1 00:00:51,982 --> 00:00:54,437 Филмът който ще видите, 2 00:00:54,476 --> 00:00:56,356 е резултат на трагедията 3 00:00:56,394 --> 00:00:59,233 сполетяла 5-тима младежи. 4 00:00:59,272 --> 00:01:03,147 Трагедията е в това, че бяха толкова млади, 5 00:01:03,185 --> 00:01:05,410 ала дори да бяха живели дълги, дълги години, 6 00:01:05,449 --> 00:01:07,444 пак не биха могли да очакват, 7 00:01:07,482 --> 00:01:09,209 или да си представят, 8 00:01:09,247 --> 00:01:13,160 да срещнат толкова лудост и ужас, колкото в този ден. 9 00:01:13,199 --> 00:01:17,265 За тях, следобедът на безгрижното лято се превърна в кошмар. 10 00:01:17,342 --> 00:01:21,409 Вече 30 години досиетата събират прах 11 00:01:21,447 --> 00:01:22,982 в забравените архиви 12 00:01:23,020 --> 00:01:25,399 на полицейския участък в Травис каунти. 13 00:01:28,584 --> 00:01:30,694 над 1300 доказателства 14 00:01:30,694 --> 00:01:32,727 събрани от местопрестъплението 15 00:01:32,765 --> 00:01:34,645 в къщата на Хюит. 16 00:01:42,280 --> 00:01:45,158 Дори и сега няма по-показателно 17 00:01:45,196 --> 00:01:47,153 от поверителния полицейски фотоархив 18 00:01:47,191 --> 00:01:49,992 направен на местопрестъплението. 19 00:01:49,992 --> 00:01:51,949 Проба, Проба, Проба. 20 00:01:51,987 --> 00:01:55,325 Така, ъъ... днес е 20 август, 1973. 21 00:01:55,402 --> 00:01:58,087 Часът е 3:47 следобед. 22 00:01:58,126 --> 00:02:01,425 Мястото е къщата на Хюит на улица 17-та. 23 00:02:01,502 --> 00:02:04,341 Тук е намерена жертва No1. 24 00:02:04,379 --> 00:02:06,758 Ще правим описание на убийството, 25 00:02:06,796 --> 00:02:09,137 и сега се спускаме по стълбищата 26 00:02:09,175 --> 00:02:11,055 към мазата с пеща. 27 00:02:11,093 --> 00:02:12,513 Ъ... 28 00:02:12,551 --> 00:02:13,933 ето ... ей там. 29 00:02:13,971 --> 00:02:16,350 Това са драскотини по стената. 30 00:02:16,388 --> 00:02:19,688 Ей там в дясно има повече. 31 00:02:19,764 --> 00:02:22,642 И... ъ, там има нещо. Прилича на ... 32 00:02:22,642 --> 00:02:27,860 изглежда като коса със съсирена кръв и изтръгнат нокът. 33 00:02:27,936 --> 00:02:31,696 Добре, сега вече ще се преместим в стаята с пещта. 34 00:02:31,773 --> 00:02:33,653 Събитията от този ден 35 00:02:33,691 --> 00:02:36,530 водят до едно от най-странните престъпления 36 00:02:36,569 --> 00:02:38,449 в аналите на американската история... 37 00:02:38,487 --> 00:02:40,098 ТЕКСАСКОТО КЛАНЕ 38 00:02:42,822 --> 00:02:44,242 Дръж се! Дръж се! 39 00:02:44,242 --> 00:02:46,160 Не скачай! Все още не! Не! 40 00:02:46,160 --> 00:02:48,079 Дааа! Сега! Сега! Давай! 41 00:03:06,149 --> 00:03:09,449 "Big wheels keep on turning" 42 00:03:09,487 --> 00:03:11,252 Някой ще я накара ли да млъкне? 43 00:03:11,252 --> 00:03:13,439 "Carry me home to see my kin" 44 00:03:15,434 --> 00:03:16,853 Мисля че имаш прекрасен глас, скъпа. 45 00:03:16,853 --> 00:03:17,851 Благодаря ти. 46 00:03:17,889 --> 00:03:19,731 Хахаха! 47 00:03:19,769 --> 00:03:22,570 "I miss alabamy once again" 48 00:03:22,608 --> 00:03:25,870 "and i think it's a sin, yes" 49 00:03:28,363 --> 00:03:29,898 Можеш ли да повярваш... 50 00:03:29,975 --> 00:03:32,085 Ние дори не се познавахме довчера? 51 00:03:33,581 --> 00:03:36,957 Знам. Точно това е страхотно. 52 00:03:36,996 --> 00:03:38,262 Ммм! 53 00:03:40,219 --> 00:03:41,485 Знаеш ли кое е още по-страхотно? 54 00:03:41,523 --> 00:03:43,249 Алоо? 55 00:03:43,288 --> 00:03:44,592 Ехей? 56 00:03:44,631 --> 00:03:46,971 Малко пауза или прекъсване? 57 00:03:47,009 --> 00:03:50,155 Ок, факт е,че 33,000 американци всеки ден 58 00:03:50,194 --> 00:03:51,690 се заразяват с болести, предавани по полов път 59 00:03:51,728 --> 00:03:55,143 и две трети от тях са на вашата възраст. 60 00:03:56,908 --> 00:03:57,867 Ха Ха! 61 00:03:59,555 --> 00:04:00,975 Ей, Морган. 62 00:04:01,051 --> 00:04:04,006 Ти да не си експерт по тия лайна? 63 00:04:04,082 --> 00:04:05,579 "Sweet home Аlabama" 64 00:04:06,922 --> 00:04:10,988 "Lord, i'm coming home to you" 65 00:04:13,022 --> 00:04:14,787 Каква беше вероятността според вас, момчета 66 00:04:14,825 --> 00:04:16,245 преминавайки Ел Пасо 67 00:04:16,283 --> 00:04:18,163 да ме вземете на стоп? 68 00:04:18,201 --> 00:04:20,695 Имам в предвид, че е като синхронност. 69 00:04:21,884 --> 00:04:23,457 Това е като L.S.D. 70 00:04:23,496 --> 00:04:26,488 Сякаш, че тая дивотия не се е случила. 71 00:04:30,210 --> 00:04:33,625 О, скъпи, ще чуем ли "free bird." 72 00:04:33,701 --> 00:04:34,852 O, да. 73 00:04:34,929 --> 00:04:36,080 Платихме цяло състояние за тия билети 74 00:04:36,157 --> 00:04:37,883 Хей, Кемп, направи нещо с климатика. Тук, отзад. 75 00:04:37,922 --> 00:04:39,034 Топим се. 76 00:04:40,339 --> 00:04:41,528 Не става. 