{89}{159}Така силно впи устните си в моите,|че ме заболя. {162}{354}Експлозия, която помете дългите години|делящи ни от една огнена нощ, когато беше моя. {374}{499}Покрив, свестен двигател|и голям багажник. {547}{604}Винаги съм те обичал, скъпа. {622}{652}Винаги? {682}{747}И никога. {912}{1004}От къде я изкопахте?|Само погледни багажника. {1022}{1092}Не можем да ги съберем вътре.|- Гейл? {1097}{1169}Ако нямаш задача за мен,|може ли да се прибирам? {1189}{1282}От всичката тази кръв ми се гади. {1289}{1382}Прибирай се, Беки,|но не казвай на никого. {1384}{1457}Дори на майка си.|- Няма да се поберат в багажника. {1477}{1532}Поне не в този вид. {1542}{1569}Михо? {1579}{1667}Изсуши си косата щом се прибереш,|за да не настинеш. {1887}{1919}Гадост. {1969}{2037}Гейл каза без обаждания. {2037}{2109}Искам да чуя гласа на мама.|Няма да й казвам нищо. {2124}{2189}Моля ви, не казвайте на Гейл. {2244}{2279}Ало, мамо? {2374}{2407}Глупави жени. {2412}{2502}Докъде мислят, че ще стигна с това? {2514}{2609}Едвам успяхме да затворим багажника. {2619}{2729}Не ми остана друго, освен|да сложа Джаки до мен. {2742}{2832}Всеки, който си направи труда да погледне,|ще го забележи. {2862}{2947}Хайде, вземи си една|от цигарите му. {2982}{3017}Ще те отпусне. {3612}{3694}Пипнах те, че ми пушиш от цигарите. {3822}{3887}Млъквай, Джаки. {3899}{3934}Ти си мъртъв. {3959}{4042}Всичко това е халюцинация,|затова млъкни. {4059}{4164}Това говори доста|за психическото ти състояние. {4182}{4289}Причуват ти се разни неща,|нервите ти играят, {4312}{4374}пуши ти се. {4374}{4574}Знаеш, че е истина,|никой не ги отказва. {4607}{4714}Когато се стигне до същината,|пушачът си остава пушач. {4717}{4829}А ние сме стигнали точно там.|- Добре съм, млъкни! {4874}{4937}Я виж ти. {4989}{5052}Курвите те изпързаляха. {5074}{5187}Какво ще правиш,|като ти свърши бензина? {5214}{5292}Ще се жертваш заради мацките. {5317}{5459}Дори няма да стигнеш до ямите.|- Млъквай! Ще стигна. {5464}{5557}Не и ако не гледаш пътя, сладур. {5564}{5597}Внимавай! {5674}{5772}Страхотно е, като на кино. {5794}{5829}Млъквай! {5949}{6004}Прецакан си. {6022}{6102}Всичко свърши.|Пуснаха ти водата. {6132}{6332}Нямах сили да му извикам да млъкне.|Ясно е, че е задник и определено е мъртъв. {6367}{6454}Само си въобразявам, че говори. {6457}{6537}Но това не пречи копелето да е право. {6549}{6669}С тази кола нямам шансове|да му избягам. {6692}{6727}Отбий! {6784}{6909}Единственият въпрос е да го|убия или не. Труден избор. {6934}{6997}Знам, че е честно ченге.|Обикновен човек, {7012}{7112}работещ, за да изплати ипотеката|и да нахрани жената и децата си. {7119}{7262}Ръката ми бавно взе единия|пистолет и го сложи в скута ми. {7322}{7424}Не знам какво да правя.|- По-добре спри. Изнервяш го. {7474}{7517}Както кажеш. {7709}{7804}Приятелят ви май е препил? {7849}{7904}Прибирам го вкъщи. {8042}{8124}Единият ви стоп не работи. {8242}{8307}Ще ви пусна да си вървите|с предупреждение. {8479}{8517}Какво следва? {8617}{8707}Бензинът свърши|на четвърт миля от ямите. {8727}{8802}През останалия път трябваше да бутам. {8812}{8962}Още няколко минутки и всичко свършваше -|Джаки отиваше директно в дупката. {8974}{9074}Ще хвана влак на Свещения дъб|и ще си кажа... {9334}{9449}Без повече въпроси, Далас. Прави|каквото ти казвам. Изчисти улиците. {9449}{9549}Затваряме и няма да допуснем|безредици в Стария град. {9557}{9592}Не и тази вечер. {9694}{9774}Не се бори, само ще се нараниш. {9779}{9824}Каузата ти е загубена. {9842}{9977}Знаем всичко и скоро тялото на|детектив Раферти ще е при нас. {9979}{10102}Споразумението между курвите ти|и полицията ще отпадне. {10104}{10179}Ще има арести, убийства. {10182}{10267}Шефът ми ще обере остатъците. {10272}{10384}Всички ще се роби,|не можете да го предотвратите. {10394}{10507}Само ти можеш да спасиш много животи, {10507}{10609}като ускориш процеса {10614}{10697}чрез преговаряне на условията|за предаването на {10714}{10752}Стария град. {10764}{10824}Кучи син!