 00:30:59,840 --> 00:31:01,760 но засега не виждам никакъв смисъл. 616 00:31:03,880 --> 00:31:05,920 И в двата случая заповедта 617 00:31:06,080 --> 00:31:07,240 остава същата. 618 00:31:09,640 --> 00:31:10,680 Настигнете ги 619 00:31:11,280 --> 00:31:12,400 и атакувайте. 620 00:31:16,960 --> 00:31:18,200 Размърдайте се малко! 621 00:31:18,360 --> 00:31:20,040 Сигурен ли си, че е транспортьорът? 622 00:31:20,040 --> 00:31:21,800 Да, приближава бързо. 623 00:31:22,000 --> 00:31:24,160 Ще бъдем в обсега им след 6 000 микрота. 624 00:31:24,520 --> 00:31:26,600 Скорпиъс. Не може без мен. 625 00:31:26,600 --> 00:31:27,920 Талън видя транспортьора 626 00:31:28,240 --> 00:31:30,120 и зарежда главното си оръдие. 627 00:31:30,120 --> 00:31:30,960 Отлично. 628 00:31:31,000 --> 00:31:33,920 Кажи му хубавичко да се прицели, право в Скорпиъс... 629 00:31:33,920 --> 00:31:35,360 Цели се в Моя. 630 00:31:38,440 --> 00:31:40,040 Какво прави, по дяволите? 631 00:31:40,120 --> 00:31:41,880 ТалЪн каза, че това е предупреждение. 632 00:31:42,080 --> 00:31:43,760 Изпрати нареждане до Моя. 633 00:31:43,840 --> 00:31:45,520 - Какво иска? - Капитан. 634 00:31:46,040 --> 00:31:46,960 Уплашен е. 635 00:31:47,400 --> 00:31:50,480 Не знае какво да прави с приближаващия транспортьор. 636 00:31:50,520 --> 00:31:52,120 А ние знаем ли? 637 00:31:52,120 --> 00:31:54,120 Настоява за указания. 638 00:31:54,200 --> 00:31:57,760 Оппа, трябва да успокоим малкия, преди да ни е изпържил. 639 00:31:57,760 --> 00:31:58,440 Веднага тръгвам. 640 00:31:58,440 --> 00:32:01,000 Талън настоява да му изпратим Крейз. 641 00:32:01,320 --> 00:32:01,880 Какво?! 642 00:32:01,880 --> 00:32:03,640 - Иска Крейз? - Няма да стане. 643 00:32:03,640 --> 00:32:05,440 Дай момчето на телефона. 644 00:32:05,440 --> 00:32:07,440 Не желае да го обсъжда повече. 645 00:32:07,440 --> 00:32:11,320 Казва, че ще стреля отново, ако веднага не му изпратим Крейз. 646 00:32:11,320 --> 00:32:12,360 Пилот, отстъпление. 647 00:32:12,360 --> 00:32:14,920 Моя не иска. Тя не вярва, че той ще стреля. 648 00:32:15,080 --> 00:32:17,480 Вдигни защитния екран, в случай, че мама греши. 649 00:32:19,080 --> 00:32:19,840 Готово. 650 00:32:19,920 --> 00:32:21,560 Но може да не издържи. 651 00:32:36,040 --> 00:32:38,760 Никога ли не сте чували за възпламенители? 652 00:32:39,000 --> 00:32:42,200 Моя е добре, но защитният екран излезе от строя. 653 00:32:42,600 --> 00:32:43,880 Не, наистина ли? 654 00:32:43,880 --> 00:32:47,040 Още един изстрел ще нанесе значителни щети на Моя. 655 00:32:47,240 --> 00:32:50,480 Скорпиъс ще ни настигне след не повече от 5 000 микрота. 656 00:32:52,840 --> 00:32:54,800 Ще заведа Крейз на Талън. 657 00:32:55,880 --> 00:32:56,880 И после какво? 658 00:32:56,880 --> 00:32:59,240 Ще оставим Талън под контрола на Крейз? 659 00:32:59,360 --> 00:33:02,040 Под контрола на двама ни. Ще остана с Крейз на борда на Талън. 660 00:33:02,400 --> 00:33:05,400 Хей! Хей! Хей! Хей! Докога? 661 00:33:05,600 --> 00:33:08,080 Докато е нужно да защитя Талън. 662 00:33:08,160 --> 00:33:09,360 Той е много умен, Джон. 663 00:33:09,360 --> 00:33:11,640 Когато порастне, няма да има нужда от капитан. 664 00:33:11,640 --> 00:33:13,160 Да, Ерън, а през това време... 