77 00:04:41,566 --> 00:04:43,792 Но ако на теб или на твоето Пиперче ви е твърде горещо, 78 00:04:43,830 --> 00:04:45,250 винаги може да хвърлите дрешките. 79 00:04:47,206 --> 00:04:48,664 Харесва ми, на теб? 80 00:04:48,741 --> 00:04:50,544 Ах ти, перверзнико. 81 00:04:50,582 --> 00:04:53,191 Не ги слушай, Пиперче. 82 00:04:53,230 --> 00:04:55,647 Защо не? Мисля, че е забавен. 83 00:04:55,685 --> 00:04:58,985 Той знае само че си на 19. 84 00:04:59,061 --> 00:05:01,248 Живях с него 3 години, 85 00:05:01,325 --> 00:05:02,706 и повярвай, изобщо не е забавен. 86 00:05:12,183 --> 00:05:14,753 Морган, ей, дай да го пробвам. 87 00:05:14,753 --> 00:05:16,250 Внимавай, пич. 88 00:05:16,288 --> 00:05:17,209 Мерси. Мисля 89 00:05:17,285 --> 00:05:18,206 че ще се оправя, колежанче. 90 00:05:18,245 --> 00:05:19,549 Ей. 91 00:05:19,587 --> 00:05:21,928 А, не, благодаря. Драйфа ми се. 92 00:05:21,966 --> 00:05:23,846 Отмъщението на Монтесума. Казах ти Ерин... 93 00:05:23,884 --> 00:05:26,186 "не пий водата." 94 00:05:26,225 --> 00:05:27,146 Не съм пила. 95 00:05:27,184 --> 00:05:28,642 Не пие текила, 96 00:05:28,680 --> 00:05:30,100 не ще да пие трева... 97 00:05:30,177 --> 00:05:31,788 ...да пуши трева. 98 00:05:33,092 --> 00:05:34,934 Е да, може би не сам тръгнала за Мексико 99 00:05:34,972 --> 00:05:37,159 за да ви гледам напушените физиономии 4 дена. 100 00:05:37,236 --> 00:05:39,193 Това е което хората правят когато отиват в Мексико. 101 00:05:39,269 --> 00:05:40,651 Ти какво очакваш? 102 00:05:40,727 --> 00:05:42,607 Не знам. 103 00:05:42,646 --> 00:05:45,907 Малък пръстен с диамант като сълза 104 00:05:45,945 --> 00:05:47,748 на моето прекрасно малко пръстче? 105 00:05:47,787 --> 00:05:49,782 Някой ден.... 106 00:05:49,820 --> 00:05:51,623 Това съм го чувала и друг път. 107 00:05:51,662 --> 00:05:53,734 Предлагам лулата на мира. 108 00:06:00,870 --> 00:06:03,594 Упс. Оу... 109 00:06:03,594 --> 00:06:05,665 Това не беше страхотно. 110 00:06:05,704 --> 00:06:07,622 Момчета, успокойте се. 111 00:06:07,622 --> 00:06:08,620 Има още около килограм... 112 00:06:08,696 --> 00:06:11,190 Тихо бе! 113 00:06:11,229 --> 00:06:13,185 Какво каза? 114 00:06:13,262 --> 00:06:14,682 Не си спомням. Извинявай. 115 00:06:14,720 --> 00:06:16,101 Получих амнезия. 116 00:06:16,139 --> 00:06:17,482 Ъъъ, "окло килограм." 117 00:06:17,482 --> 00:06:18,979 Да ти опресня ли паметта? 118 00:06:19,055 --> 00:06:20,130 Не го слушай. 119 00:06:20,168 --> 00:06:22,201 Прегрял е, тъпака. 120 00:06:22,240 --> 00:06:23,659 Скъпи, кажи ми, 121 00:06:23,659 --> 00:06:25,961 че не ходихме в Мексико за да купуваме трева? 122 00:06:26,000 --> 00:06:29,299 Не ходихме в Мексико за трева. 123 00:06:29,337 --> 00:06:32,292 Ей, стига, скъпа 124 00:06:32,368 --> 00:06:36,167 Погледни ме, да ти приличам на скапан смъркач? 125 00:06:36,205 --> 00:06:38,354 Кажи ми колко ме обичаш. 126 00:06:38,430 --> 00:06:39,428 Колко? Толкова? 127 00:06:39,505 --> 00:06:40,656 Толкова. Толкова? 128 00:06:40,694 --> 00:06:42,305 Това е. Това е. 129 00:06:42,382 --> 00:06:44,109 Ок. дай целувка. 130 00:06:45,528 --> 00:06:49,480 Извинявай, може ли да караш? 131 00:06:49,518 --> 00:06:51,014 Внимавай! 132 00:06:51,053 --> 00:06:52,012 По дяволите! 133 00:06:52,050 --> 00:06:53,739 Мамка му! 134 00:06:59,954 --> 00:07:01,489 Едва не я удари. 135 00:07:01,527 --> 00:07:02,946 Какво по дяволите 136 00:07:02,985 --> 00:07:04,903 си мисли, че прави като си върви по средата на пътя? 137 00:07:09,776 --> 00:07:12,269 Задник. 138 00:07:12,346 --> 00:07:16,643 Ехоо? Ей, добре ли сте? 139 00:07:16,720 --> 00:07:17,986 Момчета, трябва да си си изпил мозъка 140 00:07:18,024 --> 00:07:19,175 да се разхождаш така тук. 141 00:07:19,214 --> 00:07:23,012 Ехоо? Чувате ли ни? 142 00:07:23,050 --> 00:07:24,815 Може да загине така. 143 00:07:24,854 --> 00:07:28,422 Кемп, спри. 144 00:07:28,460 --> 00:07:30,148 Заеби. Тръгнали сме на концерт. 145 00:07:30,187 --> 00:07:31,913 Все още сме на 3 шибани часа от Далас! 146 00:07:31,951 --> 00:07:33,294 Къде тръгнахте? 147 00:07:33,333 --> 00:07:35,097 Дай там. 148 00:07:35,136 --> 00:07:37,169 ...да се махна. 149 00:07:37,208 --> 00:07:39,126 Хей... 150 00:07:39,164 --> 00:07:41,428 просто трябва да се махна. 151 00:07:41,505 --> 00:07:43,116 Какво? 152 00:07:43,154 --> 00:07:45,034 Трябва да избягам 153 00:07:45,073 --> 00:07:46,377 От кого? 154 00:07:46,377 --> 00:07:48,027 Искам да си отида в къщи. 155 00:07:48,065 --> 00:07:49,562 Ок, не можем да я оставим тук 156 00:07:49,600 --> 00:07:51,019 просто така. 157 00:07:51,058 --> 00:07:52,439 Ей, нека да ви помогнем, а? 158 00:07:52,477 --> 00:07:54,357 Хайде. 159 00:07:54,396 --> 00:07:56,314 Хайде. Всичко е наред. 