|Знам кой си. {10824}{10997}Преди търпях теб и подобните ти, утайката|на Греховния град. Сега имам нов господар. {11002}{11112}Скоро ти и всички като теб|също ще му служите. {11117}{11244}Обличай се и си поплачи за|Дуайт Макарти ако искаш, {11244}{11334}защото в момента със|сигурност е мъртъв. {11337}{11382}Не го познаваш. {11397}{11449}Той ще се измъкне. {11484}{11547}Винаги успява. {11589}{11719}Не разбирам защо тъпите|американци все се оплакват. {11727}{11837}Това е страхотна държава.|Пример за модерен свят. {11844}{11909}Ниски данъци,|страната на възможностите. {11919}{11994}Къде другаде един куршум купува|цяло състояние като нашето? {12009}{12162}Това си ад на земята, с тези останали|безнаказани взривове по летищата и църкви. {12172}{12207}Гадост. {12252}{12352}Намери ли нещо, Мърфи?|- Май е значката на мъртвото ченге. {12369}{12412}Пробита е. {12422}{12469}Пробита със заседнал куршум. {12487}{12552}Божичко!|Това е същият... {12757}{12822}Кучи син!|Копеле! {12879}{12937}Тези четиримата не бяха ченгета. {12937}{12979}Бяха наемници. {12987}{13099}Ако са наети от когото си мисля,|то лошото още не беше започнало. {13124}{13202}А всичко си вървеше толкова добре... {13484}{13599}Не е нужно да го доставим целия, Браян. {13612}{13699}Прави си, Рони.|Подай ми ножа. {13747}{13879}Защо не дремна докато чакам?|- Стигнах до кокал. {13954}{13987}Готови сме. {14069}{14172}Виждал ли си нещо по-красиво|през живота си? {14189}{14334}Ще се върнем за вас. Ако мине някой...|Използвайте въображението си. {14594}{14629}Тишина. {14649}{14692}Без въздух. {14704}{14802}Само гадният катран в носа ми. {14837}{14924}Пусни го, нека напълни дробовете ти. {14939}{15027}Разчитаха на теб,|а ти се провали. {15047}{15134}Тънки силни пръсти около китката ми. {15154}{15274}Михо, ти си ангел.|Светица. {15289}{15379}Ти си майка Тереза.|Ти си Елвис. {15397}{15434}Ти си Господ. {15469}{15599}Ако беше дошла 10 мин. по-рано,|щяхме да имаме и главата на Джаки. {15617}{15664}Дуайт, хванаха Гейл. {15712}{15842}Имате шпионин в Стария град.|Някой, който ви е предал на бандитите. {15864}{15917}Ще разберем кой е|и ще спасим Гейл. {15919}{16064}Първо да намерим главата на Джаки,|преди ситуацията да стане неконтролируема. {16079}{16189}Михо, дано си оставила поне един|в състояние да говори. {16392}{16464}Дадох му да се разбере,|че не минавам от там случайно. {16574}{16614}Ще си поговорим. {16852}{16919}Мисли трезво, бъди спокоен. {16939}{17069}Време е да докажеш, че си истински|приятел. Понякога това означава и да умреш. {17102}{17247}Понякога означава да убиеш много хора.|- Ето ги. Какво ще правим? {17262}{17309}Ще ги спрем, Далас. {17502}{17652}Главата на Джаки е толкоз близо,|можех да се пресегна и да я хвана. {17774}{17832}Вземи главата, главата! {17867}{17919}У мен е, взех я! {18077}{18137}Лапни това, тъпа курво! {18237}{18304}Не знаех дали Михо е жива или не, {18307}{18427}но съм на крака и всяка фибра|у мен искаше да убива. {18484}{18582}Искаш главата ли, съкровище?|Слез и си я вземи! {18714}{18747}Смел момък. {18774}{18844}До сега можех да съм ти|пробил ушите, {18864}{18999}ако не си бях намокрил пистолета|като скочи върху мен. {19017}{19072}Безпомощен съм като бебе. {19244}{19297}Нека сме откровени, миличък. {19314}{19432}Метнах те с мокрия пистолет. {19432}{19559}Не съм добър в стрелянето.|Във взривяването ми е силата. {19577}{19697}Взривявал съм какво ли не.