{429}{584}Scary-Team ®|представя: {879}{981}Потрепери от вятъра като|последното листо от умиращо дърво. {1059}{1116}Оставих я да чуе, че идвам. {1171}{1236}За момент тялото й се скова. {1256}{1299}Нещо против да запаля? {1376}{1434}И аз ще запаля. {1464}{1539}И ти ли си толкова отегчен,|колкото и аз? {1549}{1614}Не съм тук заради купона. {1624}{1671}Дойдох заради теб. {1696}{1751}От няколко дни те наблюдавам. {1784}{1859}Ти си всичко, което|един мъж може да иска. {1879}{1931}И не говоря само за лицето, {1936}{1979}тялото, {2014}{2051}или гласа ти. {2129}{2169}Тайната се крие в очите ти. {2204}{2269}Толкова неща прозират през тях. {2331}{2394}И какво видя? {2496}{2546}Привидно спокойствие. {2611}{2661}Омръзнало ти е да бягаш. {2714}{2794}Готова си да се изправиш|срещу кошмарите си. {2799}{2866}Но не искаш да го направиш сама. {2884}{2906}Не. {2926}{2986}Не искам да се изправя|срещу тях сама. {3176}{3229}Вятърът наелектризира атмосферата. {3241}{3319}Кожата й бе мека и топла. {3339}{3439}Парфюмът й - сладко обещание. {3456}{3536}Казах й, че всичко ще е наред. {3579}{3704}Че ще я спася от страховете й,|и отведа далеч от тук. {3751}{3829}Казах й, че я обичам. {3926}{4006}Заради заглушителя,|изстрелът прозвуча като шепот. {4059}{4124}Притисках я силно,|докато си отиде. {4176}{4251}Нямаше да разбера|от какво бяга. {4309}{4376}Осребрих чека й на сутринта. {4754}{4884}ГРЕХОВЕН ГРАД {4981}{5041}в ролите: {5044}{5096}Джесика Алба {5114}{5164}Девон Оки {5181}{5229}Алексис Бледел {5244}{5294}Пауърс Буут {5306}{5366}Росарио Доусън {5366}{5429}Бенисио Дел Торо {5429}{5489}Майкъл Кларк Дънкан {5489}{5546}Карла Гуджино {5546}{5601}Джош Хартнет {5601}{5676}Рутър Хауър {5676}{5726}Джейми Кинг {5726}{5784}Майкъл Медсън {5784}{5849}Британи Мърфи {5849}{5904}Клайв Оуен {5904}{5966}Мики Рурк {5976}{6026}Ник Стал {6041}{6091}Брус Уилис {6109}{6156}Илайджа Ууд {6204}{6306}По едноименният комикс|на Франк Милър {7101}{7179}Още час до края|на последният ми работен ден. {7189}{7254}Наложи се да се пенсионирам рано. {7264}{7379}Според лекаря съм страдал|от "ангина". {7419}{7501}Излъсках значката си и се подготвих|да се сбогувам с нея. {7501}{7609}Свидетел е на 35 години служба, сълзи, {7619}{7709}кръв, ужас, и успеха,|който те символизират. {7711}{7771}Мисля си за усмивката на Айлийн, {7771}{7879}за дебелата пържола,|която купи днес от месарницата. {7904}{7969}И за една недовършена работа. {7984}{8106}Младо момиче, безпомощно|в ръцете на ненормалници. {8221}{8249}По дяволите, Хартигън. {8259}{8314}Няма да ти позволя да го направиш. {8316}{8359}Ще погубиш и двама ни. {8369}{8436}Предупреждавам те.|- Пусни ме, Боб. {8459}{8529}Повличаш ме надолу заедно с теб.|Аз съм ти партньор. {8531}{8624}Могат да убият и мен,|а това не ми харесва. {8626}{8711}Ще повикам подкрепление.|- Да, а ние ще чакаме. {8734}{8826}Ще чакаме, докато копелето Рурк|се гаври с жертва номер 4. {8831}{8879}Номер 4! {8879}{8996}Нанси Калахан, 11 годишна. И тя|ще бъде изнасилена и накълцана на парчета. {9001}{9106}Докато дойде подкреплението,|което така отчаяно чакаме, {9106}{9194}Рурк ще се е скрил|при татко, Сенатора. {9206}{9264}Успокой се, Хартигън. {9266}{9329}Помисли трезво. {9334}{9414}Наближаваш 60-те|и си с болно сърце. {9429}{9481}Няма да спасиш никого. {9516}{9571}Страхотно становище, Боб. {9586}{9749}Голяма помощ си за отдела.|- Айлийн те чака вкъщи, помисли за нея. {9814}{9846}Майната ти, Боб. {9929}{10019}Може би си прав.|- Най-накрая говориш смислено. {10071}{10179}Ама че начин да се разделиш|с партньора си и да излезеш в пенсия. {10199}{10259}Нанси Калахан, 11 годишна. {10271}{10339}Доколкото знам,|вече е мъртва. {10384}{10481}Ти беше много добро момиче, Нанси,|много тихо. {10506}{10546}Не се плаши. {10566}{10611}Скоро ще те отведем вкъщи. {10631}{10724}Но преди това искаме|да те запознаем с един човек. {10744}{10791}Той е много добър. {10854}{10931}На половината път към склада|стомаха ме сви. {10939}{10994}Болезнени киселини в стомаха. {11009}{11049}Поне се надявах|да са киселини. {11051}{11129}Харесвам необмислените|и моментни решения. {11129}{11196}Така най-бързо изпитвам|удоволствие от шофирането. {11196}{11299}И всичко това, само заради|няколко секунди задоволство, г-н Шлъб? {11301}{11401}Ще рискувате да развалите|отношенията ни с работодателите? {11401}{11551}Бърт Шлъб и Дъглас Клъмп, две мутри,|които биха свършили и най-мръсната ви работа. {11574}{11689}Този Ягуар, за който така безразсъдно|копнееш все още е собственост на нашият клиент, {11701}{11811}синът на сенатор Рурк|- Трябва да съм тих {11816}{11911}и да ги сваля бързо.|- Знаеш колко сурови ще са последствията {11919}{12041}и от най-малката вдлъбнатина|или одраскване по колата! {12259}{12351}Поеми дъх.|Дай време на сърцето си да забави ритъма. {12366}{12416}Но то не иска да се успокои. {12466}{12501}Стегни се, {12524}{12561}тя се нуждае от теб. {12574}{12606}Свършихме тук, Бени. {12619}{12734}Да ги оставим насаме.|- Идвам след минута, Лени. {12751}{12794}Искам да се уверя,|че ще си допаднат. {12809}{12934}Че кой звяр няма да си допадне|с такова мило момиченце? {12949}{13011}Сигурно ужасно се страхуваш, {13024}{13094}но няма защо. {13134}{13224}Само ще си поговорим. {13226}{13324}Ще си побъбрим, аз и ти. {13356}{13401}Не плачи. {13426}{13511}Докторът ме предупреди за това|и каза да си пия хапчетата. {13751}{13831}Вече не е нужно|да пазя тишина. {13881}{13966}Дишай, старче!