160 00:07:56,314 --> 00:07:58,654 Всичко е наред. 161 00:07:58,693 --> 00:08:00,112 Всичко е наред, скъпа. 162 00:08:00,151 --> 00:08:02,491 Ще ви откараме, Където искате да отидете. 163 00:08:02,491 --> 00:08:04,409 Искам да си отида в къщи. 164 00:08:04,409 --> 00:08:06,213 Добре, ще те отведем в къщи. 165 00:08:23,247 --> 00:08:26,508 Аа... как се казваш? 166 00:08:26,547 --> 00:08:28,925 Всички са мъртви. 167 00:08:31,688 --> 00:08:35,064 Боже мой. Твърде съм замаян за това. 168 00:08:36,407 --> 00:08:39,323 Скъпи, да намерим болница,а? 169 00:08:39,361 --> 00:08:40,819 Знаеш ли? Дай ми поне смътна идея 170 00:08:40,896 --> 00:08:42,622 къде има поне една и ще отидем. 171 00:08:42,699 --> 00:08:45,231 Ъъ...кой е мъртъв? 172 00:08:48,876 --> 00:08:50,296 Кемпър, майка ти никога ли не ти е казвала 173 00:08:50,334 --> 00:08:52,943 да не вземаш стопаджий? 174 00:08:56,856 --> 00:08:59,580 Не. 175 00:08:59,619 --> 00:09:02,880 Отиваме в грешна посока. 176 00:09:02,918 --> 00:09:05,565 Спрете! Отиваме в грешна посока! 177 00:09:05,604 --> 00:09:07,906 Ей, ей, ей! 178 00:09:13,852 --> 00:09:15,963 Исусе христе. 179 00:09:16,001 --> 00:09:18,073 Не може да ме върнете обратно там. 180 00:09:18,150 --> 00:09:20,567 Не искам да се връщам обратно там. 181 00:09:20,643 --> 00:09:22,523 Обратно къде? 182 00:09:29,429 --> 00:09:32,192 Той е ужасен човек. 183 00:09:32,230 --> 00:09:35,645 Той е наистина ужасен човек. 184 00:09:41,016 --> 00:09:42,857 Ужасен. 185 00:09:42,896 --> 00:09:45,351 О, господи. О, мамака му. 186 00:09:48,651 --> 00:09:51,145 Всички ще умрем. 187 00:09:51,221 --> 00:09:52,564 Хвърли го. Хвърли го. 188 00:10:04,995 --> 00:10:08,333 Искам да изляза! О боже господи! 189 00:10:29,012 --> 00:10:30,432 добре ли си? 190 00:10:30,470 --> 00:10:32,772 Това е вече много. Добре съм. Добре съм. 191 00:10:32,810 --> 00:10:36,072 Аах! Аах! Ох, боже господи! 192 00:10:36,110 --> 00:10:37,491 Дай да видя. 193 00:10:37,530 --> 00:10:38,911 Всичко е по мен! 194 00:10:38,949 --> 00:10:40,829 Няма го. махнах го. Виж. 195 00:10:40,867 --> 00:10:42,402 Има шибан труп ей там! 196 00:10:42,440 --> 00:10:44,359 Всички знаем, Морган. 197 00:10:45,702 --> 00:10:47,543 Това наистина ли стана? 198 00:10:49,999 --> 00:10:52,838 Никога не съм виждала да умира някой. 199 00:10:52,876 --> 00:10:55,485 Да, повечето хора не са виждали. 200 00:10:55,523 --> 00:10:56,866 Наистина не виждам 201 00:10:56,905 --> 00:10:58,286 как това ще ни помогне точно сега? 202 00:10:58,362 --> 00:11:00,127 Не знам защо я взехме. 203 00:11:01,815 --> 00:11:03,235 Защо, по дяволите изобщо спряхме? 204 00:11:03,312 --> 00:11:05,537 Тя се нуждаеше от помощ! 205 00:11:05,575 --> 00:11:07,762 Да, страхотна шибана помощ! 206 00:11:07,801 --> 00:11:09,834 Оставете я сама. 207 00:11:09,872 --> 00:11:11,177 Мамка му! 208 00:11:13,556 --> 00:11:16,893 Направо не разбирам. 209 00:11:16,932 --> 00:11:18,351 Защо го направи? 210 00:11:18,351 --> 00:11:20,730 И защо избра точно нас? 211 00:11:20,768 --> 00:11:23,070 Защо избра точно нас? 212 00:11:33,621 --> 00:11:35,156 Какво ще правим? 213 00:11:35,194 --> 00:11:37,458 Не знам. Трябва... 214 00:11:39,223 --> 00:11:41,601 мисля, че трябва да извикаме ченгетата. 215 00:11:41,640 --> 00:11:43,673 Даабе, в списъка с лошите идеи, 216 00:11:43,712 --> 00:11:45,400 избра най-лошата. 217 00:11:45,438 --> 00:11:47,318 Ти нормален ли си? 218 00:11:47,356 --> 00:11:48,622 Аа, господин полицай, моля, 219 00:11:48,661 --> 00:11:50,080 разгледайте местопрестъплението, 220 00:11:50,119 --> 00:11:51,538 нашия микробус, 221 00:11:51,538 --> 00:11:52,996 и не обръщайте внимание на шарената джаджа, 222 00:11:53,035 --> 00:11:54,070 пълна с марихуана 223 00:11:54,109 --> 00:11:55,413 ние просто си минавахме, 224 00:11:55,452 --> 00:11:56,718 свиркайки си, и нямаме нищо общо 225 00:11:56,756 --> 00:11:59,058 със смъртта на тази млада жена. 226 00:11:59,096 --> 00:12:02,396 Слушай... затвори си шибаната уста. 227 00:12:02,473 --> 00:12:04,851 Ехей, хей, хей. 228 00:12:04,890 --> 00:12:06,770 Проклет да си. 229 00:12:12,563 --> 00:12:14,443 Добре, няма искам да слушам повече. 230 00:12:14,481 --> 00:12:16,707 Какво по дяволите правиш? 231 00:12:18,318 --> 00:12:21,004 Аааа! 232 00:12:23,382 --> 00:12:25,991 Свърши, мен. 233 00:12:26,030 --> 00:12:28,715 Кемп, не можеш просто така да изхвърлиш тия лайна. 234 00:12:34,547 --> 00:12:36,273 Добре ли си? 235 00:12:36,312 --> 00:12:37,693 Скъпа... 236 00:12:37,731 --> 00:12:41,223 Съжалявам, ок? Аз... 237 00:12:41,261 --> 00:12:43,141 Направих го заради нас. 238 00:12:43,179 --> 00:12:46,978 Направих го за да имаме старт в живота, знаеш го. 239 00:12:47,016 --> 00:12:50,354 Съжалявам. Ок? 240 00:12:58,718 --> 00:13:01,403 Добре казвам ви... няма никакъв начин 241 00:13:01,442 --> 00:13:03,130 някога да се върна в този микробус. 