665 00:33:13,160 --> 00:33:16,240 Ще съм там, за да смекчавам заповедите на Крейз. 666 00:33:18,160 --> 00:33:20,480 - Той няма да се съгласи. - Ще се съгласи. 667 00:33:21,840 --> 00:33:24,320 Вече ми предложи да ме вземе със себе си. 668 00:33:30,280 --> 00:33:31,560 И ти си съгласна? 669 00:33:31,680 --> 00:33:33,040 Нямам друг избор. 670 00:33:33,040 --> 00:33:35,200 Винаги има избор, Ерън. 671 00:33:35,280 --> 00:33:38,720 Единственият друг избор е всички да умрем. 672 00:33:39,360 --> 00:33:41,040 Няма да те пусна да отидеш с него. 673 00:33:41,080 --> 00:33:42,600 Няма друго решение. 674 00:33:42,600 --> 00:33:44,280 Трябва да има. 675 00:33:45,240 --> 00:33:47,040 Нямаме време. 676 00:33:49,360 --> 00:33:49,920 Ерън. 677 00:33:54,920 --> 00:33:57,040 Твоят племенник иска да те види. 678 00:34:00,600 --> 00:34:01,760 Зная. 679 00:34:01,760 --> 00:34:03,400 Най-после. 680 00:34:05,440 --> 00:34:06,880 Офицер Сун... 681 00:34:09,240 --> 00:34:10,720 Трябва да вземеш решение. 682 00:34:12,160 --> 00:34:13,720 Ще дойда с теб. 683 00:34:15,560 --> 00:34:16,520 Крайтън, 684 00:34:16,880 --> 00:34:19,360 Това е най-добрият вариант за всички... 685 00:34:19,440 --> 00:34:25,880 с изключение на Скорпиъс. 686 00:34:26,280 --> 00:34:27,280 Крейз, 687 00:34:27,560 --> 00:34:29,880 не харесвам този план и няма и да го харесам. 688 00:34:30,480 --> 00:34:35,720 Дръж се добре с Талън... и с Ерън, 689 00:34:36,800 --> 00:34:40,200 защото ако нараниш един от двамата... 690 00:34:43,360 --> 00:34:45,400 ще те унищожа. 691 00:34:46,240 --> 00:34:47,680 Ще ме унищожиш? 692 00:34:50,000 --> 00:34:52,880 И това ще изравни резултата, нали? 693 00:35:16,640 --> 00:35:18,520 Последният път, когато бяхме тук, 694 00:35:18,880 --> 00:35:20,360 не си казахме сбогом. 695 00:35:20,480 --> 00:35:23,080 И после се оказа, че не е било сбогуване. 696 00:35:32,320 --> 00:35:34,880 Дано историята се повтори. 697 00:35:54,760 --> 00:35:55,320 Талън, 698 00:35:56,200 --> 00:35:57,320 върнахме се. 699 00:35:57,800 --> 00:35:59,560 Готови сме да те изведем от опасността, 700 00:35:59,560 --> 00:36:01,600 да те предпазим от Умиротворителите. 701 00:36:01,600 --> 00:36:05,560 Маневрирай близо до Моя. Нейният скок ще ни спаси. 702 00:36:09,320 --> 00:36:10,320 Какво е това? 703 00:36:11,280 --> 00:36:13,080 Ръката на приятелството. 704 00:36:13,080 --> 00:36:15,280 Това е най-високата чест, която може да бъде оказана. 705 00:36:20,520 --> 00:36:21,400 Талън, 706 00:36:22,480 --> 00:36:23,840 за кого е? 707 00:36:31,880 --> 00:36:32,920 Благодаря ти. 708 00:36:34,040 --> 00:36:35,840 Смирено я приемам. 709 00:36:39,440 --> 00:36:40,160 Талън, не. 710 00:36:43,960 --> 00:36:44,520 Талън. 711 00:36:49,480 --> 00:36:50,920 Талън, какво става? 712 00:36:53,520 --> 00:36:55,080 Какво направи? 713 00:36:55,880 --> 00:36:57,040 Какво е това? 714 00:36:58,480 --> 00:37:00,240 Неврален транспондер. 715 00:37:04,040 --> 00:37:06,640 Директна връзка с Талън. 716 00:37:06,920 --> 00:37:08,000 Сензорите му. 717 00:37:08,320 --> 00:37:09,640 Управлението му. 718 00:37:10,680 --> 00:37:11,760 Оръжията му. 719 00:37:11,960 --> 00:37:13,400 Командвам всичко. 720 00:37:14,080 --> 00:37:15,400 Ти го командваш? 721 00:37:15,880 --> 00:37:16,920 Всяка система. 