|Виждал съм всякакви летящи парчета от хора. {19732}{19797}Едно бум-бум не може да се сравни с това. {19824}{19957}И ето ме тук, с тези чуднички|гранатки и това прекрасно дистанционно. {19967}{20044}Но ще те оправя с ножа си. {20044}{20092}Уби приятелите ми. {20112}{20222}Да те бяха предупредили -|не давай на ирландец причина за отмъщение. {20262}{20307}Смъртоносната малка Михо. {20342}{20452}Няма да усетиш нищо, докато|тя не реши. Счупи острието. {20482}{20517}Той го усети. {20582}{20672}Казах на Михо какво и|най-вече как ще го направим. {20677}{20787}Взех телефона от колата на Далас и|проведох най-важния разговор в живота си. {20787}{20844}Първо трябва да спасим Гейл. {20847}{20892}После е ред на убиването. {20907}{20974}Голямото убиване. {21249}{21352}Просто ей така ще гледаш ли?|- Майтапиш ли се? {21369}{21484}Мога да гледам Манут цяла нощ и|няма да ми писне. Той е виртуоз. {21497}{21612}Само виртуоз може да|докосва такъв красив предмет. {21617}{21667}Кожата ти е съвършена. {21672}{21734}Нервите ти - опънати. {21742}{21774}Красота. {21777}{21847}Дай им каквото искат, Гейл. {21949}{22069}Беки?|- Свърши се, Гейл. Не можем да победим. {22092}{22182}Дуайт е мъртъв. Имат остатъците|на убитото ченге. {22182}{22287}Бандитите ще ни предадат на ченгетата и|ще ни затворят. Ще развалят споразумението. {22307}{22384}Малка кучка!|Продала си ни! {22394}{22517}Нямах избор. Щяха да убият мама.|Трябва да развалиш споразумението. {22517}{22642}Постъпваш егоистично.|Много момичета ще умрат безсмислено. {22642}{22759}Не е заради майка ти. Можехме|да я защитим и ти го знаеш! {22784}{22842}Заради парите е,|тъпа малка кучко! {22842}{23002}И заради парите. Щеше да доведеш|мама тук и да й кажеш, че дъщеря й е курва ли? {23009}{23164}Да ти се скъса сърцето.|- Предложиха ми това, което ти не можеш - измъкване. {23169}{23367}Трябва да си пазя гърба.|- Гърба си? Твоят безценен малък гръб? {23469}{23582}Можеше да ми откъснеш|гърлото, луда курво! {23607}{23684}Шутз, донеси ми остриетата. {23684}{23747}Стука, тази я убий. {23749}{23852}Ама нали ми обещахте...|- Малка кучка! Малко ти е! {23852}{23949}Знаех си, че има причина|да стана тази сутрин. {24109}{24237}Никого не виждам.|- Мина през мен. Ще погледнете ли? {24237}{24307}Нещо е намотано. {24307}{24349}Някаква бележка. {24349}{24387}Дай ми я. {24417}{24477}Какво правите? {24482}{24539}Главата на ченгето за жената.|С обич: Дуайт {24554}{24629}Всички навън и вземете жената. {24637}{24779}Няма ли да ми викнете доктор?|- Макарти, глупак такъв. {24812}{24984}Ей, момчета? {25052}{25089}Дванайсет човека. {25104}{25149}Въоръжени до зъби. {25157}{25232}Аз съм сам, невъоръжен, {25254}{25374}но пък улицата криволичеща,|тъмна и тясна. {25389}{25442}Не могат да ме заобиколят. {25459}{25579}Понякога можеш да победиш мнозина,|стига да избереш къде да се биеш. {25679}{25797}Можеш да имаш Стария град, не ми пука.|Само ми дай жената. {25854}{25884}Млъкни! {25909}{25982}Дуайт, не го прави. {25982}{26082}Чакайте, нещо не е наред.|- Млъкни или ще те гръмна. {26087}{26219}Разбира се, г-н Макарти. Честна размяна.|Цялата е ваша. {26434}{26547}А сега ми обясни защо да|не разкъсаме и двама ви на парченца? {26547}{26624}Дуайт, какво си направил? {26634}{26779}Каквото трябваше, до последния детайл. {26847}{26999}Преди нямаше лепенка на устата му.|Защо сега има? {27264}{27432}Битката не бе приключила.|- Измами ме, но това не е в твоя полза. {27434}{27542}Нищо по-хубаво от това, приятелите ти|да се появят и то силно въоръжени. {27544}{27617}Не, Макарти, не можеш! {27674}{27734}Момичетата определиха крайния резултат. {27764}{27797}Нямаше бягане. {27814}{27852}Нямаше предаване. {27864}{27894}Нямаше милост. {27894}{27987}Трябваше да ги избием до|последния гаден плъх. {27997}{28044}До последния. {28049}{28222}Не за отмъщение, не че го заслужаваха.|Не че светът щеше да стане по-добър. {28257}{28492}Трябваха ни кървища, та шефа им, Валенкуист,|да си даде сметка какво е да се закача с момичетата. {28512}{28682}Жената до мен стреляше и се смееше с|омразата на жадна за кръв проститутка. {28719}{28769}Аз също. {28889}{28987}Огънят, скъпа.|Ще изгори и двама ни. {29014}{29104}В този свят нямаше място|за нашия пожар. {29107}{29199}Моята жена-воин,|моята валкирия. {29214}{29364}Винаги ще си моя. Винаги.