242 00:13:13,949 --> 00:13:17,786 Предполагам така изглежда мозъка, а? 243 00:13:19,282 --> 00:13:24,001 Някакъв вид, ъх... лазаня... 244 00:13:24,001 --> 00:13:25,459 Тъй да се каже. 245 00:13:27,761 --> 00:13:29,756 Добре, млъквам. 246 00:13:36,892 --> 00:13:38,772 Казвам ви... 247 00:13:38,849 --> 00:13:40,691 друг път видя ли стопаджия, няма да има този лайнян късмет. 248 00:13:40,729 --> 00:13:42,379 Кълна се в господа. 249 00:13:42,417 --> 00:13:44,796 Дуд, бензиностанция. 250 00:14:13,417 --> 00:14:17,215 Хайде, Ерин. Да намерим баня. 251 00:14:26,922 --> 00:14:29,761 Проклета да сам. 252 00:14:32,524 --> 00:14:34,902 Госпожо, трябва да съобщим за самоубийство. 253 00:14:34,941 --> 00:14:37,665 когато на човек му дойде такова нещо, 254 00:14:37,741 --> 00:14:39,161 те кара да разбереш 255 00:14:39,238 --> 00:14:41,578 колко е луд светът около теб. 256 00:14:41,616 --> 00:14:42,691 Правилно. 257 00:14:42,767 --> 00:14:45,683 Нали не възразявате да се обадим на шерифа, госпожо? 258 00:14:45,760 --> 00:14:48,292 Ще ви струва 10 цента. 259 00:14:54,968 --> 00:14:57,232 Искаш ли малко прасешко? 260 00:15:10,468 --> 00:15:13,038 "Големите братя". 261 00:15:15,724 --> 00:15:17,873 Изпитвам такова отвращение. Отврат. Ужасно е. 262 00:15:19,599 --> 00:15:22,860 Да, 6-тима са, 263 00:15:22,899 --> 00:15:28,960 ако броим и мъртвите. 264 00:15:28,999 --> 00:15:32,222 Ами, защо не ги попитате сам? 265 00:15:32,260 --> 00:15:35,982 Добре. Каде казахте че сте я намерили? 266 00:15:36,020 --> 00:15:37,670 Госпожо, казахме ви вече. 267 00:15:37,708 --> 00:15:39,588 на 10 мин. назапад от тук. 268 00:15:41,084 --> 00:15:43,540 около 5 мили назапад. 269 00:15:45,995 --> 00:15:47,376 Извинете ме, госпожо. 270 00:15:47,415 --> 00:15:49,487 Кога ще дойде шерифа? 271 00:15:49,525 --> 00:15:50,944 Каза че е на път за 272 00:15:51,021 --> 00:15:52,939 старата Крауфордска мелница. 273 00:15:52,978 --> 00:15:55,050 Моля? Старата какво? 274 00:15:55,126 --> 00:15:56,891 Старата Крауфордска мелница. Искаше да знае 275 00:15:56,930 --> 00:15:58,810 дали смятате да минете от там, 276 00:15:58,848 --> 00:16:00,728 та да дадете показания. 277 00:16:00,766 --> 00:16:01,840 Да. 278 00:16:01,879 --> 00:16:03,413 Да, смятаме, по дяволите. 279 00:16:04,564 --> 00:16:06,022 Извинете, но колко често 280 00:16:06,061 --> 00:16:07,941 момичета си пръскат главите 281 00:16:07,979 --> 00:16:09,782 в този шибан пущинак? 282 00:16:09,821 --> 00:16:11,470 Добре, успокой се, ок? 283 00:16:11,509 --> 00:16:13,235 Нека... извинете. извинявам се. 284 00:16:13,274 --> 00:16:14,693 Но, госпожо, не разбирам. 285 00:16:14,732 --> 00:16:16,151 защо по дяволите шерифа 286 00:16:16,151 --> 00:16:17,571 просто не дойде тук? 287 00:16:17,609 --> 00:16:19,412 Не каза. Каза само че ще му трябват 288 00:16:19,451 --> 00:16:21,369 поне 2 часа преди да дойде тук. 289 00:16:21,446 --> 00:16:23,211 Не можем да се разкарваме 290 00:16:23,249 --> 00:16:26,050 с мъртво момиче на задната седалка на микробуса 291 00:16:27,891 --> 00:16:30,385 Млади човече... 292 00:16:30,423 --> 00:16:34,644 какво ще правите си е ваша работа 293 00:16:48,724 --> 00:16:50,105 хайде. 294 00:16:51,602 --> 00:16:53,175 Влизай. 295 00:16:55,899 --> 00:16:58,277 Просто искам да си ида в къщи, ок? 296 00:16:58,316 --> 00:17:00,234 Чудесно. 297 00:17:39,138 --> 00:17:41,286 Започна да смърди тук отзад. 298 00:17:41,324 --> 00:17:43,511 Не по-малко от тази шибана история. 299 00:17:43,550 --> 00:17:45,622 Помириса ли тази отвратителни говежди лайна? 300 00:17:48,768 --> 00:17:50,110 О, боже мой. 301 00:17:54,945 --> 00:17:56,671 Момчета. 302 00:18:19,959 --> 00:18:22,146 Алооо! 303 00:18:24,065 --> 00:18:25,484 Алооо? 304 00:18:35,114 --> 00:18:38,721 Няма никакъв шериф тук. 305 00:18:38,759 --> 00:18:40,178 Мисля че трябва да изхвърлим тялото 306 00:18:40,217 --> 00:18:41,675 и да се омитаме от тук. 307 00:18:43,171 --> 00:18:46,087 Май трябва да го гласуваме. 308 00:18:46,125 --> 00:18:48,044 Кемпър, не. 309 00:18:48,082 --> 00:18:52,456 Защо пък не, Ерин? Демокраця е. 310 00:18:52,494 --> 00:18:53,952 А как бихте се почувствали 311 00:18:53,990 --> 00:18:56,062 ако някой просто изхвърли трупа ви тук? 312 00:18:56,139 --> 00:18:57,098 Съжалявам. Никой не я е карал 313 00:18:57,175 --> 00:18:58,134 да си пръска главата в нашия микробус. 314 00:18:58,211 --> 00:18:59,170 Моя микробус. 315 00:19:04,925 --> 00:19:06,881 Аз казвам да я изхвърлим. 316 00:19:06,920 --> 00:19:09,222 Свиня. 317 00:19:09,260 --> 00:19:11,294 Страхотно. Добре. Чудесно. 