|Докажи, че в теб още има живот. {13966}{14034}Ако загина,|поне ще е с гръм и трясък. {14051}{14086}Той обича да слуша писъците им. {14086}{14199}Виждал съм сгърчените лица с изцъклени|очи и зяпнали уста на жертвите му, {14199}{14261}сковани в предсмъртен ужас. {14271}{14384}Не чувам писъци. Или съм дошъл|на време, или съм закъснял. {14631}{14699}Само повърхностна рана. {14706}{14754}Изправи се, старче! {14881}{14906}Рурк! {14916}{14951}Откажи се. {14964}{15054}Пусни момичето.|- Не можеш да ми направиш нищо, Хартигън. {15074}{15151}Знаеш кой съм,|знаеш кой е баща ми. {15169}{15246}И с пръст не можеш да ме докоснеш,|мръсно ченге! {15266}{15374}Погледни се. Дори не можеш|да вдигнеш пистолета. {15394}{15429}О, да, мога. {15604}{15679}Затвори очи, Нанси.|Не искам да гледаш. {15684}{15764}Хайде, скъпа,|закрий очите си. {15811}{15864}Отнех му оръжието. {15919}{15954}И двете. {16209}{16311}Ама че начин да се разделиш с партньора си.|- За Бога, не усложнявай нещата! {16354}{16421}Не искам да те убивам.|- Добре съм, Боб. {16451}{16486}Никога не съм бил по-добре. {16534}{16586}Готов ли си да те сритам? {16624}{16734}Не млъквай, печели време,|докато подкреплението пристигне. {16734}{16784}Сядай долу. {16791}{16864}Ще те убия, ако се наложи.|- Дръж го на разстояние от момичето. {16879}{16926}Малката Нанси. {16934}{17036}Не може да я убие, щом подкреплението дойде.|- Бягай, Нанси, спасявай се. {17039}{17151}Не го слушай, побъркал се е.|- Правиш се на печен, а? {17154}{17231}Не мърдай от мястото си.|- Застреля партньора си в гръб, {17266}{17306}а после плашиш малките момиченца. {17306}{17421}Ще извадя резервния си пистолет|и ще ти покажа как се прави. {17421}{17536}Можехме да измислим нещо, но ти|провали нещата. Сядай или ще те гръмна! {17561}{17626}Толкова си бавен, че не можеш да ме спреш.|- Сядай! {17651}{17714}Никога няма да ме спреш. {17906}{17991}Най-накрая седнах, както той нареди. {18031}{18134}Сирените са близо.|Тя ще е в безопасност. {18356}{18459}Пред очите ми притъмня.|Нямах против. {18476}{18551}Заспивах. {18569}{18609}Тя ще е в безопасност. {18626}{18724}Старецът загина,|момичето ще живее. {18754}{18789}Честна размяна. {18809}{18854}ТРУДНОТО СБОГУВАНЕ {18914}{19061}Горещо е като в ада.|Противна стая в противен град. {19086}{19139}Пред мен стои богиня. {19141}{19201}Повтаря ми, че ме желае. {19211}{19331}Няма да се чудя, как ми е излязъл късмета.|- Желая те. {19404}{19476}Ароматът й е като на ангел. {19571}{19614}Перфектната жена. {19714}{19754}Богиня. {19866}{19899}Нуждая се от теб. {19964}{19994}Голди. {20014}{20071}Така бе казала, че се казва. {20256}{20354}След 3 часа имах чувството,|че главата ми ще се пръсне, {20354}{20479}а студеното чувство в стомаха ми|подсказа, че Голди е мъртва. {20486}{20594}По тялото й нямаше и следа.|Трябва да забележиш, че перфектните й гърди {20594}{20666}вече не се движат, както|би трябвало, ако тя диша. {20679}{20776}Била е убита докато|съм лежал до нея, {20776}{20841}мъртво пиян,|каквато бе и тя. {20866}{20959}По дяволите, Голди,|кой иска смъртта ти? {20959}{21096}Коя си ти, която подари на|един нещастник нощта на живота му? {21104}{21159}Едва ли е било|заради външния ми вид. {21174}{21229}Защо дойде в този долнопробен бар? {21244}{21294}Защо, мила Голди? {21354}{21384}Ченгетата. {21391}{21519}Кой ги е повикал? Само аз и убиеца|знаем за убийството. {21546}{21621}Някой е платил добри пари,|за да ме натопят. {21634}{21774}Няма причина, да се държа мило.|Ще ги посрещна както аз си знам. {21876}{21956}Убиецът ти ще си плати, Голди. {22076}{22116}Отворете, полиция! {22124}{22166}Ей сега! {22869}{22936}Не знам защо умря Голди, {22994}{23099}нито пък как.|До тази вечер не те познавах. {23101}{23189}Но ти ми подаде ръка,|когато имах нужда. {23191}{23254}Когато открия убиеца ти, {23256}{23416}смъртта му няма да е бърза и тиха,|а дълга и мъчителна, както аз обичам. {23416}{23579}Адът ще изглежда като рай,|след това, което ще му сторя. {23589}{23634}Обичам те, Голди. {24139}{24169}Клеър? {24439}{24514}Спокойно, Лусил.|Малко се поожулих. {24519}{24624}Случайно да ти се намира една бира?|- Никакъв алкохол за теб. {24646}{24744}Не си тук заради|безплатната бира, нали? {24746}{24769}Не. {24794}{24899}Заповядай, това ще ти помогне.|- Мерси, страхотна си. {24914}{25029}Лусил е полицая, който отговаря за мен.|Само един Бог знае защо си няма гадже. {25029}{25101}С това тяло може да има всеки мъж. {25114}{25174}Приятелката й, психиатър,|й намира тези хапчета. {25189}{25281}Веднъж опита да ме анализира,|но се ужаси. {25296}{25369}Отдавна не съм те виждала такъв. {25384}{25424}Сбих се с ченгетата. {25424}{25501}Не уби никой, нали?|- Доколкото знам, не. {25501}{25571}Но здраво ги поотупах. {25579}{25639}И как да оправя бакиите ти? {25639}{25716}Този път няма нищо за оправяне. {25721}{25784}Не става дума за пиянска кавга, {25786}{25899}или някаква отрепка с горелка.|Този път работата е сериозна. {25899}{25989}Успокой се, Марв. Вземи още едно хапче.