722 00:37:17,440 --> 00:37:18,600 Неописуемо е. 723 00:37:18,840 --> 00:37:20,440 Жалко, че не можеш да го почувстваш. 724 00:37:20,560 --> 00:37:22,520 Крейз, нали щяхме да го ръководим заедно... 725 00:37:22,520 --> 00:37:24,800 Талън избра друго. 726 00:37:25,400 --> 00:37:27,160 - Той се нуждае и от двама ни. - Не. 727 00:37:28,600 --> 00:37:30,000 Вече нямаме нужда от теб. 728 00:37:30,800 --> 00:37:32,440 Талън ще има само един господар. 729 00:37:32,720 --> 00:37:34,040 Можеш да се връщаш на Моя. 730 00:37:34,080 --> 00:37:35,280 Не, няма. 731 00:37:35,560 --> 00:37:36,560 Трябва да се върнеш. 732 00:37:36,640 --> 00:37:38,880 Двамата сме на едно мнение. 733 00:37:40,880 --> 00:37:42,960 Крейз, свали това нещо. 734 00:37:45,840 --> 00:37:47,200 Свали го, 735 00:37:48,120 --> 00:37:50,360 или ще го махна аз! 736 00:38:20,240 --> 00:38:22,120 Талън, аз не съм ти враг! 737 00:38:22,520 --> 00:38:23,880 Знаем това, 738 00:38:24,000 --> 00:38:25,840 но не можеш да останеш тук. 739 00:38:26,320 --> 00:38:27,720 Имаш 50 микрота да се върнеш 740 00:38:27,920 --> 00:38:31,560 на кръстосвача, или ще те изхвърлим в космоса. 741 00:38:32,560 --> 00:38:34,840 Остани със здраве, офицер Сун. 742 00:38:35,080 --> 00:38:38,920 Защо Талън не се приближава? Скоро трябва да направим скок. 743 00:38:38,960 --> 00:38:42,000 След 90 микрота ще сме в обсега на транспортьора. 744 00:38:42,040 --> 00:38:43,320 Защо се бавят? 745 00:38:43,360 --> 00:38:45,400 Кръстосвачът току-що излетя от Талън. 746 00:38:45,720 --> 00:38:47,000 Кой е на борда? 747 00:38:47,840 --> 00:38:49,160 Офицер Сун. 748 00:38:49,400 --> 00:38:51,320 Иска разрешение да се върне на Моя. 749 00:38:51,640 --> 00:38:53,720 Пилот, бързо я прибери. 750 00:38:54,640 --> 00:38:56,080 Остават 40 микрота. 751 00:38:56,080 --> 00:38:57,320 Зареждане на оръдията. 752 00:38:57,360 --> 00:38:59,320 Бордовите системи в готовност. 753 00:38:59,400 --> 00:39:01,120 Стреляйте, щом влязат в обхват. 754 00:39:01,200 --> 00:39:02,400 Скорпиъс, 755 00:39:02,800 --> 00:39:05,000 ето го последният ми доклад. 756 00:39:05,040 --> 00:39:06,400 Задръж командата. 757 00:39:06,640 --> 00:39:08,000 Бойният кораб 758 00:39:08,320 --> 00:39:09,680 е осигурен, 759 00:39:10,240 --> 00:39:14,120 а аз незабавно напускам Умиротворителската армия. 760 00:39:14,160 --> 00:39:15,280 Крейз, 761 00:39:15,600 --> 00:39:17,440 престани с тези глупости. 762 00:39:17,600 --> 00:39:18,800 Колкото до Крайтън, 763 00:39:19,080 --> 00:39:20,360 той е мъртъв. 764 00:39:20,440 --> 00:39:22,720 Убих го с голи ръце. 765 00:39:22,880 --> 00:39:24,320 Брат ми е отмъстен. 766 00:39:24,800 --> 00:39:27,000 Край на доклада, 767 00:39:27,280 --> 00:39:28,520 капитане. 768 00:39:29,120 --> 00:39:31,040 Стреляйте и по двата Левиатана. 769 00:39:42,320 --> 00:39:43,640 Скачаме ли? 770 00:39:43,760 --> 00:39:45,160 Мислех, че Талън не е готов. 771 00:39:45,200 --> 00:39:47,480 Очевидно се учи много по-бързо, отколкото си мислехме. 772 00:39:47,680 --> 00:39:49,120 Пилот, прибра ли кръстосвача? 773 00:39:49,240 --> 00:39:52,000 Да. Пригответе се за незабавен скок. 774 00:40:02,080 --> 00:40:03,320 Лейтенант. 