318 00:19:11,332 --> 00:19:13,097 2 гласа. 319 00:19:13,135 --> 00:19:16,742 Трябва ни още един. Кемпър? 320 00:19:16,780 --> 00:19:19,619 Още един и се махаме. 321 00:19:19,657 --> 00:19:21,269 Кемпър, моля те? 322 00:19:28,098 --> 00:19:30,208 Скъпа, тя е мъртва. 323 00:19:31,589 --> 00:19:33,738 Аз просто... наистина не смятам 324 00:19:33,776 --> 00:19:35,580 че има значение каде ще я оставим. 325 00:19:35,618 --> 00:19:38,534 Добре, има значение за мен, ако това значи нещо... . 326 00:19:38,572 --> 00:19:40,068 Ерин, виж... 327 00:19:40,107 --> 00:19:41,488 Това момиче има родители там някъде 328 00:19:41,488 --> 00:19:42,831 които искат да си я приберат, 329 00:19:42,831 --> 00:19:44,365 а не просто да е захвърлена в канафката, 330 00:19:44,404 --> 00:19:46,936 като чанта с боклук 331 00:19:52,231 --> 00:19:56,489 Мяркал ли ти се е горски? 332 00:19:59,021 --> 00:20:02,091 Може би това не е Крауфортската мелница. 333 00:20:05,007 --> 00:20:07,078 Това е невероятно. 334 00:20:07,155 --> 00:20:08,805 Някаква шега. 335 00:20:08,843 --> 00:20:10,109 Няма никой. 336 00:20:10,224 --> 00:20:13,025 Никакъв шериф. 337 00:20:15,749 --> 00:20:17,245 какво? 338 00:20:17,284 --> 00:20:18,588 Видях нещо да минава там. 339 00:20:18,627 --> 00:20:19,854 Видях нещо. 340 00:20:19,893 --> 00:20:21,159 Кълна се в господа, 341 00:20:21,197 --> 00:20:22,425 нещо мина там. 342 00:20:22,463 --> 00:20:24,036 Искате да ме улашите за да тръгнем. 343 00:20:24,075 --> 00:20:25,302 Ерин, хайде. 344 00:20:25,341 --> 00:20:26,607 Разкарай се. 345 00:20:26,645 --> 00:20:27,835 Ерин, хайде. Стига сме се разтакавали. 346 00:20:53,387 --> 00:20:55,458 Аааа! Кемпър! 347 00:20:55,497 --> 00:20:57,453 Ерин! 348 00:20:57,530 --> 00:20:59,602 Ерин! 349 00:20:59,640 --> 00:21:01,942 Ерин, къде си? 350 00:21:11,994 --> 00:21:13,414 Добре де. 351 00:21:13,452 --> 00:21:14,411 Върви. 352 00:21:19,207 --> 00:21:21,087 Хванах го. 353 00:21:21,125 --> 00:21:22,545 Ок. 354 00:21:32,866 --> 00:21:34,477 По дяволите! Дайте ми... 355 00:21:36,050 --> 00:21:37,469 Дайте ми нещо да го хвана. 356 00:21:37,546 --> 00:21:40,922 Опусум някакъв, някво местно животно... 357 00:21:43,838 --> 00:21:46,140 Не бях аз. 358 00:21:50,936 --> 00:21:52,356 Добре. 359 00:21:53,814 --> 00:21:55,694 Добре, достатъчно! Ако има някой там, 360 00:21:55,732 --> 00:21:58,111 престани да се ебаваш, Разбра ли? 361 00:21:58,111 --> 00:22:00,221 Казах! Просто излез! 362 00:22:11,846 --> 00:22:13,764 Кой си ти? 363 00:22:17,217 --> 00:22:19,672 Какво сте и направили? 364 00:22:19,749 --> 00:22:22,051 Моля? 365 00:22:22,090 --> 00:22:25,734 Момичето, навън, в микробуса. 366 00:22:25,773 --> 00:22:28,151 Нищо не сме и направили. 367 00:22:28,190 --> 00:22:30,530 Сама си го направи. 368 00:22:37,820 --> 00:22:39,316 О, боже мой. 369 00:22:42,692 --> 00:22:45,570 Обещавате ли, че няма да ме нараните? 370 00:22:51,363 --> 00:22:53,090 Хей, ти ли направи това? 371 00:23:04,715 --> 00:23:07,976 Ей, приател. Хей. 372 00:23:08,014 --> 00:23:11,390 Това е старата крауфордска мелница, нали? 373 00:23:14,153 --> 00:23:16,608 Казвам се Ерин. 374 00:23:16,685 --> 00:23:19,409 Джедадая. 375 00:23:24,397 --> 00:23:25,739 Ей, младши. 376 00:23:25,739 --> 00:23:27,926 И така, ние си чакаме тук шерифа. 377 00:23:27,965 --> 00:23:29,499 Знаеш ли къде е? 378 00:23:30,765 --> 00:23:32,338 Ок. Тогава... къде е? 379 00:23:33,489 --> 00:23:36,482 В къщи... Пиян е. 380 00:23:36,520 --> 00:23:38,362 Е, страхотно. 381 00:23:38,439 --> 00:23:40,203 Сед като шерифа го няма, 382 00:23:40,242 --> 00:23:41,892 какво правим ние? 383 00:23:41,930 --> 00:23:44,577 Някъде наоколо ли живее? 384 00:23:46,419 --> 00:23:47,877 Имахме билети... Първи ред, 385 00:23:47,915 --> 00:23:49,833 страхотен концерт... 386 00:23:49,872 --> 00:23:51,867 Можем ли да стигнем до там? 387 00:23:51,905 --> 00:23:54,015 Пътя не стига до там. 388 00:23:54,054 --> 00:23:55,435 Може напряко, но пеша. 389 00:23:55,473 --> 00:23:57,008 Мисля че трябва да тръгваме, незабвно и безусловно. 390 00:23:57,046 --> 00:23:59,310 незабвно и безусловно. 391 00:24:00,614 --> 00:24:02,149 Как да стигнем до шерифа? 392 00:24:35,413 --> 00:24:38,674 хей! Хей, малък болен мутант. 393 00:24:41,935 --> 00:24:43,853 Оу, оу, оу. Ела тук. хайде. 394 00:24:43,892 --> 00:24:45,273 Махни се от тук. 395 00:24:45,350 --> 00:24:46,884 Това е веществено доказателство. 396 00:25:21,414 --> 00:25:23,678 Има ли някой в къщи? 397 00:25:23,716 --> 00:25:25,826 Ехооо! 398 00:25:25,864 --> 00:25:27,284 Какво искате? 399 00:25:27,361 --> 00:25:29,011 Ам... вие ли сте шерифа? 400 00:25:29,049 --> 00:25:31,428 Да ти приличам на шериф? 401 00:25:31,466 --> 00:25:33,538 Не знам. не мога да ви видя. 402 00:25:33,576 --> 00:25:35,303 Отдръпнете се от вратата. 