|- Не мога да се успокоя! {25994}{26061}Кръв за кръв и то с литри. {26071}{26201}Като в лошите, стари времена.|Те се завърнаха. {26204}{26256}Не ми оставиха избор. {26256}{26366}Готов съм за война.|- Този път ще лежиш до живот. {26401}{26521}Знаеш ли какво е да се събуждаш всяка|сутрин и да не знаеш защо съществуваш? {26536}{26659}Но вече съм навън.|Убиха скъп за мен човек. {26661}{26744}Знам точно какво трябва да направя. {26856}{26971}Била си уплашена, Голди.|Някой е искал смъртта ти и си го знаела. {26989}{27044}Обикаляла си долнопробните барове, {27056}{27129}търсейки най-едрото и отвратително|животно и си намерила мен. {27156}{27221}Ще открия копелето, което те уби {27224}{27304}и ще го пратя в ада. {27321}{27401}Тръгни по задните улички на греховния град {27436}{27529}и можеш да откриеш всичко, което ти трябва.|- Това палто изглежда ужасно. {27549}{27591}Лицето ти също. {27594}{27624}Чупката! {27744}{27814}Нов е, Марв. Не знаеше. {27824}{27876}"Кейти" е мой тип бар. {27924}{28019}Нанси току що е започнала танца си,|но тълпата вече е останала без дъх. {28059}{28106}Много нощи съм я гледал похотливо, {28109}{28206}рамо до рамо с другите|нещастници като мен. {28206}{28289}Но тази вечер съм тук за друго. {28309}{28401}Какво ще искаш, Марв?|- Водка с бира, Шели, и минавай по-често. {28411}{28479}Веднага, скъпи.|И не прекалявай. {28849}{28911}Повечето хора смятат Марв за луд. {28916}{29001}Просто късмета му е изневерил|и се е родил в неправилния век. {29016}{29131}Мястото му е на някое древно бойно поле,|размахвайки брадва пред нечие лице. {29149}{29256}Или на римска арена, борейки се|с други гладиатори като него. {29259}{29346}В онова време щеше да има|купища момичета като Нанси. {29416}{29464}Шоуто свърши, облепена главо. {29464}{29549}Допивай си.|- Страхотно палто. {29624}{29731}Ще сложим край на убийствата ти, копеле. {29731}{29856}Обичам наемните убийци. Можеш да ги|смелиш, без да ти тежат на съвестта. {30051}{30099}Свали го!|- Моля? {30101}{30206}Ще нацапаш хубавото палто с кръв.|- Вземи го, твое е. {30231}{30309}Кой от вас, нещастници,|уби Голди? {30319}{30414}Този, който го е направил,|е професионалист. {30454}{30516}Кой те изпрати? {30579}{30636}Не чух име. {30636}{30749}Ако те гръмна в пъпа,|май ще съм се прицелил твърде високо. {30794}{30926}С това държание ще ме накараш|да стана много лош. {31019}{31109}Тели Стърн ми даде поръчката. {31139}{31226}Държи масите в клуб "Трите Аса". {31234}{31271}Много ти благодаря. {31411}{31464}В този момент се случи най-ужасното нещо. {31466}{31556}За секунда усетих ангелският аромат на моята Голди. {31564}{31624}Трябваше да си изпия хапчето. {31634}{31664}Копеле. {31684}{31764}Ще си платиш за онова,|което ми стори. {31826}{31961}Приказлив ли си, Луи? Колко ти платиха,|за да ме натопиш? А за убийството? {31979}{32036}Беше Конъли.|Някой те е излъгал. {32099}{32141}Но той никога няма да пропее. {32219}{32304}Не знам за теб, но аз се забавлявам. {32329}{32416}Конъли пропя.|Всичко пропяха. {32444}{32491}Какви са греховете ти, синко? {32504}{32631}Отче, не искам да те задържам цяла нощ,|затова ще ти разкажа само за последните. {32636}{32769}Ръцете ми са оцапани с кръв.|- Говориш метафорично. {32769}{32851}Трябваше да разбера нещо,|затова излязох, {32851}{32934}потърсих някой, който знае|повече от мен и го попитах. {32934}{32996}Понякога въпросите ми са трудни. {33009}{33126}Например, тази вечер убих трима. {33159}{33286}Първо ги измъчвах, естествено.|Изкачих се в хранителната верига. {33299}{33364}Първите двама бяха дребни риби,|пратеници. {33364}{33481}Но Конъли посочи теб, отче. {33481}{33559}Мили Боже, Марв.|Това е божи дом. {33559}{33611}Само ми дай име. {33649}{33674}Рурк. {33676}{33794}Насилваш късмета си|с тези приказки, отче. {33796}{33831}Не може работата|да е толкова голяма. {33831}{33914}Край Норт Крос и Леникс има ферма.|Всичко е там. {33914}{34036}Сам разбери истината.|И докато го правиш, запитай се... {34036}{34129}Струва ли си да умреш,|заради трупа на една курва? {34149}{34306}Струва си да умреш. Струва си|да убиеш. Струва си да идеш в ада заради нея. {34311}{34336}Амин. {34441}{34509}Отчето каза, че тези|ключове са за Мерцедес. {34514}{34591}Или поне онова, което минава за|Мерцедес в наши дни. {34604}{34691}Тези модерни коли ми приличат|на електрически самобръсначки. {34856}{34886}Голди. {34959}{34989}Голди! {35244}{35296}Това не може да е Голди. {35301}{35401}Моя е вината, че се заблудих. {35406}{35491}Толкова се забавлявах,|че забравих да си пия лекарството. {35499}{35574}Онова не беше Голди.|Тя е мъртва. {35574}{35664}И това е причината да върша|всичко това. {35679}{35781}Лошо е да забравяш да си пиеш|лекарството, когато си болен. {35836}{35974}Студеното чувство сви стомаха ми|и не поиска да си иде. {35986}{36091}Тази ферма е лошо място.|Тук са умирали хора. {36136}{36174}Май сбърках пътя. {36239}{36299}Не искам да се бия с теб, куче. {36379}{36431}Ти не си виновно за нищо. {36491}{36521}Спокойно. {36594}{36729}Няма да хабя куршумите си за теб,|приятел, те са за собственика ти. {36741}{36831}От теб лъхаше на кръв|и мисля, че знам каква точно. {36851}{36926}Опитах да разбера какво е заровено тук. {36999}{37034}Започва се. {37164}{37244}Невъзможно! Никой не може|да се промъкне край мен. {37371}{37484}Ослепях. Не чувах нито звук.