|И никога. {29412}{29457}ТОВА ЖЪЛТО КОПЕЛЕ {29699}{29739}Добър вечер, офицер. {29777}{29857}Не е нужно да се представям, нали? {29857}{29969}Четеш ли вестници? Имаше избори,|виждал си милион мои снимки. {29982}{30052}Знаеш кой съм и какво мога. {30069}{30122}Ще направя теб, Хартигън. {30137}{30197}Бавно и целенасочено правя теб. {30209}{30264}Отнесе ухото на сина ми. {30297}{30417}Отнесе рамото му, дори топките и носа му. {30472}{30547}Сега е в кома и казват,|че може и да не излезе от нея. {30567}{30774}Можеше да е първият Рурк - президент ,|но ти го превърна в безполов изрод. {30792}{30874}Дърпането на спусъка кара ли те|да се чувстваш могъщ? {30892}{30992}Силата не идва от значка или пистолет, {31014}{31064}идва от лъжите. {31082}{31194}Лъжи добре и целият свят ще е с теб. {31194}{31319}Съгласяват ли се с твоето, макар и да|знаят, че е грешно, значи си ги хванал. {31337}{31434}Може би за това при 500 човека в тази болница {31514}{31612}мога да те напълня с куршуми|и да не ме арестуват. {31624}{31697}Всеки ще излъже заради мен, до последния. {31697}{31872}Иначе техните лъжи, всичко в Греховния град|ще се сгромоляса като кула от карти. {31954}{32027}Аз обаче те искам здрав и прав. {32037}{32194}Дори дадох пари да лекуват...|сърдечния ти проблем. {32229}{32349}Ще живееш още дълго,|лично ще се погрижа. {32349}{32474}Ще бъдеш обвинен в изнасилване|на хлапето и за стрелбата по сина ми. {32474}{32659}Ще прекараш остатъка от живота си|в затвора, опозорен и съсипан. Сам. {32702}{32804}Кажи истината на жена си|и тя ще умре. {32804}{32887}Кажи истината на който и да е|и ще умре. {32922}{32964}Няма да ми дадат да свидетелствам. {32964}{33069}Казах на ченгетата, че си ме|спасил, а те решиха, че съм луда. {33074}{33127}Убедиха родителите ми|да ме държат настрана. {33144}{33194}Казват, че си извършил неща,|които не си. {33214}{33264}Казах им, че си ме спасил|от онзи изрод Рурк, {33269}{33424}но дори не провериха дали съм|още девствена, дали съм жива. {33437}{33474}Благодарение на теб. {33492}{33602}Всичко изопачиха.|- Понякога истината няма значение. {33632}{33709}Но ти винаги ще я помниш, нали? {33714}{33779}Това ще означава много за мен. {33807}{33849}Не се меси, Нанси. {33867}{33914}Ще те убият, ако го направиш. {33932}{34062}Не ме посещавай, не ми пиши,|дори името ми не споменавай. {34087}{34174}Ако не може да идвам,|то поне ще ти пиша, Хартигън. {34192}{34317}Ще се подписвам "Корделия".|Това е една готина детективка в една книга. {34344}{34434}Ще ти пиша всяка седмица.|Непрестанно. {34454}{34487}Добре, хлапе. {34522}{34562}Сега бягай вкъщи. {34574}{34632}Тук е опасно за теб. {34727}{34759}Чао, Нанси. {34844}{34879}Обичам те. {35099}{35142}Джон Хартигън. {35179}{35227}Г-н "Закон и ред". {35252}{35314}Г-н "като от книгите". {35334}{35382}Г-н "Могъщ и велик". {35437}{35562}Трябва да ти се признае, добър си.|Толкова години да не те хванат. {35582}{35702}Но сега те хванах, приятелче.|Хванах те доста добре. {35824}{35992}Нека го погледна, не изглежда добре.|- Наред е, Тами. Виждаш ли? {36037}{36087}Картинка от Ада. {36117}{36194}Виждаш ли Тами?|Готина е, нали? {36204}{36324}Наех я от Стария град.|Искам да ти покажа какво няма да получиш. {36334}{36372}Не и в затвора. {36377}{36439}Чу ли ме, Хартигън?|Не бъди глупак. {36447}{36554}Играй с нас и може да|получиш малко Тами. {36572}{36639}Видя ли?|Потрепери. {36654}{36697}Гади й се от теб. {36717}{36774}Чу за теб и малкото момиченце. {36782}{36884}Нищо повече от това, което си обещах|да понеса. И си го понасям. {36889}{36992}Не може да спасиш детски живот|и после да я захвърлиш на кучетата. {37002}{37124}Не и в моята книга.|Искат признание - няма да стане! {37199}{37377}Имаше писмо от Нанси в килията ми.