775 00:40:04,760 --> 00:40:05,720 Вашият 776 00:40:06,440 --> 00:40:08,720 тактически експерт твърдеше, 777 00:40:09,560 --> 00:40:12,240 че бойният кораб е още много млад, 778 00:40:13,000 --> 00:40:15,320 за да направи скок. 779 00:40:16,360 --> 00:40:18,000 Изпратете ми го, 780 00:40:18,880 --> 00:40:21,280 за да го пообразовам. 781 00:40:21,400 --> 00:40:22,560 Да, сър. 782 00:40:24,360 --> 00:40:26,000 Започнете да търсите Моя 783 00:40:26,280 --> 00:40:28,680 по най-вероятната й траектория. 784 00:40:28,720 --> 00:40:31,280 А бойният кораб, сър? Щом Крайтън е мъртъв... 785 00:40:31,320 --> 00:40:32,960 Крайтън не е мъртъв. 786 00:40:34,280 --> 00:40:37,040 Това беше само жалък опит на Крейз да ми отмъсти. 787 00:40:38,080 --> 00:40:39,440 Откъде сте толкова сигурен? 788 00:40:39,480 --> 00:40:41,320 Ако Крейз беше убил Крайтън, 789 00:40:41,600 --> 00:40:43,440 той нямаше да ми каже. 790 00:40:43,680 --> 00:40:45,400 Крайтън е жив. 791 00:40:46,440 --> 00:40:48,320 И ще го открия. 792 00:41:01,040 --> 00:41:04,520 Ако ще си седиш в транс, можеш поне да се усмихваш. 793 00:41:08,680 --> 00:41:10,200 Сладък Д'Арго. 794 00:41:11,200 --> 00:41:12,960 Просто се бях замислила. 795 00:41:14,600 --> 00:41:16,240 Част от Търсенето? 796 00:41:16,800 --> 00:41:18,840 Не, Ерън беше права. 797 00:41:19,640 --> 00:41:22,080 Колкото и да искам да се потопя в Търсенето 798 00:41:22,160 --> 00:41:24,440 и в следващото ниво на съществуване, 799 00:41:25,040 --> 00:41:27,280 не мога да ви изоставя. 800 00:41:29,920 --> 00:41:32,120 Търсенето ще почака. 801 00:41:34,480 --> 00:41:36,640 Следващото ниво винаги ще си е там. 802 00:41:36,680 --> 00:41:38,200 Но това не. 803 00:41:39,600 --> 00:41:42,000 Трябва да го ценим, докато го имаме. 804 00:41:42,720 --> 00:41:44,920 Трябва да държим един на друг. 805 00:41:49,080 --> 00:41:50,640 Аз се провалих. 806 00:41:51,520 --> 00:41:53,520 Не, ти направи всичко възможно. 807 00:41:53,600 --> 00:41:55,640 Иначе казано, провалих се. 808 00:41:56,440 --> 00:41:57,680 Офицер Сун. 809 00:41:58,360 --> 00:42:00,760 Талън каза на Моя, че е избрал Крейз 810 00:42:01,000 --> 00:42:02,720 по собствена воля. 811 00:42:02,760 --> 00:42:05,480 Да бе, защо ли. 812 00:42:05,760 --> 00:42:09,600 Ще се обажда от време на време да съобщава как е. 813 00:42:10,160 --> 00:42:13,080 О, значи ще звънят вкъщи веднъж седмично. 814 00:42:14,280 --> 00:42:15,640 Не, едва ли. 815 00:42:19,200 --> 00:42:21,760 Талън ще бъде добре, нали? 816 00:42:22,520 --> 00:42:24,840 Да, той е млад. 817 00:42:25,880 --> 00:42:27,920 Ще прави грешки, 818 00:42:28,680 --> 00:42:30,160 но ще се учи. 819 00:42:31,160 --> 00:42:34,600 И ако Крейз се държи зле с него, ще го изхвърли. 820 00:42:34,680 --> 00:42:36,880 Може би Крейз ще бъде добър. 821 00:42:37,280 --> 00:42:41,080 Той можеше да го убие. Можеше да убие всички ни. 822 00:42:41,360 --> 00:42:45,040 Да. Може да е искал да спести енергия за скока. 823 00:42:45,560 --> 00:42:47,600 Или може би се е променил. 824 00:42:50,280 --> 00:42:52,840 Ти вярваш, че хората се променят, 825 00:42:53,200 --> 00:42:54,640 нали, Джон? 826 00:42:58,840 --> 00:42:59,960 Нали? 827 00:43:01,920 --> 00:43:02,840 Ами... 828 00:43:03,960 --> 00:43:05,120 Ти се промени. 829 00:43:06,920 --> 00:43:08,000 Аз също. 830 00:43:10,920 --> 00:43:13,200 Но Крейз?