|Никой не е толкова тих. {37484}{37581}Никой, освен човекът, промъкнал се|в хотелската ми стая преди 2 дни. {37586}{37719}Ти си бил, копеле,|ти си убил Голди. {37819}{37931}Провалих се, Голди. Открих убиеца ти,|но той се оказа по-добър от мен. {37941}{38031}Толкова тих, толкова бърз.|Роден убиец. {38056}{38116}Защо не ме уби? {38426}{38471}Пази главите за спомен. {38484}{38536}Останалата част от тялото изяжда.|- Лусил? {38546}{38609}Не е като вълк. {38644}{38699}Вълкът си откъсва парчета. {38719}{38789}Този оглозгва дори костите. {38831}{38926}Яде хора. {38954}{39044}Готви ги, все едно са пържоли.|- Нека те стопля. {39044}{39139}Като пържоли...|Сега пипна и двама ни. {39149}{39231}Всичко е наред.|Поеми дълбоко въздух. {39254}{39409}Само погледни главите на стената.|Главите на... {39434}{39526}Копеле. Присмива ни се,|с онази проклета усмивка. {39526}{39624}Накара ме да гледам как|изсмуква месо от пръстите ми. {39644}{39834}Накара ме да гледам! {39999}{40061}Бих убила човек за една цигара. {40076}{40171}Жени. Понякога е нужно само да се|освободят от негативната енергия {40171}{40234}и минута по-късно няма и следа|от предишното им състояние. {40259}{40316}В голяма беля ни забърка, Марв. {40316}{40456}Който и да стои зад това, има|големи връзки в полицията. Някаква идея? {40506}{40579}Един, с който разговарях тази вечер,|спомена името Рурк. {40579}{40719}Знаел е, че ще разследвам проститутката преди мен.|- Каква проститутка? {40726}{40854}Тази, от която си обсебен.|Мъртвата Голди. {40886}{40949}Не знаех, че е проститутка. {40949}{41031}Но това не променя нищо. {41074}{41159}И все пак, не знаех.|- Била е от много висока класа. {41189}{41286}Сигурно добре сте си прекарали.|- Почакай, приближава кола. {41376}{41401}Кевин. {41459}{41549}Знам лицето и името му. {41554}{41609}Пак ще се срещнем, Кевин. {41841}{41871}Да вървим. {42269}{42369}След като проверят къщата|ще дойдат и насам. {42369}{42424}Ще дам на тези копелета един урок. {42564}{42649}Няма да ти позволя да ни убиеш, Марв. {42661}{42781}Не стреляйте, изслушайте ме.|Аз съм надзираващият го полицай. {42781}{42886}Той е невъоръжен и в безсъзнание.|Няма нужда да го убивате. {43064}{43146}Капитане, няма и следа от него.|- Ето ти една следа. {43506}{43594}Страхотно палто си облякъл. {43766}{43859}Не можех да си избия от главата думите|на ченгето, което току що убих. {43859}{43934}Бях много ядосан заради|онова, което стори с Лусил, {43934}{43996}затова се отнесох|подобаващо с копелето. {44011}{44151}Чак когато започнах да му показвам|собствените му парчета месо, спомена едно име. {44151}{44236}Патрик Хенри Рурк.|Мъж в расо. {44236}{44304}Можел е да стане президент,|но е избрал да служи на Бог. {44314}{44406}И с времето станал|най-могъщият човек в Щата. {44424}{44501}Сваля кметове и губернатори|само с махване на ръка. {44519}{44611}Дори направил нещастният си брат|сенатор, без да се изпоти. {44616}{44726}И сега ще умре заради|една мъртва проститутка. {44731}{44854}Започвам да свиквам с идеята.|Все повече ми харесва как звучи. {44886}{44961}Друга мисъл ме стъписа,|като удар в топките. {44974}{45021}Ами ако греша? {45024}{45114}Болен съм и понякога се обърквам. {45124}{45264}Лусил е мъртва и не мога да ви взема|лекарството. Ами ако всичко това е измислица? {45269}{45396}Ако най-накрая съм се превърнал|в онова, което хората очакваха? {45399}{45434}Маниак. {45461}{45501}Психопат. {45521}{45644}Не мога да убия човека без да съм сигурен|дали той е виновен. Трябва да се уверя. {45716}{45826}Докато стигна до Старият Град,|стоката вече бе по витрините. {45826}{45891}Около час разпитвах за Голди. {45891}{46014}Не получих отговори, но те бях тук някъде.|Лусил каза, че Голди била проститутка. {46014}{46144}Следователно, корените й са тук.|Приятелките й също, дори семейството. {46269}{46341}Не може да си Голди, тя е мъртва! {46611}{46669}Голди. Да, бе. {46691}{46831}От дни нито съм ял, нито съм си вземал|лекарството. Нищо чудно, че халюцинирам. {46851}{46881}Копеле! {47029}{47069}Той е луд. {47069}{47149}Удари го пак, Уенди.|Този път по-силно. {47189}{47299}Чакай малко, защо те нарече Уенди?|- Защото така се казвам, маймуно. {47311}{47361}Голди ми беше сестра. {47374}{47414}Близначка. {47416}{47474}Предполагам тя е била добрата в семейството. {47626}{47754}Къде са Голди и другите 6 момичета?|Какво им стори? {47769}{47871}Шибана кучка.|Погледни ме. {47871}{47966}Някоя от вас дами ще ми позволи ли да се|приближа достатъчно близо, за да я убия? {47966}{48061}Естествено, че не. Но Голди... {48071}{48139}Но тя го направи, защото мислеше,|че мога да я защитя. {48149}{48249}Обзалагам се, че ченгетата не са|направили нищо за другите момичета. {48271}{48394}Но щом ме натопиха за изкупителна жертва,|веднага се появиха с димящи дула. {48409}{48524}Не им се дадох. От тогава убивам,|за да разбера истината. {48526}{48716}Затова, кукло, или ме застреляй,|или не ми пречи. {48899}{48931}Глупости! {48959}{49039}Тогава отивам да|довърша започнатото. {49069}{49171}Аз вързах възлите.|Те са ми специалитет. {49184}{49301}И просто си стоя, въпреки, че можеше|да ми отнемеш оръжието когато пожелаеш? {49301}{49414}Реших, че можем да поговорим|цивилизовано. {49414}{49526}Не удрям момичета, иначе|сигурно щях да те напердаша. {49556}{49661}Ще ни трябват белезници.