|Наричаше себе си Корделия, както се разбрахме. {37377}{37479}Не споменаваше нищо,|което да я издаде. {37484}{37604}Първоначално реших, че ще ми прати|още едно-две, преди да ме забрави. {37622}{37694}Обаче всеки четвъртък пристигаше ново. {37694}{37737}Сладко хлапе. {37764}{37897}Едвам сдържах ръката си да не трепери|докато четях. Тя бе единствения ми приятел. {37907}{37962}Дъщерята, която не съм имал. {37964}{38007}Сладката ми Корделия. {38014}{38072}Слабичката Нанси Калахан. {38119}{38174}Изминаха осем години. {38287}{38402}Дойде четвъртък и аз станах от|леглото, развълнуван като дете на Коледа. {38407}{38494}Взирах се в проклетия под|на тъпата си килия, {38494}{38582}търсейки писмо от Нанси,|което го нямаше. {38582}{38677}Още един такъв четвъртък.|Дали е добре? {38692}{38752}Дали й се е случило нещо? {38754}{38784}Нищо. {38812}{38894}Вече два месеца нито дума от Нанси. {38904}{38979}Намерили ли са я?|Хванали ли са я? {38994}{39062}Разбира се, глупаво старче. {39077}{39222}Сметни сам. Нанси е на 19.|Колко още очакваш да ти пише? {39222}{39312}Колкото и да го беше правила,|това беше страхотно от нейна страна. {39314}{39374}Забравила те е, старче. {39392}{39474}Сам си.|Напълно сам. {39674}{39764}Този смърди ужасно, като развалена храна. {39764}{39844}Като труп на бунище посред лято. {39849}{39919}Така смърди, че ми иде да повърна. {40177}{40297}Направо си ми откъсна главата.|Като се свестих го видях. {40314}{40434}Същия плик като на Нанси,|но нямаше писмо вътре. {40462}{40549}Нещо меко, нещо което е било живо. {40567}{40687}Месо и кокал, които са били|показалец на 19 годишно момиче. {40707}{40742}Как, по дяволите, са я намерили? {40757}{40882}Толкова внимаваше.|Никога не каза къде живее или работи. {40987}{41109}Трябва да излезна, да помогна.|Нищо друго нямаше значение. {41109}{41182}Нито живота, нито гордостта ми. {41199}{41334}Искат още само едно нещо.|Хвана ме, Рурк, победи ме. {41367}{41452}Казах всичко което и както искаха да го чуят. {41452}{41592}Казах, че съм извратен изнасилвач на деца.|Съгласих се с всичко, което искаха. {41627}{41669}Обичам те, Нанси. {41939}{42019}Много километри са до града, Хартигън. {42087}{42137}Да те закарам? {42164}{42239}Стига да седиш пред мен.|- Затворът те прави параноик. {42244}{42322}Ние сме като водата и моста, за бога. {42349}{42389}Осем години. {42422}{42499}Да, осем години. {42537}{42614}Ако това ще те успокои, {42649}{42702}Ти ме накара да се мразя. {42757}{42807}Нещо от Айлийн? {42809}{42932}Да, ожени се повторно преди 4 години. {42994}{43037}Има две деца. {43047}{43087}Съжалявам, Джон. {43099}{43132}Недей. {43154}{43184}Радвам се. {43207}{43262}Айлийн винаги е искала деца. {43289}{43344}Ще бъде добра майка. {43382}{43472}Както ти го каза, Боб.|"Водата и моста". {43747}{43814}С Боб се сбогувахме. {43829}{43954}Аз потърсих единствения човек на|планетата, за който ми пукаше - Нанси. {43969}{44044}Как са разбрали, че ти ми пишеш тези писма? {44059}{44167}Как са разбрали коя си?|И какво са ти сторили, скъпа? {44289}{44324}Нито звук. {44337}{44377}Нямаше следа от живот. {44404}{44484}Дали Рурк би си причинил толкова|проблеми само за да съсипе един старец? {44497}{44627}Като дете, убиващо муха, след като й|откъсне крилата? Какво ли е направил на Нанси? {44659}{44727}Май да чете, учи и пише е|всичко, което е правела. {44734}{44842}Нямаше дневник, нито телефонни номера|или адреси, записани някъде. {44879}{44962}Единствената следа бе кибрит|от долнопробен салон. {44984}{45084}Изстрел в мрака,|но може да има познати там. {45249}{45292}Задънена улица. {45317}{45394}Нанси нямаше нищо общо с|пияници и загубеняци като тези. {45402}{45547}Каквото и да намерех тук, бе единствената следа|къде е Нанси или кой я е отвлякъл. {45552}{45654}Това е мястото.|- Извинете, дали можете да ми помогнете? {45662}{45692}Търся един човек. {45699}{45777}В такава нощ всеки търси някого. {45777}{45849}Не е това.