403 00:25:43,935 --> 00:25:47,081 Шерифа не живее тук. 404 00:25:47,158 --> 00:25:49,115 Можеш да му се обадиш, ако искаш. 405 00:25:49,153 --> 00:25:52,069 Благодаря. наистина ще сме ви благодарни. 406 00:25:53,795 --> 00:25:55,023 Изтрийте си краката. 407 00:25:55,023 --> 00:25:58,207 Обичам да пазя чисто в къщи. 408 00:26:02,006 --> 00:26:03,962 Казах че тя може да позвъни. 409 00:26:04,001 --> 00:26:06,034 Ти ще изчакаш навън. 410 00:26:06,072 --> 00:26:07,223 Ок, шефе. 411 00:26:07,262 --> 00:26:08,988 И не искам неприятности. 412 00:26:09,027 --> 00:26:10,216 Ок, само не стреляй. 413 00:26:16,009 --> 00:26:17,160 Чакай там. 414 00:26:33,811 --> 00:26:36,113 Аз ще го набера. 415 00:26:56,754 --> 00:26:58,174 Ало? 416 00:26:58,212 --> 00:27:00,169 Здравейте. Това... офисът на шерифа ли е? 417 00:27:00,246 --> 00:27:03,200 Мога ли да говоря с него, ако обичате? 418 00:27:16,935 --> 00:27:18,777 Ох, благодаря ти, господи. 419 00:27:41,912 --> 00:27:44,290 Така, очевидно е, 420 00:27:44,329 --> 00:27:46,669 но мога да се обзаложа, че трупът 421 00:27:46,707 --> 00:27:49,240 е точно тук, в микробуса. 422 00:27:52,347 --> 00:27:55,685 30 мин? Повярвайте ми, ще сме там. 423 00:28:00,021 --> 00:28:01,363 Благодаря. Готово. 424 00:28:03,435 --> 00:28:04,433 Чакай. Чакай. 425 00:28:04,509 --> 00:28:07,272 Може ли да ми помогнеш тук? 426 00:28:20,700 --> 00:28:22,120 Добре ли сте? 427 00:28:22,158 --> 00:28:24,345 Просто ме... 428 00:28:24,383 --> 00:28:25,611 Ок. 429 00:28:36,430 --> 00:28:37,735 Извинете. 430 00:28:37,773 --> 00:28:38,962 Ерин? 431 00:28:40,420 --> 00:28:41,993 Извинете. 432 00:28:52,889 --> 00:28:54,347 Ерин? 433 00:29:00,831 --> 00:29:02,941 Извинете. Ако не възразяваш, може ли 434 00:29:03,018 --> 00:29:04,898 да се отместиш от шибания ми път, синко? 435 00:29:07,776 --> 00:29:09,195 Взехме я от пътя 436 00:29:09,272 --> 00:29:12,111 и тогава.... 437 00:29:12,149 --> 00:29:15,487 Уау. Каква бъркотия. 438 00:29:25,578 --> 00:29:27,764 Това на кого е? 439 00:29:27,764 --> 00:29:30,680 Беше в нея, сър. 440 00:29:30,757 --> 00:29:33,136 Не ми каза. 441 00:29:33,174 --> 00:29:34,594 Значи беше в нея? 442 00:29:34,594 --> 00:29:37,087 Да, сър. 443 00:29:44,377 --> 00:29:46,641 Ок, успокой се, 444 00:29:46,679 --> 00:29:48,521 защото така не ми помагаш. 445 00:29:54,122 --> 00:29:57,268 Добро момиче, добро. 446 00:30:03,906 --> 00:30:05,786 Кочина. 447 00:30:20,403 --> 00:30:22,667 Исусе. 448 00:31:03,335 --> 00:31:05,023 Какво, по дяволите беше това? 449 00:31:08,591 --> 00:31:10,548 Кемпър? 450 00:31:11,545 --> 00:31:12,620 Кемп? 451 00:31:21,291 --> 00:31:24,667 Хе. Ами, хайде да я опаковаме. 452 00:31:31,227 --> 00:31:33,990 О, хубаво малко нещо. 453 00:31:34,028 --> 00:31:37,635 Няма ли да удариш едно рамо, задник? 454 00:31:37,673 --> 00:31:41,625 да не очакваш да го направя сам ? 455 00:31:41,701 --> 00:31:44,042 Трябва ми помощ. 456 00:31:46,497 --> 00:31:48,377 Защо винаги се забърквам в такива лайна? 457 00:31:48,416 --> 00:31:49,950 Какво да направя? 458 00:31:50,027 --> 00:31:51,101 Повдигни я и леко 459 00:31:51,140 --> 00:31:52,713 я придърпай към теб 460 00:31:52,751 --> 00:31:54,171 Няма да те ухапе. 461 00:31:54,209 --> 00:31:55,705 По-мъртва е от проклет дънер. 462 00:31:55,782 --> 00:31:57,508 Хвани я и я повдигни. 463 00:31:57,547 --> 00:31:58,966 Да, сър. 464 00:32:00,885 --> 00:32:03,609 Аа, даа. Точно така. 465 00:32:04,875 --> 00:32:07,100 Обзалагам се, че е наистина нещастна 466 00:32:07,138 --> 00:32:09,517 и наистина съжалява за това че изцапа с проклетата си кръв 467 00:32:09,517 --> 00:32:12,395 проклетата ти ръка. 468 00:32:12,433 --> 00:32:15,732 Знаеш ли, когато бях млад патрулиращ полицай, 469 00:32:15,809 --> 00:32:18,188 обичах да опаковам тези млади сладурани. 470 00:32:18,188 --> 00:32:19,607 Дааа, обзалагам се, че си го правил. 471 00:32:19,646 --> 00:32:21,526 Даа, сега се чувствам гузен 472 00:32:21,564 --> 00:32:23,406 като се сетя за всяка една от тях . 473 00:32:25,823 --> 00:32:28,240 Уу, а виж ти. Малко е мокра отдоло. 474 00:32:28,278 --> 00:32:29,813 Момчета, какво сте правили 475 00:32:29,851 --> 00:32:31,271 с това тяло, бе? 476 00:32:31,309 --> 00:32:33,458 Можем ли, ако обичате да приключим с това? 477 00:32:38,906 --> 00:32:40,632 Кемпър? 478 00:32:43,510 --> 00:32:44,968 Кемп? 479 00:33:10,903 --> 00:33:12,860 Какво става? 480 00:33:12,898 --> 00:33:14,548 Къде е той? 481 00:33:14,586 --> 00:33:16,044 Не знам. 482 00:33:16,083 --> 00:33:17,963 Но не е в къщата ми. 483 00:33:18,039 --> 00:33:19,958 Благодаря. 484 00:33:28,245 --> 00:33:29,780 Кемпърr? 