|- Какви искаш? Имам колекция. {49661}{49744}Дай му тези, които са в теб, Гейл. {49771}{49839}Фермерче на име Кевин уби Голди. {49841}{49911}Кардинал Рурк стои зад него,|но още не знам защо. {49926}{49979}Знам, че звучи налудничаво. {49986}{50054}Напротив.|Голди работеше с духовенството. {50064}{50174}Още едно парче от пъзела се изясни. {50174}{50246}Много съм глупав, за да наредя|цялата картинка все още... {50256}{50361}Запали 2 цигари и ми подаде едната.|Вкусих червилото й, {50361}{50451}а сърцето ми заби така шумно,|че не чувах нищо друго. {50469}{50616}Искаше ми се да се пресегна и да усетя|още веднъж тялото й, но тя не е Голди. {50634}{50686}Да, това ще свърши работа. {50686}{50811}Ще ми трябва и дузина от тези|каучукови тръбички. {50841}{50894}Една макара бодлива тел. {50916}{51026}И чифт от онези ръкавици,|с които да държа телта. {51026}{51134}Затягате сигурността вкъщи, а?|- И още как. {51149}{51226}Беше ми сестра, затова|ще участвам до края. {51244}{51321}Но ти защо се изправяш срещу Рурк|заради някого, когото едва познаваш. {51329}{51441}Беше мила с мен. Дари ми нещо,|което не знаех че съществува. {51454}{51604}Заради външния ми вид никога не съм|бил способен дори да си купя жена. {51651}{51739}Спрях да й обръщам внимание|и се затворих в себе си. {51739}{51849}Най-добре да прочистя главата си.|Проверих списъка. {51849}{51896}Каучукови тръбички, бензин, {51896}{51921}трион, {51921}{51969}ръкавици, белезници, {51969}{52016}бодлива тел, брадва, {52016}{52064}Гладис и юмруците ми. {52079}{52166}Наближихме, отбий.|- Добре, Марв. {52199}{52229}Не гаси двигателя. {52229}{52351}Ако не се върна до 20 минути, изчезвай|от тук и не поглеждай назад. {52351}{52401}Убий го заради мен, Марв. {52449}{52486}Убий го подобаващо. {52499}{52549}Няма да те подведа. {52934}{53049}Слизаше към кухнята|за среднощна закуска. {53049}{53104}И знаех каква точно. {53419}{53481}Хайде, кучи сине. {53496}{53539}Мамка му, ловък е. {53839}{53909}Само това ли можеш, задник? {53946}{54039}Точно така, приеми нещата лично,|приближи се, с това мога да се справя. {54066}{54171}Пипнах те, копеленце.|Твой ред е да ядеш бой. {54271}{54381}Опитах да забавя сърцето си|и да угася огъня в дробовете ми. {54386}{54504}Мускулите ме боляха ужасно.|- Нека аз го убия, Марв. {54524}{54569}Тя ми беше сестра,|нека аз да го довърша. {54569}{54651}Не трябваше да идваш, Уенди.|- Исках да го убия... {54699}{54791}Съжалявам хлапе, но още|дори не съм започнал с тази отрепка. {54796}{54891}Не искам да гледаш какво ще последва.|Ще сънуваш кошмари. {54906}{54969}Честно да ти кажа, много съм изморен. {54976}{55119}Не от боя ни,|а от рязането и връзването. {55131}{55191}Не е толкова лесно, колкото изглежда. {55201}{55346}Щеше да е доста кърваво, ако не|използвах тръбичките за турникети. {55374}{55471}Е, трябва да призная,|че тук-таме шурна малко кръв. {55494}{55619}Усещаш ли миризмата й във въздуха?|Направих го, за да привлека приятелчето ти. {55701}{55799}Я виж кой е тук. {55836}{55874}Ето го, идва. {56029}{56071}Добро куче. {56101}{56191}Не крещя.|Нито когато помияра се наяде {56191}{56251}и червата на Кевин|се търкаляха по земята, {56251}{56354}а копелето, някак си|все още живо, ме зяпаше. {56356}{56444}Нито когато хванах триона|и довърших работата. {56461}{56504}Така и не изкрещя. {56609}{56726}Обадих се в бара и помолих Нанси|да ме чака у тях. {56726}{56839}Съгласи се, както обикновено.|- Здрасти Нанси, имаш ли бира? {56849}{56906}Естествено, Марв. Коя е мацката? {56914}{56979}Нанси би направила почти всичко за мен. {56979}{57099}Преди година имаше приятел,|който я биеше. Добре го подредих. {57111}{57239}Много се ядосвам, когато мъже бият жени.|- Какво да правя с нея? {57241}{57354}Най-добре я откарай в "Свещеният Дъб". {57354}{57429}Ами ти? Напускаш ли града? {57434}{57499}Не, тук ми харесва. {57574}{57686}Откраднах паркирано такси и не превишавах|скоростта, за да не привличам внимание. {57704}{57791}Главата ми започна да се избистря,|а нещата да се изясняват. {57801}{57899}Длъжник съм ти Голди,|и ще се разплатя. {57901}{57974}Ако убийството на Рурк ще доведе|до моята смърт, независимо успея или не, {57974}{58084}то бих умрял с усмивка, знаейки,|че поне нещо съм свършил като хората. {58199}{58291}Тихо е като в гробище, няма следа от него.|- Продължавай да наблюдаваш. {58711}{58779}Кевин?|- Поне онова, което остана от него. {58829}{58876}Кучето изяде останалото. {59051}{59084}Господи! {59106}{59144}Чудовище! {59161}{59219}Демон! {59231}{59291}Викнеш ли, ще те застрелям. {59299}{59364}Той имаше ангелски глас. {59374}{59424}Говореше само с мен. {59441}{59526}И сега е мъртъв, заради една|тъпа курва. {59544}{59654}Не е добра идея да говориш|така за Голди пред мен. {59671}{59719}Когато дойде при мен, {59754}{59806}бе измъчено момче. {59859}{59911}Измъчваше го вината. {59944}{59994}Опитах да му дам съвет. {60041}{60141}Яденето на хора го изпълваше|с бяла светлина. {60151}{60261}Разплакан, той ми се закле, че е|усетил допира до Всемогъщия Бог. {60291}{60396}Какво ли разбираш ти?