|Казва се Нанси. {45849}{45907}Погледни сцената, страннико. {45912}{45969}Таман загрява. {46177}{46237}Слабичката Нанси Калахан. {46254}{46287}Пораснала е. {46307}{46344}Понапълняла е. {46374}{46457}Нанси Калахан, 19 годишна. {46507}{46642}А аз очаквах слабичък книжен плъх,|някоя много срамежлива. {46672}{46777}Колко малко ми е казала за себе си|в писмата си през всичките години. {46912}{46974}Как са я намерили? {46979}{47019}И тогава ме осени. {47034}{47079}Блъфирали са. {47112}{47172}Доведох ги право при нея. {47377}{47432}Все още не те е забелязала. {47452}{47517}Обърни се и си излез. {47537}{47669}Изведи този урод навън.|Вземи му Берета-та и го убий. {47712}{47802}Аз съм просто бивш затворник,|гледащ екзотична танцьорка. {47807}{47879}Още няколко секунди и ще е спасена. {47897}{47967}Не, Нанси.|Не ме виждай! {47967}{48012}Не ме разпознавай! {48274}{48367}Няма време за обяснения.|Направих голяма грешка. {48367}{48454}В голяма опасност си.|Трябва да се махнем ма секундата. {48464}{48564}Както кажеш, Хартигън.|Само да се облека. {48602}{48722}Реших, че си ме забравил.|Мен и тъпите ми писма. {48727}{48764}Те ме крепяха. {48809}{48867}Спираха ме да се самоубия. {48904}{48952}Ще побързаш ли? {49089}{49159}Нека аз да карам.|- Никакъв шанс. {49179}{49257}Само аз мога да я ръчкам. {49377}{49499}Май ще се наложи да гръмнеш някого.|- Нямам оръжие. {49512}{49552}Под седалката. {49587}{49642}Зареден е и работи. {49714}{49789}Ще свърши работа.|- Използвах го няколко пъти. {49789}{49834}Рита като магаре. {49922}{50099}Хартигън, имам толкова да ти казвам.|Не съм спирала да мисля за теб. {50112}{50187}Лежах будна нощем и мислех за теб. {50202}{50259}За какво говориш? {50269}{50377}Карай, Нанси, и дръж колата на пътя! {50457}{50539}На теб разчита, старче.|- Какво правиш? {50544}{50607}Доказвам, че още си струваш. {50749}{50814}Задръж я на пътя, Нанси! {50879}{50949}Добър стрелец е, опитен. {50949}{51047}Само че много бърза.|Хаби си куршумите, сякаш са бонбони. {51162}{51287}Не знае как да използва времето.|Прицели се внимателно и погледни Дявола в очите. {51479}{51604}Спри колата, Нанси.|Искам да се убедя, че е мъртъв. {51604}{51677}Добре, спирам колата.|Потвърди смъртта. {51834}{51909}Извинявай, малко се стреснах. {51909}{52017}Справи се чудесно.|Стой тук, сега се връщам. {52017}{52069}Не, искам да съм до теб. {52069}{52214}Така нищо не може да ми се случи.|Моля те, искам да съм до теб. {52439}{52517}Вонята.|Почти повърнах. {52529}{52642}Кръвта му смърди повече от|самия него и е навсякъде. {52654}{52722}Но самият него го нямаше. {52767}{52809}Нямаме време. {52814}{52902}Сирени.|А преди им се радвах... {52934}{53004}Не оставаше нищо друго,|освен да намеря място да преспим. {53004}{53087}Трябваше да успокоя Нанси и|да измисля какво да правя нататък. {53097}{53189}Вонята. Някак си беше с нас|през целия път до мотела. {53202}{53289}Нанси, бях в апартамента ти.|Прозорците бяха широко отворени. {53289}{53389}Стаите изглеждаха запуснати.|Бях сигурен, че си отвлечена. {53404}{53494}Прозорците ми? Пак ли са|ме обрали? За трети път тази година! {53494}{53572}Заклех се, че ако те видя пак, ще ти|покажа, че съм пораснала и силна. {53587}{53659}Но ето, че бях както преди -|изплашена и безпомощна. {53659}{53812}Такава съм глупачка.|- Ще е по-добре, ако седнеш. {53847}{53899}Никога не съм бил толкоз добър с някого. {53907}{53979}Като става дума да успокоя|травматизирано 19 годишно момиче, {53982}{54082}съм добър колкото болен от паркинсон|да прави мозъчна операция с тръбен ключ. {54082}{54144}Винаги те е имало, Хартигън. {54152}{54194}През всичките години. {54227}{54299}Изнервям се само като го казваш. {54302}{54372}Изтощен съм, трябва да поспя. {54377}{54439}Спи с мен.|- Престани, Нанси! {54457}{54577}Осем години. Защо мислиш не|спирах да ти пиша? {54599}{54652}Не беше от благодарност. {54659}{54727}Опитвах се да се влюбя в разни момчета. {54732}{54792}Един-два пъти почти си повярвах. {54794}{54892}Но вече бях влюбена... в теб. {54892}{55007}Стига, за бога!