485 00:33:33,501 --> 00:33:35,036 Кемп? 486 00:33:38,987 --> 00:33:41,942 Проклет да е. 487 00:33:41,980 --> 00:33:44,819 Ок, момчета, готово. Ето я. 488 00:33:44,857 --> 00:33:46,737 Да я изкараме сега. 489 00:33:46,776 --> 00:33:48,694 Ти, четириочко, хвани я за краката. 490 00:33:48,732 --> 00:33:50,152 Изтегли тази част навън. 491 00:33:50,152 --> 00:33:51,610 Хванах главата. 492 00:33:51,610 --> 00:33:53,030 Ох... 493 00:33:53,106 --> 00:33:54,027 Мамка му. 494 00:33:54,065 --> 00:33:55,869 Хайде. 495 00:33:55,907 --> 00:33:57,518 Ох! По дяволите. 496 00:33:57,557 --> 00:34:00,473 Просто я слойи на заданата седалка. 497 00:34:00,511 --> 00:34:03,657 Толкова е нечовешко. 498 00:34:03,695 --> 00:34:06,995 Не ми дрънкай глупости, млада госпожице. 499 00:34:07,033 --> 00:34:08,913 По дяволите, отвсякъде получавам уважение 500 00:34:08,952 --> 00:34:11,599 като за труп. 501 00:34:11,637 --> 00:34:15,129 Хей Махнете това проклето нещо 502 00:34:15,167 --> 00:34:17,546 от задната седалка на шибаната ми кола! 503 00:34:17,584 --> 00:34:19,004 Сложете я в багажника. 504 00:34:19,042 --> 00:34:20,461 Какво подяволите ви става? 505 00:34:22,418 --> 00:34:23,646 Пъхнете краката. 506 00:34:23,646 --> 00:34:24,912 Да не счупите нещо. 507 00:34:24,989 --> 00:34:26,101 Сложете краката вътре. 508 00:34:34,043 --> 00:34:35,194 Ще успеете 509 00:34:35,233 --> 00:34:36,652 да намерите пътя, нали? 510 00:34:36,690 --> 00:34:38,110 Да,да, ще се оправим. 511 00:34:38,110 --> 00:34:39,414 Добре, тогава. 512 00:34:40,987 --> 00:34:43,865 Защитавай и служи. Това е което правим. 513 00:34:43,903 --> 00:34:46,282 Това праваите, сър. 514 00:34:52,996 --> 00:34:54,454 Кемп! 515 00:35:02,166 --> 00:35:03,892 Кемпър! 516 00:35:52,618 --> 00:35:54,382 Кемпър! 517 00:36:03,820 --> 00:36:05,394 Клетя Кемпър, мисля че никога няма да може 518 00:36:05,470 --> 00:36:07,350 да прогони смрадта от микробуса си 519 00:36:07,389 --> 00:36:10,228 Можем да се опитаме да почистим малко? 520 00:36:10,266 --> 00:36:12,184 След вас, моля. 521 00:36:17,901 --> 00:36:19,436 Добре ли си? 522 00:36:19,474 --> 00:36:22,083 Достатъчно. Ще повърна. 523 00:36:22,121 --> 00:36:25,114 Ок, добри новини. Шерифът е напът. 524 00:36:25,152 --> 00:36:27,071 Шерифът вече беше тук. 525 00:36:28,490 --> 00:36:30,523 Взема тялото. 526 00:36:30,600 --> 00:36:32,672 Къде е Кемпър? 527 00:36:32,749 --> 00:36:34,437 Не е ли с теб? 528 00:36:38,964 --> 00:36:40,384 Кемпър? 529 00:36:40,422 --> 00:36:42,225 Какво по дяволите е това? 530 00:36:45,793 --> 00:36:47,750 Кемпър! 531 00:36:50,014 --> 00:36:50,973 Кемп! 532 00:37:04,017 --> 00:37:06,972 Тук няма никой. 533 00:37:09,274 --> 00:37:10,194 Кемп! 534 00:37:10,233 --> 00:37:11,767 За какво е всичко това? 535 00:37:11,806 --> 00:37:15,067 Кемпър! 536 00:37:15,105 --> 00:37:18,405 Какво е това? Ох... 537 00:37:18,443 --> 00:37:20,361 Това е шибаното чене на някого, ето какво е? 538 00:37:20,400 --> 00:37:22,241 Пиперче, просто се успокой, окей? 539 00:37:22,280 --> 00:37:24,467 Ерин, намери проклетия си приятел. Време е да тръгваме. 540 00:37:25,656 --> 00:37:26,884 Кемпър! 541 00:37:31,373 --> 00:37:33,368 Кемп! 542 00:37:41,156 --> 00:37:42,882 Морган, какво правиш? 543 00:37:48,215 --> 00:37:50,671 Помогнете му! Помогнете му! 544 00:37:50,709 --> 00:37:52,282 О, боже мой! 545 00:37:52,321 --> 00:37:53,663 Издърпайте го! Издърпайте го! 546 00:37:53,702 --> 00:37:55,045 Не мога! 547 00:37:55,083 --> 00:37:56,503 О, господи. 548 00:37:56,503 --> 00:37:57,615 Ха Ха Ха! 549 00:37:57,654 --> 00:37:58,574 Ти глупав... 550 00:37:58,613 --> 00:38:00,032 Това не беше смешно. 551 00:38:04,598 --> 00:38:06,861 Ох, какво по дяволите беше това? 552 00:38:10,391 --> 00:38:13,345 Това момичето от микробуса ли е? 553 00:38:13,384 --> 00:38:14,803 Тя е. 554 00:38:18,755 --> 00:38:19,906 А това семейството и ли е? 555 00:38:22,477 --> 00:38:25,699 Какво са правили тук? 556 00:38:25,738 --> 00:38:28,577 Вероятно са търсили шерифа. 557 00:38:29,805 --> 00:38:31,224 Шибана бъркотия. 558 00:38:31,262 --> 00:38:33,219 Достатъчно, знаете ли какво? 559 00:38:33,257 --> 00:38:34,677 ДА намерим Кемпър 560 00:38:34,715 --> 00:38:36,327 и да се омитаме от тук. 561 00:38:38,399 --> 00:38:40,854 Къде тръгна? 562 00:38:40,931 --> 00:38:43,079 Да го намеря. 563 00:38:43,118 --> 00:38:46,072 Ами, каде са ключовете за микробуса? 564 00:38:49,371 --> 00:38:51,788 Аха, и кой те направи главна? 565 00:38:53,400 --> 00:38:55,126 Ако вие момчета просто сте решени да офейкате, чудесно, 566 00:38:55,165 --> 00:38:56,546 но аз няма да вляза в колата 567 00:38:56,584 --> 00:38:58,004 и да тръгна без него 568 00:38:58,042 --> 00:38:59,116 Дай ми ключовете. 569 00:38:59,155 --> 00:39:01,457 Дори и не си го помисляй. 