|- Знам, че яденето на хора е странно. {60404}{60526}Той не само ядеше телата им,|ядеше и душите им. {60579}{60626}И аз се присъединих към него. {60711}{60761}Всичките жертви бяха курви. {60791}{60869}На никой не му пукаше за тях,|на никой не липсваха. {60894}{61004}И тогава твоята Голди|за малко не развали всичко. {61011}{61101}Въртеше се на обществени места.|После дойде при теб... {61131}{61239}Беше толкова подходящ. Същата вечер|развали нашите планове. {61244}{61314}Кой би повярвал, че ще си падне|по мутра като теб? {61314}{61431}Кевин я уби. Изпратих полицията да те|арестува, но ти не се остави да те хванат. {61444}{61544}Ти не се отказа. Сега Кевин е мъртъв,|а ти си тук, за да... {61591}{61626}ме елиминираш. {61649}{61724}Това ще ти достави ли удоволствие? {61774}{61899}Убийството на безпомощен дъртак? {61926}{61999}Самото убийство - не, {62056}{62149}но всичко друго, което ще го предшества. {62224}{62359}Кевин. Отиваме си вкъщи. {62456}{62526}Вече можеш да викаш ако искаш. {62709}{62816}Красиво е, Голди.|По-хубаво от онова, което ти обещах. {62826}{62986}Адът ще изглежда като рай,|след това, което ще му сторя. {62989}{63036}Не мърдай! Божичко! {63244}{63354}Кретени. Трябваше да ме застрелят|в главата и то няколко пъти. {63354}{63444}Глупаво е, всички знаят|какво ще последва, {63454}{63561}но все пак си правят труда.|Каква загуба на време. {63569}{63651}С месеци ядох и дишах през тръбички. {63666}{63746}Всяка нощ чаках някой|да дойде да ме довърши. {63761}{63866}След време разбрах, че няма|да ми се размине толкова лесно. {63871}{63981}От 10 минути съм на крака,|а ченгетата вече ме пердашат. {63986}{64031}Не ме питаха нищо. {64031}{64144}Продължиха да ме бият,|чакайки да подпиша самопризнания, {64151}{64276}а аз продължих да плюя кръв|върху всяко копие, което ми поднасяха. {64284}{64414}Тогава се появи някакъв червей, областен адвокат, изключи диктофона и каза, {64419}{64494}че ако не подпиша,|ще убият майка ми. {64511}{64589}Счупих му ръката на 3 места|и подписах. {64591}{64664}От там насетне започна цирка. {64679}{64764}Осъдиха ме не само за хората,|които бях убил, {64769}{64866}но дори ми приписаха смъртта на Лусил|и момичетата, които Рурк и Кевин изядоха. {64876}{64916}Че даже и убийството на Голди. {64946}{65064}Съдията хвърляше огън и жупел,|четейки присъдата. {65086}{65236}Половин час ме делеше от смъртта, когато|за пръв път от 18 месеца се изненадах. {65274}{65314}Единственият ми посетител. {65336}{65409}Бях готов за всичко,|само не и за този аромат. {65409}{65484}Добре го подредих, нали Голди? {65639}{65724}Съжалявам, Уенди.|Отново се заблудих. {65776}{65824}Изглеждаш досущ като сестра си. {65866}{65919}Можеш да ме наричаш Голди. {66141}{66211}Тя ухаеше като ангел. {66224}{66319}Идеалната жена.|Богиня. {66366}{66464}Каза, че се казва Голди. {66549}{66629}Дадоха ми доста сносна пържола|като за последна вечеря. {66629}{66731}Имаше дори бира. Първата ми|откак напуснах апартамента на Нанси. {66736}{66856}Обръснаха ми главата, сложиха ми|памперс и се заловиха за работа. {66856}{66924}Време беше, мен ако питате. {66924}{66989}И така, вървях през долината|в сянката на смъртта... {66989}{67116}Може ли по-накратко, нямам цяла нощ.|- Чу човека. Давай. {67334}{67409}Само това ли можете, дами? {67734}{67766}Мъртъв е. {68076}{68119}ДЕБЕЛО, ТЛЪСТО УБИЙСТВО {68196}{68349}Забрави, човече. Може да чукаш цяла нощ,|но пак няма да те пусна. {68349}{68436}Не мога да повярвам, че ми|причиняваш всичко това, Шели. {68444}{68551}Нищо ли не значи за теб времето,|което прекарахме заедно? {68561}{68651}Значи много. Много неплатени сметки.|Никой не иска да флиртува {68651}{68734}със сервитьорка, чието лице е цялото|в синини и охлузвания. {68736}{68846}Знам, че си ядосана, скъпа и ти|прощавам, без дори да си ме молила. {68851}{68939}Има разлика между това да флиртуваш|с някой не толкова лош тип, {68939}{69044}и после да разбереш, че си се|сваляла с пълна отрепка, {69044}{69116}която изчезва всеки път щом се напие, {69116}{69176}а това се случва доста често,|без да ти каже къде отива. {69176}{69324}Особено пък с отрепка, която бие|момичета, за да се почувства като мъж. {69324}{69449}Това ме заболя, Шели.|Едно е да се правиш на недостъпна, {69449}{69511}но не мисли,|че можеш да ме зарежеш. {69516}{69654}За теб съм недостъпна.|Направи си услуга и потърси помощ. {69664}{69816}Психиатрична помощ.|А сега се разкарай. {69816}{69961}Отвори вратата.|- Отвори я, Шели. Аз ще се погрижа. {69961}{70066}Отвори ми и ще видиш,|че грешиш за мен. {70096}{70179}Пусни го, Шели. Готов съм. {70179}{70281}Не, той ще полудее, ако разбере че си тук. {70281}{70354}Този клоун е мъртво пиян. {70359}{70501}В коридора има още 4 приятелчета,|също толкова пияни. {70514}{70596}Мога да се закълна,|че чух някой вътре при теб. {70596}{70744}Някой?! Джаки, тук се провежда|ежегодния парад на любовта. {70744}{70816}Ще разбера кой е.|- Тук съм с петима участника, {70816}{70941}и половината резервна скамейка на "Бейсин|Сити Блу." Ще можеш ли да се справиш с тях? {70954}{71076}Шегуваш се с мен, скъпа,|и то пред най-добрите ми приятели. {71114}{71234}Но вече започваш да ме дразниш.|Бях прекалено учтив, {71234}{71301}за да ти кажа,|че през цялото време {71304}{71381}можех да разбия|вратата на парчета. {71384}{71479}Знаеш на какво съм способен. {71479}{71501}Добре, Джак.