|Та аз мога да съм ти дядо! {55017}{55087}Просто си изплашена.|- Не съм. {55099}{55124}Не! {55974}{56107}Грешка след грешка, а сега и това.|За бога, та ти си дете! {56139}{56177}Обичам те. {56307}{56347}И аз. {56367}{56412}С цялото си сърце. {56439}{56507}Студен душ.|Помага. {56509}{56549}Недей, Нанси. {56624}{56684}Позна ли ми гласа, Хартигън? {56694}{56774}Позна ли гласа ми, скапано ченге? {56784}{56954}Различен съм, но ми позна гласа, нали?|- Разбира се, Младши. {57047}{57172}Всичко отиде по дяволите.|Предадох единствения си приятел. {57172}{57257}Пуснах я право в ръцете на убиец-изнасилвач,|когото си мислех, че съм оправил. {57274}{57394}Прецакан от едно хлапе,|син на сенатор. Всичко се провали. {57404}{57454}Клъмп, аз съм. {57462}{57567}Имам мъртвец за покриване.|Смятай ме за купона довечера. {57582}{57709}Хванах момичето, тъпако.|Всичко да е идеално, че ще звънна на татко. {57719}{57824}Зъбите ми да са чисти и лъскави.|Дано си готов и всичко да е наред. {57889}{57947}Правя каквото си искам. {57949}{58019}Както и когато го искам. {58034}{58112}Баща ми - бих го обичал, ако не го мразех. {58112}{58259}Похарчи много пари по разни експерти|да ми върнат онова между краката. {58259}{58352}Само и само да си има внук. {58362}{58457}Само дето имаше странични ефекти. {58459}{58562}Не че се оплаквам де.|След случилото се си живея живота. {58562}{58647}И сега ти ме заведе до|милата ти Корделия. {58647}{58759}Чудехме се кой пише писмата.|Тя не се издаде. {58782}{58859}Умно момиче.|Много красива, много. {58932}{59022}Малко е старичка за моя вкус,|но от мен да мине този път. {59022}{59157}Нанси, не викай.|Каквото и да ти прави не викай. {59157}{59342}Ще крещи. Цяла нощ ще се занимавам|с нея. Ти ще умреш, знаейки че вината в твоя. {59349}{59412}Всички крещяха, Хартигън. {59419}{59559}Дузини, може би стотици. Заслужават си|осемте години. Всяка една крещя. {59564}{59709}Ако нямаше толкова хора наоколо,|щях да ти покажа как и Нанси ще крещи. {59714}{59782}Ще бъде едно адско шоу! {59987}{60072}Това е.|Няма как да се боря. {60082}{60119}Няма надежда. {60132}{60164}Няма шанс. {60177}{60212}Това е. {60247}{60287}Краят. {60332}{60354}Не! {60377}{60462}Опитай, старче.|Стегни си врата. {60462}{60539}Мърдай. Прозореца,|може да има аларма. {60539}{60647}Стегни врата си, по дяволите.|Съсредоточи се. {60647}{60684}Съсредоточи се. {60717}{60747}Няма аларма. {60747}{60837}Стъклото. Срежи въжето.|Хайде, можеш! {60849}{60882}Ще се справиш. {60882}{61024}Може би е неприлично от моя страна|да коментирам твоята глуповата прибързаност {61024}{61152}при избора на толкова неугледна и|непрактична кола, г-н Шлъб. {61192}{61324}Дано тази "мисия" отвори твоя взор. {61342}{61517}Къде в това аеродинамично изчадие,|толкова вдъхновяващо, {61517}{61649}да сложим своя багаж? {61739}{61832}Мога само да изразя учудване,|че прозорецът е без аларма. {61934}{62057}Казвай къде Рурк води момичетата|или ще ти прережа гърлото. На английски! {62062}{62122}Трябва да... {62122}{62224}Дори земеделец...|Във фермата. {62262}{62292}Това ми стигаше. {62307}{62397}Всяко ченге знаеше фермата на Рурк|и че трябва да стои далече от нея. {62427}{62482}Шлъб и Клъмп носеха цял арсенал. {62494}{62559}Като станеше напечено,|сигурно щеше да ми потрябва артилерия. {62567}{62677}За начало трябваше да съм тих.|Тих и подъл. {62707}{62784}Колата на Нанси.|На 10 км. от фермата. {62789}{62894}"Никой, освен мен не може да я ръчка.",|така ми каза. Добро момиче. {62909}{62997}Колата се бе повредила и тя не бе|казала на жълтото копеле как да я запали. {63009}{63104}Дръж си устата затворена.|Бас ловя, че Младши не се шегува. {63112}{63162}Сигурен съм, че те удря свирепо. {63174}{63269}Бъди силна,|осигури ни още няколко минути. {63274}{63354}Още има надежда, Нанси.