570 00:39:01,495 --> 00:39:03,452 Анди... 571 00:39:03,490 --> 00:39:05,370 Хора,Не ви познавам, но искам 572 00:39:05,409 --> 00:39:07,097 зъбите си точно там кадето са сега 573 00:39:07,135 --> 00:39:08,631 Не мога да го оставя. 574 00:39:08,670 --> 00:39:10,588 Да вървим. 575 00:39:10,626 --> 00:39:12,468 Ще се видим после в микробуса. 576 00:39:52,484 --> 00:39:54,211 Знам че Кемп е там. 577 00:39:54,249 --> 00:39:55,553 Чудесно. 578 00:39:55,592 --> 00:39:58,124 Добре, Забаламосай го. 579 00:40:06,142 --> 00:40:07,677 Здрасти. Пак съм аз. 580 00:40:07,716 --> 00:40:09,634 Наистина съжалявам, че ви притеснявам, 581 00:40:09,672 --> 00:40:12,051 но не мога да открия приятеля си Кемпър никъде, 582 00:40:12,051 --> 00:40:13,969 и си помислих исках прсто... 583 00:40:13,969 --> 00:40:16,003 Не дочакахте ли шерифа? 584 00:40:28,779 --> 00:40:30,198 Кемпър? 585 00:40:34,994 --> 00:40:37,411 Кемп, не си играй. 586 00:40:39,905 --> 00:40:43,588 Ам...ах. каква... каква прекрасна градина имате. 587 00:40:43,626 --> 00:40:48,000 Толкова... плодородна. ха-ха. 588 00:41:35,920 --> 00:41:37,339 Ох! 589 00:41:42,097 --> 00:41:44,245 По дяволите! 590 00:41:47,468 --> 00:41:49,425 Анди! 591 00:41:49,463 --> 00:41:52,341 Хей, не можеш така да влизаш в къщата ми! 592 00:41:52,341 --> 00:41:53,683 Анди! 593 00:41:56,446 --> 00:41:58,441 добре ли си? 594 00:41:58,518 --> 00:42:00,129 Аха. 595 00:42:04,733 --> 00:42:07,495 Какво по дяволите правиш в къщата ми? 596 00:42:08,570 --> 00:42:09,912 Добре, виж, ние просто търсим 597 00:42:09,951 --> 00:42:11,294 нашия приятел, рабра ли? 598 00:42:11,332 --> 00:42:12,560 След това се махаме. 599 00:42:12,598 --> 00:42:14,555 Нищо не разбираш, момче... 600 00:42:14,593 --> 00:42:16,089 затваряй си устата. 601 00:42:16,128 --> 00:42:18,161 Този тип е луд. 602 00:42:18,200 --> 00:42:20,425 Ах ти малко лайно, 603 00:42:20,463 --> 00:42:23,110 вече си толкова мъртъв, дори сам не заеш колко. 604 00:42:26,295 --> 00:42:28,290 Хайде, момчето ми. 605 00:42:28,328 --> 00:42:29,825 Хвани ги! 606 00:42:29,901 --> 00:42:31,167 Хвани ги. 607 00:42:31,206 --> 00:42:32,510 Да хване какво? 608 00:42:32,549 --> 00:42:33,469 Хвани ги. 609 00:42:43,521 --> 00:42:44,711 ПО дяволите! 610 00:42:47,511 --> 00:42:49,353 Хайде! 611 00:42:49,391 --> 00:42:51,310 Анди! 612 00:42:59,597 --> 00:43:01,822 Да се омитаме! Бягай! 613 00:43:39,306 --> 00:43:42,414 По дяволите! Боже! 614 00:44:02,710 --> 00:44:04,666 Моля те! 615 00:44:04,743 --> 00:44:06,585 Моля те! Спри! Не! 616 00:44:06,623 --> 00:44:09,309 Моля те! Пусни ме... 617 00:44:10,997 --> 00:44:12,953 По дяволите! 618 00:44:12,992 --> 00:44:15,486 Ерин! Ерин! 619 00:44:15,524 --> 00:44:18,056 Ерин! 620 00:44:21,279 --> 00:44:25,192 Пфу! Кемпър наистина ще ни дължи това. 621 00:44:29,911 --> 00:44:31,177 Какво, мамкаму става, Ерин? 622 00:44:31,254 --> 00:44:32,482 Ерин, добре ли си? 623 00:44:32,520 --> 00:44:35,244 Къде е пистолета? хайде! 624 00:44:35,283 --> 00:44:36,510 Ерин, какво става? 625 00:44:36,549 --> 00:44:38,122 Къде е пистолета? 626 00:44:38,160 --> 00:44:40,193 Шерифът го взе. 627 00:44:40,232 --> 00:44:42,265 По дяволите! 628 00:44:42,304 --> 00:44:44,337 Ерин какво, мамка му, става? Успокой се ! 629 00:44:44,375 --> 00:44:45,373 Мамка му! 630 00:44:45,411 --> 00:44:46,562 Какво има? какво има? 631 00:44:49,325 --> 00:44:51,051 О, благодаря ти господи. O, благодаря ти господи. 632 00:44:51,090 --> 00:44:52,509 Спокоино. 633 00:44:52,547 --> 00:44:54,427 Благодаря ти господи. Приятелят ми...има нужда от помощ! 634 00:44:54,466 --> 00:44:56,346 Приятелят ми сега... приятелят ми умира! 635 00:44:56,384 --> 00:44:57,880 Приятелят ми е ранен! 636 00:44:57,919 --> 00:44:59,799 Поеми си дълбоко въздух. 637 00:44:59,875 --> 00:45:01,640 Там има някакъв тип... просто... 638 00:45:01,679 --> 00:45:03,789 Успокой се. 639 00:45:05,055 --> 00:45:05,899 Моля ви. 640 00:45:05,937 --> 00:45:07,779 Така, какво ви е на колата? 641 00:45:07,817 --> 00:45:09,697 Нищо и няма. 642 00:45:09,736 --> 00:45:10,963 Уоу. 643 00:45:11,002 --> 00:45:13,380 Той ми е прятел. Моля ви помогнете му. 644 00:45:13,419 --> 00:45:15,913 Вече не знам къде е. 645 00:45:15,951 --> 00:45:18,138 Някой иска ли да ми обясни това? 646 00:45:18,176 --> 00:45:21,514 Ами...не е мое. 647 00:45:21,552 --> 00:45:25,120 Вземате наркотици ли, деца? 648 00:45:25,159 --> 00:45:26,425 Не. Не. 649 00:45:26,463 --> 00:45:28,382 Това не е нашия микробус. 650 00:45:31,950 --> 00:45:35,019 Надушвам простоии. 651 00:45:37,091 --> 00:45:38,971 Излезте от микробуса! 652 00:45:39,009 --> 00:45:40,429 Вън! 653 00:45:43,997 --> 00:45:48,908 По очи, и тримата! 654 00:45:48,946 --> 00:45:50,826 Лягайте на земята!