|- 1... {71501}{71549}2...|- Добре, добре. {71644}{71724}Банда, чувствайте се като у дома си. {71936}{72006}Довел си цялото стадо? {72011}{72084}Никой от тях няма личен живот,|затова се мъкнат с теб. {72084}{72164}Момчетата ще ти харесат, скъпа.|Ще се обадиш на приятелките ти {72164}{72236}от салона и заедно ще обиколим {72236}{72366}всички кръчми в града.|- На никого няма да се обаждам. {72481}{72599}Това е мъжка риза|и със сигурност не е от моите. {72604}{72681}Миришеш на чужд парфюм. {72709}{72814}Тази вечер си била|с друг мъж. Кой е той? {72816}{72959}Супермен. Отлетя през прозореца,|като чу че идваш, {72976}{73036}защото ужасно се уплаши. {73086}{73154}Мислиш, че нямам чувства? {73181}{73304}Ако ще ме биеш, давай|и да се свършва. {73309}{73451}Отново говориш лъжи|и то пред приятелите ми. {73474}{73544}Никога през живота си|не съм удрял жена. {73736}{73854}Шибано копеле! Страхливец! {73854}{73931}Скъпа, дошли сме да се забавляваме. {73931}{73976}Ще пусна една вода. {74019}{74224}Ако беше дошъл по-рано, щеше да видиш|как изглежда един истински мъж - гаджето ми. {74234}{74319}Ето, отново ме дразниш. {74319}{74414}Но ще ти простя, защото съм великодушен. {74426}{74599}Великодушен, как не. Не биваше да му|говориш така, имайки предвид нрава му. {74599}{74694}Но не се тревожи,|аз ще те пазя. {74714}{74851}Млъквай и си дръж ръцете мирно,|да не ти отрежа патката. {74919}{75006}Скъпа, не чувам да звъниш|на приятелките си. {75049}{75081}Отговори ми. {75114}{75264}Стига вече ядове.|- Здравей, аз съм новото гадже на Шели. {75296}{75499}Ако някога отново говориш с Шели, дори само|да си помислиш името й, ще те накълцам. {75506}{75619}Правиш огромна грешка. {75619}{75711}Ти вече направи огромна грешка. {75744}{75786}Не си пусна водата. {77066}{77201}Банда, изнасяйте се.|Без въпроси, хайде! {77666}{77781}Дуайт, какво му направи?|- Дадох му да опита от своето лекарство. {77799}{77944}Няма да те притеснява повече. Боли ли?|- Била съм и по-зле. {77954}{78046}Дуайт? Познавах го от скоро, {78046}{78114}малко преди ти да се появиш|с това ново лице, {78126}{78251}и го направих само защото|го съжалих. Беше само веднъж. {78281}{78331}Направих глупост. {78331}{78439}След като и аз съм една от "глупостите",|не мога да ти се сърдя, Шели. {78444}{78606}Но този тип е заплаха за обществото.|Може да убие някой, ако не го спра. {78654}{78701}Ще ти се обадя по-късно. {78706}{78741}Не, не тръгвай! {78741}{78849}Шели изкрещя нещо, което не чух добре,|заради шума от преминаващия хеликоптер. {78876}{78956}Звучеше като "недей,"|но не мога да съм сигурен. {78969}{79124}Не биваше да рискувам, но и не можех да оставя|Джаки и приятелите му да си намерят забавление. {79146}{79281}Те бяха глутница хищници,|жадни за женска кръв. {79281}{79476}По дяволите, Дуайт.|Проклет глупак. {79494}{79604}Настъпих Кадилак-а си, за да|догоня отдалечаващия се Джаки. {79614}{79649}Увеличавах скоростта. {79664}{79721}Така лесно се набивах на очи. {79734}{79879}Ако си убиец с ново лице и само един|пръстов отпечатък те дели от газовата камера, {79886}{79964}последното което ти трябва,|е да се набиваш на очи. {79996}{80076}Нямах достатъчно пари,|за да платя на това ченге. {80076}{80184}И дори да имах, винаги имаше вероятност,|да е едно от честните. {80191}{80306}Дали да опитам да го излъжа нещо?|Или да го убия и да рискувам всичко? {80334}{80454}Изведнъж Джаки ми спести много проблеми.|- Внимавай, Джак! {80631}{80711}Ченгетата са зад нас.|- Не за дълго. {80721}{80809}Няма да посмеят да ни последват.|- Стомахът ми се сви на топка. {80841}{80926}Джаки се насочваше към Стария град. {80996}{81116}Ченгето угаси сирената си. Знаеше,|че в Стария град няма никаква власт. {81126}{81219}Тук управляваха дамите.|Красиви и безмилостни. {81236}{81326}Ако имаш пари и играеш по правилата,|ще сбъднат всичките ти мечти. {81344}{81419}Но пресечеш ли интересите им си труп. {81766}{81809}Качвай се, мила.|Ние ще те откараме. {81824}{81996}Скъпи, бях дневна смяна и съм уморена.|Пък и не си падам по груповия. {82021}{82151}Качи се в колата, само ще поговорим.|- Не си падам и по приказките. {82159}{82266}Кукло, имах ужасен ден. {82284}{82364}Спукаха ме от бой. {82374}{82426}Но проститутка да ме отреже, {82426}{82511}при положение че имам пари в джоба? {82514}{82629}Е, това не мога да го понеса. {82629}{82741}Опитай в бар "Аламо" на Дилън Стрийт.|Гледай да не го объркаш с "Амиго". {82741}{82794}В Амиго се събират педалите. {82819}{82966}Забавляваш ли се,|унижавайки ме безпричинно? {83019}{83051}Направи достатъчно, Дуайт. {83066}{83146}Следим тези кълвачи, откакто|се появиха с ченге по петите. {83164}{83261}Всичко е под контрол. Наслаждавай се. {83299}{83361}Нямаше смисъл да споря с нея. {83364}{83431}Дамите се пазят една друга. {83434}{83544}Как е приказливата сервитьорка?|- Не ми се говори точно сега, Гейл. {83544}{83624}Май сме изнервени, а? {83631}{83711}Но проблема си е само твой, Дуайт.|Прекалено много се тревожиш. {83721}{83801}Това и отвратителният ти вкус|към жените. {83801}{83861}По дяволите, Гейл.|Не ми се говори точно сега! {83879}{83971}Тези клоуни да не са|приятели на сервитьорката? {83971}{84054}Поне единият се мисли за такъв.