|Недей да крещиш. {63397}{63477}Заразях колата на километър от|фермата и минах през гората. {63489}{63559}Не бях минал и половината,|когато ме удари. {63594}{63627}Сърцето ми. {63644}{63717}Не можеше да е то.|Бях излекуван! {63759}{63789}Лоша кашлица. {63807}{63877}Имаше кръв,|но това нямаше значение. {63877}{63967}И без това нямаше още|много да съм жив. {64072}{64139}Гаден начин да убиеш някого,|но за сметка на това е тих. {64269}{64314}После ще се мразя. {64619}{64719}Само го правиш по-лошо за|себе си, тъпа краво! {64914}{65029}Да не мислиш, че се изморих?|Така ли е? {65032}{65124}Ти ще се пречупиш.|Ти! {65142}{65189}Ще плачеш и ще се молиш! {65204}{65344}Ще крещиш, голяма грозна краво! {65372}{65474}Ще крещиш! {65539}{65659}Мислиш, че камшикът е най-лошото?|Това беше за заблуда. {65707}{65837}Хартигън беше прав.|Не можеш да го вдигнеш ако не крещя. {65877}{65917}Жалък си! {65954}{65984}Жалък. {66054}{66147}Ето за това не обичам да ми се подиграват. {66164}{66224}Вади най-лошото у мен. {66379}{66419}Глупав старец. {66427}{66477}Много се разбърза. {66514}{66589}По дяволите!|Невъзможно! {66589}{66712}Атакувам като левак, а уж нямаше.|Глупав старец. {66712}{66819}Добре го уцелих.|- Не рискувай, довърши го. {66932}{66967}Добър съвет. {67222}{67267}Откажи се, Младши. {67277}{67367}Свърши се, пусни я.|- Сънуваш, Хартигън. {67377}{67484}Искам да ти видя реакцията|докато разфасовам любимата ти пред теб. {67484}{67612}Виж се, едвам стоиш.|Дори не можеш да вдигнеш пистолета. {67634}{67669}Разбира се, че мога. {67854}{67999}За секунда се уплаших.|- Нанси, съжалявам. {68012}{68072}Няма да рискувам с теб. {68139}{68224}Първо ще се отърва от теб,|а шоуто после. {68297}{68334}Ето го. {68397}{68477}Ще боли.|- Имаш право. {68587}{68614}Шибаняк! {68707}{68757}Отнех му оръжието. {68799}{68837}И двете. {69222}{69369}Не след дълго удрях смес от кожа и|кости, за това спрях. {69389}{69429}Сбогом, Младши. {69452}{69492}За мен бе удоволствие. {69639}{69694}Не крещях, Хартигън. {69697}{69734}Нито веднъж. {69754}{69794}Не крещях. {69797}{69839}Знам, мила. {69852}{69897}Вече си голяма и силна. {70179}{70302}Докато стигнем до колата, Нанси|спря да трепери. Кожата й пак е топла. {70324}{70402}Пак си беше тя.|- Мерси за палтото. {70454}{70514}И за всички дребни неща. {70522}{70592}Като спасяването на живота ми... два пъти. {70622}{70699}По-добре да тръгвам.|- Няма ли да дойдеш с мен? {70707}{70772}Не. Мои приятели идват насам. {70774}{70877}Да събират доказателства.|Ще взривя това проклето място. {70889}{71037}Ще очистя името си и ще тикна сенатор|Рурк където му е мястото - зад решетките. {71047}{71119}Не мога да те загубя.|Не и отново. {71187}{71244}Никога няма да ме загубиш, Нанси. {71562}{71662}Нанси Калахан.|Любовта на живота ми. {71692}{71784}Срам ме е, че я излъгах.|Дано ми прости. {71804}{71977}Сенатора зад решетките? Как ли не.|Може след това да набия един и на Господ. {71977}{72059}Няма прокурор в щата,|който да тръгне срещу сенатора. {72072}{72162}Убих единствения му син.|Кръвната връзка е прекъсната. {72174}{72237}Рурк загуби проклетото си завещание. {72249}{72364}Ще използва властта си да ми отмъсти.|Ще ме потърси чрез Нанси. {72369}{72454}Пак ще я намери.|И така до безкрай... {72464}{72562}Никога нямаше да е в безопасност|или поне не докато аз съм жив. {72577}{72642}Имаше само един начин да го победя. {72659}{72767}Старецът умира, младата жена живее. {72812}{72844}Честна размяна. {72912}{72977}Обичам те, Нанси. {73114}{73194}Да. {73224}{73279}Мамо, недей така. {73279}{73389}Не е заради града.|Навсякъде можех да катастрофирам. {73402}{73452}Да, само лека фрактура. {73452}{73574}Докторът каза, че за нула|време ще се оправя. {74002}{74069}Завий на правилния ъгъл в Греховния град {74092}{74169}и можеш да намериш... всичко. {74197}{74224}Беки? {74289}{74332}Нещо против да запаля? {74402}{74449}И аз те обичам, мамо. {74512}{74539}Всичко. {74574}{74759}Превод и субтитри:|Blink182 и WiGGER