|Изперкал е. {84071}{84219}Исках да се уверя, че няма да нарани някое момиче.|- Да нарани нас, безпомощните малки момиченца? {84269}{84351}На 20 метра от нас щеше|да бъде извършено убийство, {84359}{84499}а аз не можех да откъсна очи от нея.|- В безопасност сме, смели рицарьо. {84506}{84616}Момчетата в Крайслера са на път|да се срещнат с Михо. {84631}{84706}А тя копнее|за малко тренировка. {84751}{84864}Следеше всяко движение|на Джаки от покрива. {84874}{84954}Смъртоносната, малка Михо.|- Вече не си в долината, каубой. {84981}{85121}Обърни, спаси себе си и приятелчетата ти.|- Нахакано момиче. {85144}{85251}Не си в положение|да заплашваш. {85264}{85361}Капанът е заложен|и готов да щракне. {85361}{85451}Голяма работа. Те са боклуци.|Заслужават си го. {85451}{85541}Защо тогава имам чувството,|че нещо не е наред? {85541}{85671}Доколкото знам, не са убили никого.|Държаха се зле с Шели, {85671}{85729}но не са убили никого. {85729}{85806}Няма и да убият.|- Защо имах това странно усещане? {85816}{85871}Заради нещо казано от Шели? {85871}{85996}Не мога да си спомня.|- Добре, признавам си, прекалих малко. {86009}{86079}На ръба съм.|- Вече го премина. {86089}{86154}Не ти трябва жена,|а здрав сън. {86156}{86249}В твоето състояние няма да можеш|да се справиш с една жена. {86256}{86339}Каза, че не можеш да я оправиш, Джак. {86381}{86429}Искаш ли да видиш, че мога? {86444}{86531}Искаш ли да ти покажа? {86531}{86616}Виждала съм всякакви форми и размери. {86651}{86704}А такъв виждала ли си? {86759}{86799}Скачай в колата. {86799}{86919}Скъпи, току що направи|най-глупавото нещо в живота си. {87324}{87359}Господи, не! {87404}{87441}Това е лудост. {87461}{87541}Съвсем безпричинно го направи. {87741}{87789}Хайде, давай. {87821}{87876}Ще я гръмне.|- Друг път. {87876}{87951}Той вече е мъртвец,|но не го осъзнава. {88039}{88106}Държа те на мушката. {88131}{88211}Тази рана ще провали кариерата ми. {88221}{88309}Ще си платиш.|- Гледай къде стъпваш, Джаки. {88371}{88399}Гадно. {88584}{88626}Не е смешно. {88651}{88744}Никой да не се смее.|Имам властни приятели. {88751}{88819}Всички ще си платите. {88839}{88891}Стегни се, тя те разиграва. {88896}{88966}Само влошаваш нещата.|- Млъквай! {88999}{89136}Недей, тя блокира цевта. Ще стреля назад.|- Казах ти да мълчиш. {89294}{89326}Не виждам. {89434}{89469}Не виждам. {89496}{89544}Не чувам. {89554}{89616}Михо, довърши го. {89646}{89671}Да. {89684}{89734}Нека не се мъчи. {89771}{89841}Отряза му главата, но не съвсем. {89914}{89984}Разпори го, като дражета ПЕЗ. {90039}{90071}След това момичетата се захванаха на работа. {90081}{90164}Наредиха труповете по алеята|и претърсиха джобовете им, {90164}{90216}търсейки пари. {90226}{90326}Пребърквах панталоните на Джаки.|Портфейлът му беше непокътнат. {90326}{90414}Мастер Кард, Дискавър,|платинена Американ Експрес, {90426}{90569}и около $300 в двайсетачки, които|не съм много горд, че прибрах. {90576}{90631}Тогава открих атомна бомба. {90676}{90786}Джаки, кучи сине! {90909}{91011}Шумът от хеликоптера ми попречи|да чуя думите й. {91046}{91146}Помислих, че Шели е извикала "недей",|а тя е казала "полицай". {91164}{91234}Лейтенант Джак Раферти. {91251}{91316}По вестниците го наричаха "Железният Джак". {91331}{91386}Шибано ченге-герой. {91451}{91521}Примирието се бе запазило с години. {91529}{91614}Ченгетата вземат част от печалбата|и получават безплатно забавление. {91629}{91756}Момичетата прилагат собствено правосъдие|и защитават територията си. {91769}{91869}Ако в квартала влезе ченге,|което не търси забавление, {91879}{91969}момичетата го изпровождат опакован,|но жив. {91986}{92029}Такива са правилата. {92041}{92084}Това гласи примирието. {92089}{92136}Ченгетата не се бъркат в квартала. {92149}{92289}Момичетата сами се защитават от сводниците|и мафията. Но сега няма да има кой да ги спре. {92299}{92334}Ще настане война. {92344}{92414}Улиците ще се окъпят в кръв. {92439}{92476}Женска кръв. {92486}{92524}Ченгетата! {92529}{92654}Мафията. Нещата ще се върнат по старо му.|- Друг път. {92674}{92709}Имаме оръжия. {92711}{92846}Ще се бием срещу ченгетата, мафията|и всеки, дръзнал да влезе в територията ни. {92846}{92866}Ще воюваме. {92866}{92956}Не бъди глупава, Гейл. Нямате шанс.|Намери ми кола. {92971}{93079}Искам да е с покрив и приличен двигател.|Аз ще скрия телата. {93079}{93219}Забрави ли колата, която ги следеше?|Ченгетата знаят, че Раферти е дошъл тук. {93231}{93351}Ще проверят реката, каналите, ще го|намерят и ще дойдат да ни пречукат. {93351}{93479}Ще скрия телата в ямите, там няма да проверят.|И разкарай този пистолет от лицето ми! {93479}{93556}За кой си мислиш,|че раздаваш заповеди? {93576}{93686}Получи каквото искаше от нас, от мен.|- Млъкни, Гейл. {93706}{93861}След това се прибра при сервитьорката.|До момента в който ни натресе това. {93901}{93951}Михо застана зад гърба ми. {93999}{94114}Чакаше сигнал от Гейл.|- Ще следят пътищата. {94121}{94224}Ще те хванат и лошите дни|отново ще се върнат. {94224}{94304}Сводниците, побоите, наркотиците,|изнасилванията... {94304}{94386}Все още няма да следят пътищата.|Намери ми кола. {94401}{94516}Ако не успея, ще получиш войната си.|Разкарай оръжието от лицето ми. {94581}{94611}Копеле! {94729}{94786}Забравих колко си бърз.